— Мне надо было с вами поговорить.
— Дед!
— Что?
— Я его сейчас спалю ко всем чертям собачьим, — взвился Демиан. Взгляды остальных были не менее красноречивыми. Чарльз сглотнул.
— Я просто попросил их разбудить тебя.
— Меня? Так какого они делали в кровати у Блейза?
— Пошутили, наверное, — неосторожно бросил Чарльз.
— Это я сейчас пошучу, — мрачно пообещал Демиан. — Свали куда-нибудь, от греха подальше. И чтоб я тебя до десяти утра с разговорами не видел. Понял?
Чарльз ретировался с портрета. Кобры тоже исчезли, никто и не заметил, когда они успели. Демиан устало откинулся на подушку.
— Ребят, давайте, немного еще поспим, — попросил он. Все согласно покивали головами и только решили разойтись по своим спальням, как по Хогвартсу пронесся вопль.
— О, как! — глубокомысленно протянул Винс. Юноши обменялись взглядами.
— Как же мне жалко тех, кто с Уизелом в одной спальне, — сочувственно произнес Драко.
— Да, Блейз, по-моему, вопил немного тише, — кивнул головой Грег.
— Я только надеюсь, у Дирны и Мореи нервная система железная, — задумчиво произнес Демиан, разглядывая спящего Блейза. — Снейп ему зелье сна без сновидений влил?
— Похоже, — ответил Драко.
— Везет же человеку, — позавидовал Демиан.
— А меня вот интересует, как к этим утренним воплям отнесся Адри, — тихо произнесла Милли.
— Да, надо будет ему все объяснить, чтоб голову не ломал, — согласно кивнул Демиан.
— Интересно, как там Уизли сейчас? — Задумчиво произнес Винс.
— Хотел бы я на него посмотреть, — усмехнулся Нотт.
— Так, давайте по кроватям и спать, — распорядился Драко, вставая с кровати Блейза.
— Мы завтракать идем в Большой зал или как обычно? — поинтересовалась Панси.
— Хмм. Мы же вчера были в Большом зале. Да, нехорошо вышло, — протянул Винс.
— Ты забыл? Письмо-то отправить надо было, а сова должна была прилететь за письмом именно в Большой зал, — Нотт взглянул на Винса.
— Думаю, пойдем в Большой зал. Надо же быть в курсе событий. У нас во время завтраков, обедов и ужинов происходит много интересного, — усмехнулся Драко.
— Вот на этом и остановимся. Всем счастливо доспать, — Демиан укутался в одеяло под насмешливые взгляды друзей. Через несколько минут слизеринские подземелья погрузились в сон, чтобы через час подскочить от еще одного вопля, разнесшегося по Хогвартсу.
Шесть утра. Спальня мальчиков седьмого курса. Башня Гриффиндора.
n И как мы будем его пугать, — прошипела Морея, разглядывая посапывающего Рона Уизли.
— А давай, мы прямо у его головы расположимся.
— А ты выдержишь, когда он орать начнет?
— Того-то я выдержала.
— Так ты ж ему прямо в лицо не смотрела.
— Ну, давай, — в шипении Дирны послышались умоляюще нотки.
— Ладно, давай.
Морея и Дирна подползли прямо к лицу Рона и замерли, уставившись на него. Словно, что-то почуяв, Рон открыл глаза. Секунды шли. В спальне стояла полная тишина. Рон смотрел на кобр, а те на него.
— Чего это он? — прошипела Дирна.
— Может надо капюшон распушить?
— Давай.
Обе кобры одновременно раскрыли свои капюшоны и уставились на Рона. Тот молчал.
n Да что же это такое, — негодующе прошипела Морея и вплотную приблизила свою голову к лицу Рона. Тишину разорвал душераздирающий вопль. Обеих змей, словно, ветром сдуло с кровати. Вопль затих. Переполошившиеся гриффиндорцы смотрели на лежащего без сознания Рона. Дирна и Морея в это время скользили по хогвартским коридорам.
— Надо навестить хозяина, — прошипела Морея, сворачивая в коридор, ведущий в больничное крыло. Через несколько минут обе кобры были уже в больничном крыле. Услышав шаги, они соскользнули на пол и скрылись под кроватью.
На соседнюю кровать поместили бессознательного Рона Уизли. Удивительно, но все эти события совершенно не помешали спать Адриану беспробудным сном. Он так и не проснулся. Как только мадам Помфри и профессора покинули палату, Дирна и Морея расположились на кровати у Адриана.
— Хорошо, — прошипела Морея.
— Соскучилась?
— Очень, — Морея закрыла глаза и положила свою голову на грудь Адриана.
Сознание медленно возвращалось к Рону. Он открыл глаза и уставился в потолок, затем медленно перевел взгляд налево. "Хмм. Больничное крыло. А что я тут делаю?" — подумал Рон. Потом ему вспомнился сон. На его кровати было две кобры. Или это был не сон. Рон перевел взгляд направо. Таким воплям позавидовала бы и баньши. Дирна и Морея вытянулись в струнку и раскрыли капюшоны. Вопль не затихал. Прошла секунду, а Мореи и Дирны уже не было. В палату ворвалась мадам Помфри. Адриан очумело смотрел на Рона, его сердце чуть не выскочило из груди.
— Мистер Уизли, что происходит?
— ЗМЕИ!
— Какие змеи?
— Здесь были змеи. На его кровати.
Мадам Помфри удивленно посмотрела на Адриана. Тот недоуменно пожал плечами.
— Мистер Уизли, успокойтесь. Это только сон.
— Они были сначала у меня в спальне. А теперь здесь. Они настоящие.
— Мистер Уизли, здесь нет никаких змей, — мадам Помфри подошла к Рону и влила в него зелье сна без сновидений. Рон отключился. В палату влетел Снейп.
— Что опять?
— Мистер Уизли утверждает, что видел здесь настоящих змей.
— Меньше пить надо, — съязвил Снейп. Адриан подавил смешок. — Мистер Адриан, как вы себя чувствуете?
— Лучше, сэр.
— Замечательно. Я забираю вас отсюда.
— Северус! — воскликнула мадам Помфри.
— Мои студены не будут лежать в одном помещении с буйнопомешанными, — отчеканил Снейп.
— Северус, — раздался укоризненный голос директора Хогвартса.
— Извините, директор. Но я не оставлю в одном помещении с Уизли мистера Андерса. Еще не известно чем это закончится, — Снейп подошел к Адриану. — Обнимите меня за шею.
Адриан обнял Снейпа за шею, тот поднял его на руки и покинул больничное крыло под гневные взгляды мадам Помфри. Через несколько минут их догнал Люпин, в глазах которого сверкали смешинки.
— В гостиную? — усмехнулся Ремус.
— Нет, ко мне.
— Хорошо.
Спустя немного времени, Адриан уже спал в гостевой комнате в апартаментах мастера зелий.
А где-то в подземельях две виновницы утренних происшествий ловили крыс.
— Хороший сегодня улов, — прошипела Морея.
— Да, весело было, — шипение в ответ.
— Только тот какой-то заторможенный, — Морея посмотрела вдаль.
— Зато какая реакция у него была потом.
— Надо будет его еще навестить, — прошипела Морея, скользя по коридору.
— Обязательно.
Глава 33. Планы и их реализация
Не выспавшиеся, мрачные слизеринцы толпились у дверей больничного крыла.
— С чего это двери закрыты? — Винс недоуменно смотрел на дверь, за которой располагалось больничное крыло и тот, кого они так желали сейчас видеть.
— Что Вы здесь делаете? — дверь открылась, в проеме стояла мадам Помфри.
— Эмм. Мы пришли проведать Адриана, мадам Помфри, — произнесла Милли. Слизеринцы рассматривали колдомедика с интересом. Та была раздражена.
— Его здесь нет, — отрезала та и повернулась, чтобы уйти обратно в палату.
— А где он? — недоуменно произнес Демиан.
— Спросите своего декана, — глаза колдомедика блеснули гневом, она захлопнула дверь перед носом семикурсников.
— Не понял, — ошарашено выдал Блейз. — Это что было?
— Понятия не имею, — ответил Драко.
— Но ясно одно. Наш декан забрал отсюда Адри, — Демина оглядел сокурсников.
— Что будем делать? — Панси вопросительно приподняла бровь.
— Так. Сначала на завтрак в Большой зал, а потом будем выяснять, что происходит, — Драко решительно направился в сторону Большого зала. Остальные поплелись за ним.
— Интересно, а кто вопил в последний раз. Первым был Блейз, затем Уизли, а потом кто? — Грег посмотрел на друзей.
— Да, очень интересно. А еще, почему Снейп забрал Адриана?
— Блейз, все по порядку. Выясним и это, — обернулся к Забини Драко.
В дверях Большого зала они столкнулись с профессором Трелони. Та, чтобы не упасть, схватилась за Демиана. Глаза на секунду приняли осмысленное выражение. Женщина очень тихо произнесла.
— Отрицай все, — затем выпрямилась, меланхолично кивнула слизеринцам и пошла к преподавательскому столу. Гриффиндорцы не преминули воспользоваться ситуацией и немного не позлословить по этому поводу.
— Ты только погляди, прямо сама галантность, — издевательски произнес Симус Финниган за спиной у слизеринцев. Панси только закатила глаза и молча пошла к своему столу. Остальные последовали ее примеру.
— Что, Андерс, влюбился в Трелони? Вот бы пара была, — продолжил Финниган.
— Минус двадцать баллов, мистер Финниган, — голос Снейпа был полон елея, но глаза ничего не выражали. Пройдя мимо гриффиндорцев, Снейп размеренным шагом, которого за ним никогда не наблюдалось, пошел к своему месту за преподавательским столом. Слизеринцы глазами проследили весь путь своего декана, тихо изумляясь про себя. Но на то они и слизеринцы, чтобы держать свои эмоции в узде. Снейп, кивнул коллегам, сел за стол и, оглядев зал, перевел взгляд на стол своего факультета. Все слизеринцы, находящиеся в этот момент в зале смотрели на своего декана. На мгновение всем показалось, что на лице Снейпа появилось удовлетворенное выражение, но оно пропало так быстро, что казалось иллюзией.
— Она ведь темно-зеленая, почти черная, но все-таки зеленая, — задумчиво глядя на Снейпа, произнес Нотт.
— Ты о чем? — озадаченно спросила Панси.
— Мантия.
— Какая, к Мерлину, мантия, — прошипел Блейз.
— У нашего декана, — задумчивость в голосе Нотта никуда не исчезла. Сокурсники сначала посмотрели на Нотта, потом перевели взгляд на преподавательский стол. На Снейпе была не обычная черная мантия, а темно-зеленая, из дорогой ткани.
— Как-то слишком много потрясений, — отодвигая от себя полную еды тарелку, произнес Демиан.
— Что, собственно говоря, происходит? — Панси тоже отодвинула свою тарелку. Ее взгляд был прикован к Люпину. Демиан проследил за ее взглядом. После чего опустил голову на стол.
— Дем?! — Блейз озадачено посмотрел на друга.
— Посмотри на Люпина, — посоветовал тот. Семикурсники последовали его совету. Несколько секунд они рассматривали оборотня, одетого в красивую, явно дорогую мантию темно-коричневого цвета.
— Мда, — глубокомысленно произнес Драко.
— А вы посмотрите на директора. Ему совсем не по вкусу такие преобразования, — произнесла Милли.
— Только с чего это они тут так вырядились? — рассматривая преподавателей, произнес Винс.
— По-моему, они это зря, — покачал головой Блейз. — Дамблдор не так и глуп, чтобы не понять, что эти двое уходят из-под его контроля.
— Еще и Трелони со своим предупреждением, — хмыкнул Демиан.
— Каким? — Драко удивленно посмотрел на Демиана.
— Она мне сказала: "Отрицай все".
— И что это должно значить? — спросил Винс.
— Думаю, мы это скоро узнаем, — произнес Драко, глядя на третьекурсницу из Хаффлпаффа, приближающуюся к ним.
— Ты, Демиан Андерс?
— Да.
— Это тебе, — девочка протянула Демиану записку. Тот взял, кивнул девочке и развернул:
"Мистер Андерс!
Будьте добры подняться в мой офис после завтрака.
Профессор Дамблдор".
— Ну, вот и дождались, — мрачно произнес Драко, изучая записку.
— Что будем делать? — Панси посмотрела на Демиана.
— Отрицать, — произнес тот в ответ.
— Думаешь, Трелони имела в виду это? — Милли кивнула на записку.
— Уверен, — кивнул Демиан. Драко согласно покачал головой.
— Трудновато будет, — Грег смотрел в стол. — На уроках были гриффиндорцы.
— Будем отрицать. К нам в голову он не может залезть, — Панси улыбнулась Демиану. — Спасибо за уроки.
— Всегда, пожалуйста, — усмехнулся тот в ответ.
— Ладно, топай к директору, а мы займемся поисками Адриана, — Драко встал из-за стола.
— Ой, как интересно, — вдруг тихо произнесла Милли.
— Что? — друзья посмотрели на нее.
— Уизли нет, а Грейнджер и Лонгботтом сидят, словно в буферной зоне.
После слов Милли слизеринцы посмотрели на стол Гриффиндора. На самом краю, ближе к преподавателям, сидели Невилл и Гермиона. Рядом с ними никого не было.
— Мда, — вздохнул Драко.
— Ох, и плохо же им придется, — посочувствовал Нотт.
— Им уже плохо, — резко сказала Панси.
— Помирятся, — бросил шестикурсник из Слизерина, тоже наблюдающий за гриффиндорцами.
— Не думаю, — задумчиво произнес Драко. — Грейнджер отнюдь не дура. Она никогда не поступает просто так. Что-то ее сподвигло на это.
— Интересно, что? И где Уизли? — Блейз окинул гриффиндорцев надменным взглядом. Те в ответ смотрели волками.
— В больничном крыле, — елейно произнес Снейп. Слизеринцы удивленно уставились на своего декана. Они не видели и не слышали, как он к ним подошел.
— Сэр? — произнес Драко.
— Следуйте за мной, — тихо произнес Снейп. Слизеринцы сочувственно посмотрели на своих старшекурсников, решив, что те опять попали в какую-то передрягу и сейчас им закатят очередную отработку. Покинув Большой зал под заинтересованные взгляды, Снейп и компания направились в подземелья.
— Демиан, как вы себя чувствуете?
— Спасибо, сэр. Все хорошо.
— Голова не кружится?
— Нет, сэр. А вы, случайно, не знаете, где мой брат? — Демиан посмотрел на Снейп.
— Случайно, знаю, — усмехнулся Снейп. Они подошли к личным апартаментам мастера зелий.
— Я же совсем забыл, — хлопнул себя по лбу Демиан, и устремился вон из подземелий. Снейп проводил его взглядом и посмотрел на Драко.
— Эм. Его вызвал директор, — ответил Драко на невысказанный вопрос.
— Сэр, а можно вас попросить? — нерешительно начала Панси.
— Смотря о чем, — ответил Снейп.
— Вы можете подтвердить, что не видели никакого щита на зельях? — Панси опустила взгляд в пол. Слизеринцы уставились на девушку. Мысль у всех была одна: "Что она делает?!"
— Хмм, — Снейп смотрел на своих студентов. На лице не отражалась ни одна эмоция.
— Зачем?
— Сэр... Крестный, пожалуйста, — Драко умоляюще посмотрел в глаза Снейпу. Снейп произнес пароль в свои апартаменты и, кивнув головой на вход, произнес.
— Входите.
Снейп изучал своих студентов, ничего не спрашивая, несколько минут. Потом встал и вышел. Слизеринцы проводили его недоуменным взглядом. Вернувшись через пару минут, Снейп сел в кресло. Слизеринцы начали волноваться. Их декан так и не произнес ни одного слова. Двери открылись, вошел Ремус Люпин.
— Ремус, проходи, присаживайся. У этих детишек очередной заскок, — язвительно произнес Снейп, кивнув в сторону ребят.
— На этот раз что? — как-то обречено поинтересовался Люпин. Снейп позволил удивлению проявиться на его лице. Люпин лишь махнул рукой. — Потом. Что у тебя?
— Они просят меня, чтобы я сказал, что не было никакого щита Морганы. Насколько я могу понять, это касается и форм патронусов, показанных на уроке.
— Интересно, — Люпин оглядел ребят. — И зачем вам это надо.