Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Звезды и стрелы - Книга полностью


Опубликован:
24.01.2012 — 08.09.2017
Аннотация:
Не успела отгреметь Гражданская война, как на головы янки свалилась новая напасть. Конфедерация индейских племен, вместе с частями южан-ренегатов, объявила о независимости, и погнала белых поселенцев прочь с Великих равнин. Нью-Йорк и Ричмонд превратились в перенаселенные резервации, в "Нью-Йорк Геральд" печатают статьи об индейской боевой магии, а в пограничных фортах сталкиваются с первыми "умертвиями". Мир изменился навсегда, да только упрямые янки не желают этого признавать. Первые главы. Читать дальше на stasborodin.com
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Толстяк опрокинул рюмку и тут же наполнил ее снова.

— Мы с мистером Пинкертоном получили в тот день хороший разнос, за эти две смерти при Энтитеме, от самого командующего Маклелана! — усмехнулся он, глядя в опустевшую рюмку.

Полковник засмеялся и откинулся на спинку скрипучего кресла.

— Все это становится похожим на встречу старых друзей!

Мистер Конноли встал из-за стола и кивнул на дверь.

— Можно тебя на пару слов, Роберт?

Глаза полковника остановились на долговязом ирландце, а улыбка стала еще шире.

— У компаньонов не может быть секретов, — сказал он. — Можешь говорить открыто при всех.

Здоровяк ирландец побагровел, и молча опустился на место.

— Командовать этим предприятием будет мистер Даллан Конноли, — полковник важно указал на нашего нанимателя. — Как вы уже должно быть поняли, он милейший человек и к тому же многократный чемпион Белфаста по кулачному бою!

Я уставился на огромные кулаки мистера Конноли, покрытые рыжими волосами, которые лежали на белоснежной скатерти, как два огромных замшелых булыжника.

— Пятьдесят пять боев, пятьдесят нокаутов и сорок семь смертельных исходов, — мистер Фергюсон выпустил из ноздрей струи дыма. — Он был известен, во времена своей молодости, под именем Красный Кулак!

— Матерь Божья! — выдохнул Шеймус. — Неужели это вы Берсерк из Киллин-рок?

Мистер Конноли ничего не ответил, а лишь молча наполнил свою чашку горячим кофе и сделал большой глоток.

— Такого прозвища я не слыхал, — оживился полковник. — Берсерк понятно, а почему из Киллин-рок?

Здоровяк ирландец невозмутимо пил кофе, ни на кого не обращая внимания.

Шеймус нервно заерзал на стуле и вновь потянулся к бутылке с бренди.

— Да так, — пробормотал он, украдкой косясь на мистера Конноли. — Была там одна история...

Огромный кулак грохнул по столу так, что вся посуда подпрыгнула, а по полу зазвенело столовое серебро.

— Давайте к делу, полковник, — рявкнул мистер Конноли раздраженно. — Теперь, когда у нас нет друг перед другом секретов, может, и вы прольете свет на ваши планы?

Шеймус не стал ставить бутылку на стол, и хлебнул прямо из горлышка.

Полковник даже ухом не повел. Струи вонючего дыма вновь зазмеились из его ноздрей.

— Конечно, дорогой Даллан, — он бросил сигару в чашку с недопитым кофе и выпрямился в кресле. — Для этого самое время!

Вошедший слуга быстро убрал приборы со стола, оставив на нем только бутылку с коньяком и бокалы.

— Глядите, господа, — полковник развернул перед нами карту. — Паром высадит вас здесь. Отсюда, до Фри-Сити всего двести миль.

Палец полковника прочертил на карте прямую линию.

— Вас там встретит мой человек, который даст вам дальнейшие указания, — полковник уставился на мистера Конноли. — Только после того, как вы выполните все его поручения, вы сможете продолжить свое путешествие. Надеюсь, это вам понятно?

Здоровяк ирландец кивнул.

— Твои деньги, Роберт, ты и ставишь условия.

— Вот и прекрасно, — полковник вновь заулыбался. — Вот этот пакет ты вскроешь, когда достигнешь Скалистых гор. Там будут дальнейшие инструкции.

Перед мистером Конноли на столе появился прямоугольный пакет, упакованный в вощеную бумагу и перевязанный бечевкой, запечатанной сургучом.

Мне вся эта секретность совсем не понравилось.

— Выходит, это вы меня наняли, — сказал я, бросая на стол вилку для десерта с погнутыми зубьями.

— Выходит, что так, — кивнул полковник. — Если бы вы об этом знали заранее, то ни за что бы ни согласились, мне-то это было прекрасно известно!

Я пожал плечами. Ход мыслей полковника мне был понятен. Похоже, что он все еще опасался меня, и не хотел связываться со мной напрямую.

— Война закончилась, — сказал я. — Или вы сами об этом позабыли?

Полковник не спеша наполнил рюмки коньяком и осторожно поставил бутылку в центре стола, будто воздвигая между нами преграду.

— Война только начинается, — сказал он, делая глоток из рюмки. — Вы, должно быть, ничего не слыхали о "Звездах и Стрелах"?

Я отрицательно покачал головой. Полковник очень напоминал мне индейского вождя. Жесткий, смелый и коварный. Он никогда не отводил взгляда в сторону, и глядел собеседнику прямо в глаза.

— Конфедерация индейцев обзавелась собственным флагом, который мы называем "Звезды и Стрелы", — сказал он. — Они даже выбрали верховного вождя, которого теперь зовут президент Куана Паркер, который к тому же, как и вы, уважаемый мистер Блэйк, на половину белый!

— Куана вождь конфедерации индейцев? — я был удивлен. — Я был знаком с его отцом, вождем команчей Пета Нокона.

— Его убили техасские рейнджеры семь лет назад на Пис-ривер, — кивнул полковник. — А его белую жену и дочь взяли в плен. Помните, как тогда вся Америка радовалась, что несчастную Синтию Энн спасли от кровожадных краснокожих!

— Чепуха! — я подался вперед, не отводя взгляда от полковника. — Пета Нокона был крепким орешком, техасцам он оказался не по зубам!

— Тем не менее, как вы понимаете, президент Паркер не испытывает особой любви к белым, — полковник усмехнулся. — К белым вообще мало кто питает нежные чувства!

— И вполне заслуженно, — буркнул Шеймус, заглядывая в свою пустую рюмку. — Как можно уважать людей, которые разбавляют водой такой прекрасный виски!

На слова ирландца никто не обратил внимания.

— До нас дошли слухи, — продолжил полковник. — Что президент Паркер нагнал на всех индейцев такого страха, что они теперь беспрекословно подчиняются любому его приказу! Его "куахади" разбили наголову дивизию генерала Лонгстрита у Ред-ривер. Так что авторитет краснокожего президента растет не по дням, а по часам!

Я внимательно слушал полковника Фергюсона, стараясь казаться бесстрастным и равнодушным, тогда как на самом деле меня всего буквально трясло от услышанного.

То, что рассказал полковник, казалось невероятным! У индейцев появился президент! Конфедерация разбила армию одного из лучших полководцев юга! Об этом не писали в газетах, об этом не говорили солдаты и заключенные!

— Полагаю, что вы неспроста делитесь с нами секретной информацией? — спросил я.

— Все тайное вскоре становится явным, — полковник пожал плечами. — Президент Джонсон уже направил своих дипломатов к вождю конфедерации.

— Вы хотите сказать, — я подался вперед. — Что Соединенные Штаты признают конфедерацию индейцев?

Полковник Фергюсон закатил глаза к потолку.

— Вы как маленький ребенок, мистер Блэйк! — он не спеша достал из кармана новую сигару и маленький изогнутый ножичек. — Это же надо, представить себе такую глупость!

Шеймус вылил в стакан остатки виски и хмыкнул.

— Они как всегда будут морочить головы индейцам, — сказал он. — До тех пор, пока не будут готовы переломить им хребет!

— А это, смею вас заверить, случится очень скоро, — заулыбался полковник. — На этот раз им даже резерваций не оставят! Это будет полное уничтожение!

Меня словно молотком по голове огрели!

— Что вы задумали, мистер Фергюсон? — спросил я, сохраняя каменное выражение лица. — Если вы думаете, что я помогу вам всадить нож в спину конфедерации индейцев, подумайте еще раз!

Полковник, похоже, был доволен моей реакцией.

— Политика меня не интересует, любезный, — он многозначительно потер друг о друга указательный и большой пальцы. — Меня интересует профит, который можно извлечь из всей этой презабавной ситуации!

— Забавной! — фыркнул Шеймус. — Вас наверно очень позабавит, если с нас всех снимут скальпы!

На слова толстяка вновь никто не отреагировал.

— У мистера Фергюсона очень странное чувство юмора, — воцарившуюся, было, тишину разорвал густой бас мистера Конноли. — Представляю, как его насмешил преподобный Джонс, спаливший мою палатку!

Лицо великана казалось спокойным, но это было спокойствие вулкана, готового взорваться огнем и магмой!

— Дорогой Даллан, — полковник положил свою ладонь ирландцу на плечо. — Ты же знаешь, что полоумный мерзавец родственник президента Джонсона, да еще и кандидат на пост губернатора штата. Я ничего не мог поделать!

Мистер Конноли раздраженно сбросил руку со своего плеча.

— Знаю, Роберт, — здоровяк фыркнул. — Ты рисковать не станешь, ты всегда предпочитал загребать жар чужими руками!

Полковник вновь заулыбался.

— Мы позаботимся об Айдане, как о собственном сыне, пока вы будете в отлучке, — сказал он.

— И даже если мы не вернемся? — мистер Конноли напряженно уставился на родственника.

— Тем более, если вы не вернетесь, — заверил его полковник. — Ты же знаешь, что Рори души не чает в твоем пацаненке!

Возле солдатских казарм нас поджидали оседланные кони и три мула груженых припасами.

— Подбери седло для своего красавца, — сказал мистер Конноли, кивнув мне в сторону конюшни. — Я за него заплачу.

Дважды приглашать меня не было нужно. Солдат в синей форме и с револьвером на бедре проводил меня в конюшню, и не отлучался ни на секунду, приглядывая, чтобы я ничего не спер.

Оседлав Маленькую Стрелу, я взлетел в седло и пустил скакуна по плацу, проверяя, как он будет меня слушаться.

Легконогий аппалуза закружился в игривом танце, послушный малейшему натяжению узды. Его пятнистые ноздри азартно раздувались, а полосатые копыта выбивали задорную дробь.

— Хорош, ничего не скажешь! — из тени барака высунулся кавалерийский офицер, с роскошными закрученными к верху усами. — Какой красавец!

Я натянул поводья и осадил скакуна перед военным.

— Неужели вы отдали за него пройдохе Седрику шесть сотен? — офицер с завистью уставился на Маленькую Стрелу.

— Мы сторговались за меньшую сумму, — сказал я, потрепав шелковистую гриву.

— Вы позволите? — военный протянул коню морковку. — Я сам положил на этого красавца глаз, вот только сторговаться с Седриком у меня не получалось!

Маленькая Стрела охотно принял морковку и благодарно боднул офицера. Сразу было понятно, что эти двое были уже давно знакомы.

— У торговца остался еще один аппалуза, — сказал я. — Не такой красавец, конечно, но все равно отличный скакун!

— За второго Седрик хочет четыре сотни, — вздохнул офицер. — А нам уже второй месяц задерживают жалование.

— Если вы скажете торговцу, что это я вас послал, он наверняка уступит коня за сотню, — сказал я. — Если будет упрямиться, напомните ему про полковника Фергюсона.

— Фергюсона? — офицер удивленно вскинул брови. — Спасибо, мистер...

— Мистер Блэйк, — я приподнял шляпу.

Глаза офицера округлились.

— Так это вас на днях освободили? Извините, не признал!

Я похлопал по седельной кобуре, из которой торчал приклад винтовки и улыбнулся.

— Зато я вас сразу узнал, капитан Райт!

Как только ворота форта захлопнулись у меня за спиной, с моих плеч словно свалился тяжелый груз!

Голова закружилась от солнечного света и запаха полевых цветов! Прямо передо мной сверкал зеркальный изгиб Миссисипи, а на другом берегу до самого горизонта простиралась бесконечная индейская территория!

Черные кляксы лесных массивов, перемежались с голубоватыми зазубренными силуэтами гор, а между ними блистали крохотные льдинки озер.

Кое-где вдали виднелись белые столбы сигнальных костров. Они поднимались над холмами почти вертикально вверх, цепляясь за неподвижно висящие в небе кудрявые облака.

День был просто великолепный! Натянув поводья, я пустил Маленькую Стрелу вниз по холму, вдогонку за своими новыми товарищами, которые уже успели отъехать на довольно приличное расстояние.

— Ну как вам? — мистер Конноли указал на сигнальные дымы. — Можете сказать, в чем там дело?

Я улыбнулся и покачал головой.

— В любом случае, это нас это не касается, — сказал я. — Переправьте нас на другой берег, и мы затеряемся как песчинка на дне моря, на этих равнинах! Если захотите, я доведу вас, хоть до Тихого океана, и на пути вы не встретите ни одного индейца!

— Вот это было бы здорово! — оживился Шеймус.

Мы спустились к самой пристани, у которой стояло два грузовых парохода. По сброшенным на причал сходням туда-сюда сновали взмыленные заключенные с мешками на спинах. Вооруженная охрана сидела в тени под навесом, а бригадир Пауэлл руководил разгрузкой.

Я вспомнил, как еще пару дней назад сам надрывался, таская мешки, и улыбнулся. Все это, казалось, было так давно!

Осадив Маленькую Стрелу у причала, я свесился с седла.

— Как поживаешь, Пауэлл? — крикнул я, обращаясь к седому бригадиру.

Пауэлл поднял голову, отрываясь от блокнота, в котором делал какие-то пометки, и заулыбался, узнав меня.

— Джонни, хорошо выглядишь! — бригадир машинально дал пинка заключенному, который чуть не уронил мешок в грязь. — Без тебя тут у нас совсем беда! Может, поможешь разгрузить эти две посудины?

Я засмеялся и показал Пауэллу свои мозолистые ладони.

— Ну, уж нет, я свое оттаскал! Мне твои проклятые мешки теперь даже по ночам будут сниться!

Бригадир на секунду отвлекся, и стройные линии грузчиков тут же сломались, а мешки оказались на земле.

— Слезай с коня, Джонни! — послышалось со всех сторон. — Нет, вы только поглядите на этого бездельника!

Заключенные, кряхтя, потирали поясницы и скалились, глядя на меня.

— Говорю вам, его освободили по ошибке, — вперед вышел кривоногий карманник из Нью-Йорка. — Писец в приказе просто напутал! Вместо того чтобы написать Джо Блэк, он накарябал Джо Блэйк!

— Хватай мешок, Блэк, и тащи его на склад, если не хочешь мой сапог из своей задницы выковыривать! — рявкнул бригадир. — А ну, за работу, лодыри!

Из-под навеса с готовностью высунулись солдаты с винтовками.

— Что тут такое? — у сержанта Толлмана, похоже, было плохое настроение. — А ну, бегом, за работу!

Сержант смерил меня неодобрительным взглядом и сплюнул на доски пристани тягучую табачную жвачку.

— Что, уже соскучился? — его черные зубы обнажились в кривой усмешке. — Я тебя быстро на разгрузку определю, только дай повод!

Я положил руку на приклад ружья. Сержант Толлман, с его кривой усмешкой, мне никогда не нравился.

— Проваливай, Джонни, — бригадир Пауэлл добродушно осклабился. — Нам нужно эти посудины разгрузить еще до темноты!

Паромщики на берегу реки скучали без дела. Увидев нашу группу, они слегка оживились, и без задержки принялись за погрузку лошадей.

— Что, совсем нет работы? — спросил я пожилого мужчину в потрепанной солдатской куртке и помятой шляпе.

— Да кто в своем уме захочет переться на тот берег? — паромщик пожал плечами. — Кроме вас еще ожидается дилижанс до Фри-Сити, вот и вся работа на сегодня.

— А с того берега, люди все еще бегут? — я помог завести на паром Маленькую Стрелу. Коню наша затея совсем не понравилась. Он настороженно осматривался по сторонам, и тревожно прядал ушами.

— Тише, мой хороший, — паромщик нежно похлопал моего скакуна по шее. — Не бойся...

Заперев лошадей в загоне, мужичок сдвинул шляпу на затылок и покачал головой.

— Поначалу мы работали день и ночь, перевозя беженцев. Такая тут была кутерьма, вспомнить страшно! — я заметил, что все паромщики были вооружены револьверами, а в оружейных ящиках стояли готовые к бою ружья. — Потом, постепенно, беженцев становилось все меньше и меньше, пока поток совсем не иссяк.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх