Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ладно, буду считать это комплиментом, — неожиданно успокоилась девочка. — Похоже, нам туда?
Пальчик девочки указывал куда-то за спину Гарри. Обернувшись, тот рассмотрел дверной проём.
— Наверное... — согласился он. — Пойдём?
Гермиона просто кивнула в ответ, подойдя ближе, и Гарри повернул ручку, потянув дверь на себя.
Стоило двери открыться, как им в уши ударил шум от сотен крыльев. Зайдя в ярко освещённую комнату, дети смогли рассмотреть, что шум крыльев издавали летающие ключи разных форм и размеров. Больше в комнате, за исключением ещё одной двери и двух потрёпанных мётел, прислонённых к одной из стен, ничего интересного не было.
Переглянувшись, они решили идти дальше, однако следующая дверь оказалась закрытой. Задумчиво посмотрев на вычурную ручку и большую замочную скважину, юные маги, также задумчиво, окинули взглядом мётлы и летающие ключи.
— Герми, тебе тоже кажется, что мы в Запретном коридоре?
— Угу.
— Может, воспользуемся порт-ключом?
Гермиона не стала озвучивать своё согласие, молча подойдя к Гарри и положив тому руки на плечи. Гарри же попытался активировать шанс на побег от ожидающих их впереди неприятностей, но ничего не произошло. Девочка, видя, как переменился в лице её друг, поняла почти сразу, что ничего не получилось.
— Не работает? — всё же тихонько спросила она.
— Не работает, — подтвердил Гарри. — Придётся идти вперёд — может, там ничего такого и не будет.
— Гадство, — поставила точку в обсуждении Гермиона. — Драко будем бить по очереди.
Улыбнувшись друг другу, дети перенесли своё внимание на шумную ватагу ключей с крылышками, которая своим поведением сильно напоминала стайку воробьёв.
— Как думаешь, какой ключ нам нужен? — спросил Гарри.
— Большой, бронзовый и такой же вычурный. — Гермиона снова рассматривала замочную скважину. — Видишь такой?
— Вроде не... Да! Вон он! — Гарри палочкой показал на самый верх стаи. — Сейчас я его поймаю.
Мальчик решительно направился к мётлам, однако донёсшийся от девочки смачный шлепок и громкий стон уставшего от такой жизни человека, заставил его обернуться. Гермиона стояла, приложив ладонь к глазам, при этом, явно разочарованно, качая поникшей головой.
— Что? А как его ещё ловить — не банальным же Акцио?
Последнее предположение Гарри незамедлительно поспешил проверить, но ключ так и остался на старом месте.
— А если подумать? — разочарованно попросила его девочка, но так и не увидев в глазах у оного проблеска озарения, решила продемонстрировать правильный ответ сама.
— Фините Инкантатем! — Звонкий детский голос, подкреплённый направленной на нужный ключ палочкой, перекрыл царивший в комнате шум крыльев пернатых ключей.
Нужный им ключ мгновенно лишился крыльев, и, в полном соответствии с законами физики, звонко запрыгал по каменному полу.
— Понял? — гордо задрала носик девочка.
Гарри предпочёл быстро открыть замок и пройти дальше. Гермиона, радостно улыбаясь, последовала за ним. Новая комната была полностью пуста, а вот дверь отличалась от всех предыдущих — на ней был барельеф, изображающий нечто с головой женщины, лапами и телом льва, крыльями орла и хвостом быка. А вот ни ручки, ни замочной скважины на двери не было.
— Это что за чудо-юдо?
— Гарри, это же сфинкс! — тоном "как ты можешь такого не знать", просветила его Гермиона.
— Это не отменяет того, что дверь закрыта, а ключа нет. — Видимо, из-за того, что ручки не было, Гарри решил дверь пнуть. Вот только дальнейшее стало для него совсем неожиданным — дверь, через которую они вошли, исчезла, оставив на своём месте ровную стену, а барельеф в виде сфинкса открыл глаза и решил высказаться.
Я вижу шаг отсюда сделать вы хотите,
А потому ответ здесь вам придётся дать.
Коль верным будет сказанное слово —
Вам дальше путь мгновенно я открою.
Но ежели темны вы по натуре,
И знаний не хотели получать,
Я замурую тут вас всех навеки!
Итак, готовы?
Гарри виновато посмотрел на подругу, но та, похоже, так и не заметила его взгляда, потому как всё её внимание было посвящено этому ожившему древнегреческому мифу. Что, однако, не помешало ей согласно кивнуть на заданный вопрос. Сфинкс не замедлил с загадкой.
Что мертво, но шевелится,
Из меди начинается и сталью кончается,
Но слабы настолько, что сломить и ребёнку по силам,
Хотя толпою они любого повяжут.
— Ну, это просто, — обрадовался Гарри. — Это проволока.
— И это, без сомнений, ... неправильный ответ. — Сфинкс бесстрастно констатировал неудачу Гарри. — И две ещё в запасе остались вам попытки.
— Гарри, молчи! — Только врождённое стеснение Гермионы помешало ей заткнуть ладонью рот Гарри, хотя, судя по её внешнему виду, девочка едва сдержалась. — Вроде бы умный, а как скажешь. Ты думай, где сфинкс, а где маггловская проволока.
Они бы, наверное, продолжали бы обсуждать и дальше эту тему, однако начавшиеся метаморфозы с дверью заставили их сконцентрироваться на отгадке — детям совсем не улыбалось увидеть окончание затягивания единственной двери из комнаты камнем стен. Особенно находясь при этом внутри этой самой комнаты.
Каждый из них напряжённо думал, пытаясь угадать ответ с учётом того, что у древних греков загадки несколько отличались от вопросов сегодняшнего времени. Гермиона отсутствующим взглядом пыталась рассмотреть что-то за стеной перед ней, накручивая при этом на палец один из своих локонов. Гарри также бессистемно разбрасывал взгляды куда угодно, но в основном подальше от зарастающего дверного проёма, пока не зацепился за пальчик подруги, которым она продолжала лохматить свою всё ещё не окончательно уничтоженную причёску.
— Это волосы, — уверенно прозвучало в напряжённой тишине.
— Гарри, стой! Надо же...
— И это... правильный ответ.
Дверь начала отвоёвывать свои законные позиции.
— Ну вот, а ты боялась, — слегка вымученно улыбнулся Гарри.
— Я не боялась. Просто я предпочитаю безрассудно не лезть куда зря, а предварительно всё обдумать, — сказала девочка, шагнувшая первой в следующую комнату к очередному испытанию.
Однако, когда Гарри уже хотел последовать за ней, улыбаясь при этом диссонансу её слов и поступков, он увидел, как Гермиона пятится назад, заметно дрожа. А потом он почувствовал запах, который заставил его рывком закинуть Миону к себе за спину.
Это было то ощущение, которое он ни за какие блага не хотел бы повторять снова — в следующей комнате всё просто-напросто провоняло троллем.
Дети замерли в напряжении, но проходили минуты, а из смрадного полумрака на них так никто и не нападал, как и не доносилось никаких звуков. Устав ждать, Гарри осторожно попытался двинуться вперёд, но ему помешали две ладошки, вцепившиеся ему в мантию на спине.
Оглянувшись, он увидел подругу, изо всех сил вцепившуюся в его мантию, смотрящую на него расширившимися в ужасе глазами, и при этом изо всех сил мотающую головой из стороны в сторону, молчаливо умоляя не ходить туда.
— Миона, я осторожно. И тихо. Нам же всё равно идти через комнату. — Говоря тихим шёпотом, он попытался успокоить девочку. Та в ответ только отрицательно замотала головой, да сильнее схватилась за одежду мальчика.
Гарри задумчиво посмотрел на неё, раздумывая как ему быть дальше.
— Нам всё равно надо идти. Ты тогда держись за меня, а я, если тролль там, попытаюсь сделать нас невидимыми или повторить то, что было тогда. Ты, главное, молчи, хорошо?
Дождавшись её неуверенного, еле заметного кивка, Гарри осторожно двинулся вперёд.
В комнате по-прежнему было тихо. Тролль всё же там был, как сумели разглядеть дети, но он неподвижно лежал у дальней стены. Живой он там, или спит, проверять они не решились, стараясь побыстрее тихо пересечь опасное место. И только закрыв следующую дверь, они облегчённо выдохнули.
Неизвестно, так совпало или было рассчитано, но вместе с их выдохом вспыхнуло жаркое пламя, перекрывшее путь назад. Аналогичная огненная стена перегораживала комнату, явно скрывая за собой выход. И где-то посередине сиротливо стоял стол с несколькими фиалами разных размеров, заполненными жидкостями разных цветов. Перед склянками лежал свёрнутый пергамент.
Подойдя к столу, Гермиона развернула его, молча начав читать. Гарри ничего не оставалось, как читать через её плечо.
Впереди опасность, она же позади,
Но две из нас помогут, ты только их найди.
Одна вперёд отправит, ещё одна — назад,
В двух там вино всего лишь, ещё в трёх будет яд.
Не хочешь здесь остаться на долгие века?
Ответ найти поможет, подсказка, что дана:
Во-первых, как бы ловко тут ни скрывался яд,
Найти его несложно — он слева от вина.
Вторым края отмечу - в них всё же не одно,
Но, коль вперёд ты хочешь, зря помощи тут ждёшь.
Затем в большой и в малой, ты смерти не найдёшь,
А, глянув в предпоследних, что ото всех краёв,
По вкусу убедишься, что там одно и то ж.
В-четвёртых, ты запомни, что вид их непохож.
— М-да... — отрешённо протянул Гарри. — Снейп. Однозначно.
— Гарри, ну что ты расстраиваешься? Тут всё почти просто.
— Меня утешает это твоё "почти". — Ирония явственно чувствовалась в голосе мальчика.
Его подруга не стала реагировать на эту дружественную подколку, занятая решением ещё одной из так ею любимых логических задач.
— Всё, я поняла! Зелье, открывающее путь дальше, в левом маленьком фиале! — Радостно вскрикнула Гермиона.
— Но в нём только один глоток, — заметил Гарри, уже держа в руках указанную стекляшку. — Тебе придётся остаться здесь, Гермиона.
— Ладно, иди. — К удивлению Гарри, она не стала с ним спорить. — Я подожду тебя здесь. Ты только не задерживайся.
Обняв девочку напоследок, Гарри проглотил зелье и смело шагнул сквозь пламя. Оставшись одна, Гермиона задумчиво посмотрела на пустой фиал, провела пальцем по затычке другого, дающего возможность вернуться назад... И, выпив его содержимое, решительно вернулась в комнату с троллем.
Комната опустела, а затем погас и огонь, что превращал её в очередное испытание, да столик с загадкой принял свой первоначальный вид. Впрочем, продолжалось это недолго, ровно до того момента, как открылась дверь, и в комнату вернулась недавно ушедшая девочка.
Первое, что она сделала, когда её глазам перестал мешать яркий огонь, разгоревшийся с новой силой, так это посмотрела на семь разнокалиберных сосудов на столе. Они вновь оказались полны, чему девочка радостно улыбнулась.
Быстро подойдя к ним, Гермиона проверила пергамент, просто на всякий случай. Однако больше сюрпризов не последовало, а потому она смело взяла тот же самый фиал с зельем. Задумчиво покатав его в ладони, девочка решительно выдернула пробку, и выпила содержимое, а потом резко отвернулась от стола с зельями, подошла к ревущей стене пламени и, ни мгновения не сомневаясь, вошла в огонь вслед за своим другом.
За стеной огня, не причинившего вреда ни девочке, ни её одежде, находился довольно просторный зал, по периметру которого располагались колонны с порталами, в которых царил полумрак. В центре зала стояло зеркало Еиналеж, неприятно памятное ей по прошлой встрече, рядом с которым стоял Гарри.
— Что ты видишь в зеркале, Гарри? — Голос профессора ЗОТИ, которого, видимо, скрывало зеркало, заставил её оторваться от осматривания зала, и резко нырнуть прочь от огня, пока её не заметили.
— Свою семью, профессор, — заторможенным неживым голосом ответил ему мальчик.
— А камень? Ты видишь камень? — нетерпеливо спросил Квиррелл.
— Нет, не вижу.
— Как же так? Ведь я его вижу в своих руках, вижу, как варю напиток бессмертия, но не могу вытащить его из зеркала.
Гермиона, пригнувшись, потихоньку перебегала от колонны к колонне, прячась в тени.
— А зачем вам камень, профессор? — своим обычным голосом спросил у него Гарри.
— Естественно, чтобы получить вечную жизнь... Что? Ты скинул мой Империус?
В ответ на удивлённый взгляд Квиррела Гарри ему подмигнул, а затем просто провалился в тень под его ногами.
— Поттер!!! — В бешенстве заорал профессор.
— Вы не смогли пробить защиту моих артефактов, поэтому мне пришлось притворяться. Ну и зачем так нервничать, профессор Квиррелл? — издевательски вежливо донеслось до Квиринуса из темноты одного из порталов. — От этого жизнь, говорят, сокращается.
— Ступефай! — Заорал в ответ на этот голос взбешённый профессор.
Красная вспышка на мгновение осветила пустоту.
— Мимо, профессор. Теперь мой ход.
— Протего! — Поставил щит Квиррелл.
— Как банально, — донёсся до него голос с противоположной стороны. — Вы действительно считаете, что первокурсник может на равных сражаться в магической дуэли со взрослым волшебником? Вы же сами преподавали нам ЗОТИ, и должны знать мой уровень знаний.
— Редукто!
— Опять мимо. Похоже, у нас пат, профессор. Что будем делать?
— Чего ты хочешь? — спокойным голосом спросил Квиррелл.
— Поговорить с вашим хозяином.
Услышав это предложение, Квиррелл на мгновение замер в удивлении, а потом черты его лица странно исказились. Нет, у него ничего не выросло, просто новое выражение было ему не присуще.
— Даже так? — спросил холодным голосом некто в теле Квиррелла.
— Даже так, Том, — в тон ему ответил Гарри, предусмотрительно не высовываясь из тени.
— Ты и это уже знаешь? Шустрый мальчишка.
— Это не трудно, когда есть связи среди хорошо информированных разумных, и имеешь доступ к архивам рода.
— Тогда ты должен был прочитать о том, к чему мы все стремились. Присоединяйся ко мне, Гарри. В мире, к которому стремится Дамблдор, ни мне, наследнику Слизерина, ни тебе, наследнику Певереллов, ни той твоей девочке, что таится позади меня, не будет места — мы тёмные, и не сможем отказаться от своей сути.
Услышав про девочку, Гарри в испуге сбился с дыхания, и почти сразу же переместился к ней.
— Гермиона, ты что творишь?! — Спросил он её сердитым шёпотом, зажимая рот рукой. Правда, последнее слово у него вышло скомканным, так как девочка рефлекторно двинула его локтем в живот и укусила за руку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |