Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Но в одном Сай был прав: пока еще у циркачки нет определенного статуса в их обществе, а значит, любой может попытаться перетянуть ее внимание на себя.
— Считаешь, девчонка выберет тебя?
— Если у нее есть хоть капля мозгов — бесспорно.
Гил и не ждал иного ответа от всегда расчетливого брата. Вот только император явно забыл об одной маленькой, почти незаметной детальке.
— А ребенок? — сурово спросил огненный. Однако это напоминание не оказало ожидаемого эффекта. Брат лишь равнодушно пожал плечами и посмотрел в сторону девчонки, которую теперь, словно заботливая нянюшка, Ари укутывал в шелковую ткань.
— Он меня не волнует.
— Сай!
— Ты снова услышал что-то отличное от того, что я собирался сказать. Родится этот ребенок. И жить он будет. Возможно, даже во дворце. Мне все равно, — Сергил произнес это чуть резче чем требовалось. И, разумеется, от внимания огненного это не укрылось. А значит, с данной темой пора было заканчивать. Повернувшись к прислушивавшимся к перепалке братьев придворным, император небрежно бросил: — Поторопите музыканта. И пойдемте в зал. Я хочу лично посмотреть на девчонку и ее танец.
— Но, Сай!..
Слушать, что ему собирался сказать брат, черный дракон не стал, первым подав пример и покинув потайную смотровую комнату. Гил, проглотив ругательство, поспешил следом. Необходимо было лично проконтролировать, чтобы Сай не совершил непоправимого. А в таком настрое император был способен влезть в любую авантюру.
В малую танцевальную залу братья-драконы входили вместе. Следом за ними в комнату просочились немногочисленные сопровождающие.
Девчонка повернулась сразу же. Сегодня она выглядела иначе — это Гил отметил сразу. Все та же тонкая фигурка, все тот же уверенный взгляд, но в то же время она другая: нежнее, невиннее и недосягаемее. Сергил ошибается, если думает, что сможет протянуть к ней руки. Девчонка не дастся. Только если сама снизойдет — иначе никак.
Сай этого не видел. Как и любой другой дракон, он смотрел на циркачку как на собственность, права на которую уже заявил. Ничем хорошим это не закончится. Ни для девицы, ни для высших, что ее окружают. И что примечательно: она сама об этом знает. Но упрямо идет к цели.
Гил нахмурился. Решительность девчонки и этот внезапно вспыхнувший интерес — явно звенья одной цепи. Вполне возможно, что эта "святая" циркачка намерено подбирается к императору...
Огненный не знал причин, не знал конечных целей, но чувствовал: этих двоих нужно держать как можно дальше друг от друга. Для их же блага.
Сергил же в тот момент о присутствии брата в комнате не думал и не вспоминал. Император рассматривал девчонку. Интересная. Ее нельзя было назвать красивой, но осанка, присущая всем гимнастам и танцорам, заставляла видеть в ней величие. Не слишком высокая, тоненькая, с подростковой едва наметившийся грудью... Далеко не женский идеал. Темные волосы собраны в тугой высокий хвост. Личико миловидное, но на фоне яркой красоты представительниц магических рас девчонка совершенно точно потеряется. И только глаза — слишком яркие, слишком выразительные — выдавали в ней толику крови высших.
Сергил снова смерил девчонку заинтересованным взглядом. На этот раз он отметил и ровное чистое сияние ее ауры, и щедрые искорки силы, что не мог удержать внутри себя ее ребенок. Это было не очень хорошо. Эти двое, существуя пока в рамках одного тела, почему-то совершено не умели контактировать друг с другом. Во время недавнего танца подобного не было. Теперь же каждый был словно за себя. Придется показать девчонку грамотным целителям.
Но это подождет. Времени еще много. Серьезные проблемы, если и возникнут, то в конце срока.
Атмосфера в танцевальной комнате постепенно сменялась: внезапное появление императора со свитой, сбившее с толку, теперь давило на нервы тишиной. Кому-то нужно было прервать это затянувшееся молчание. Вот только Алияса вместо того чтобы склонить голову и приветствовать императора как полагается, рассматривала его в ответ.
Ари украдкой перевел дыхание и взял управление ситуацией на себя.
— Ваше величество, — едва заметно дернув племянницу за руку, кот вышел вперед, — прошу прощения, вы нас ошеломили.
Льяса за спиной дяди неловко поклонилась. Запоздало, но это лучше чем ничего.
— Я понимаю, — Сергил ответил дежурной, ничего не значащей улыбкой. — Ваша племянница, господин Аринэл, чудесное дитя.
— Благодарю за лестные слова. Ваше величество очень добры. — Ари был вежлив, но при этом отстранен. Его слова вполне можно было трактовать и как благодарность за оказанную честь, и как насмешку. Впрочем, род Корвир слишком много и слишком часто выполнял грязную работу за своего монарха — им можно было простить и большее.
— Мы явились, чтобы лично посмотреть на тот номер, что приготовила ваша племянница. И теперь с нетерпением ждем выступления.
— Разумеется, ваше величество. Алияса готова. Мы ждем лишь музыканта, — вот теперь кот точно издевался. Но Сергил предпочел проглотить и это.
— Господа, — не оборачиваясь к своему эскорту, бросил черный дракон, — поторопите музыканта. Он всех нас заставляет ждать.
На несколько мгновений в императорской свите возникло оживление. Так как появление самого правителя в зале не планировалось, то и заготовить шаблоны действий никто не озаботился. И как результат возникла очередная заминка.
Наконец в дверях появился немолодой мужчина, двигался он неспешно, с чувством собственной значимости.
— Маэстро, вы заставляете нас ждать, — легко пожурил музыканта император, но того недовольство монарха не смутило. Небрежно поклонившись правителю, вошедший направился к скрытому за ширмой роялю.
Девчонка, осознав, что к ней обращаться музыкант не планирует, метнулась к нему. Сергил ревниво наблюдал, как она что-то втолковывает вредному старику. Наконец неуступчивый маэстро кивнул.
Император чуть заметно улыбнулся — у малышки явно врожденный дар убеждения. Что ж, посмотрим, что она умеет еще...
Глава 8. Лицом к лицу — первое столкновение
Император. Черный дракон. Как сказала бы моя Ози — жалкое зрелище. Красный — цвет разделенной страсти. Сизо-серый — оттенок принятого долга. И только черный достается нежеланным детям. Тем, кого собственные матери прокляли еще в утробе.
В народе бытует мнение, что лишь любовь может привести в мир нового высшего. В принципе — все верно. Любой рожденный дракон — дитя любви... своего отца-дракона. Желания и чувства женщины во внимание принимаются редко.
К сожалению, об этом мало кто знает. Как и об истинном значении всевозможных цветов, ношением которых столь гордятся выходцы из магических родов. Моя Ози любила повторять, что золотистый оттенок ее меха — не дань природе, а результат чистой и искренней любви. И Нэ, моя драгоценная солнечная Нэ, была такой же. Лисички Исэ никогда не предавали себя. Они любили жизнь и искренне радовались, разделяя ее мгновения с теми, кого ценили и берегли.
Настроение сразу испортилось. Мой лисенок золотым не будет.
И в этом виноват стоящий напротив мужчина. Красивый мужчина, кстати. Впрочем, на то он и дракон. Я перевела взгляд с темноволосого императора на его ярко-рыжего брата. А ведь в черном куда сильнее чувствуется порода: черты лица скульптурнее, взгляд уверенней и тверже. Да и эти глаза, серые, холодные... Мне они понравились гораздо сильнее озорных золотисто-карих глаз огненного. Баргил меня всерьез не воспринимал — смотрел лишь как на куклу человеческой породы. А вот император... он видел именно меня. Возможно, слишком юную, взбалмошную девицу, отказавшуюся опускать взгляд при появлении августейшей особы и теперь в наглую его разглядывающую. Он видел ту меня, какой я хотела в тот момент быть.
И — что скрывать? — нам обоим нравилось увиденное.
К счастью, додумать эту мысль до конца, мне не дали — вмешался Ари. Небрежно потеснив меня, он вышел вперед.
— Ваше величество, прошу прощения, вы нас ошеломили, — Дядюшка ну просто образец вежливости — на первый взгляд. Вряд ли кто-то назвал бы его так, увидев его далекие от галантности действия по отношению ко мне. Он мне незаметно всю руку исщипал!
Пришлось вспоминать правила приличий и свое благородное воспитание. Поклон получился гротескным и неправильным, но как нельзя лучше подходил впервые очутившейся при дворе циркачке.
— Я понимаю, — император чуть обозначил улыбку. У меня зачастило сердце. Не от ослепительной красоты перед глазами (к счастью, я не падка на смазливые личики) — от тембра голоса, тягучего, околдовывающего. А ведь он даже не пытался очаровывать. Дракон. Не стоило забывать, что высшие просто не могут быть обычными.
— Благодарю за лестные слова. Ваше величество очень добры, — дядя снова принял огонь на себя. Что ж, я даже рада, что вести эту беседу придется не мне. Довольно и того, что император не сводит с меня глаз. Нет, не стану спорить: я именно этого и добивалась... Но все равно не по себе. А этот внутренний раздрай непременно бы отразился на ведении беседы. Сейчас мне лучше молчать и не светиться.
— Мы явились, чтобы лично посмотреть на тот номер, что приготовила ваша племянница. И теперь с нетерпением ждем выступления, — император продолжал неторопливо обмениваться любезностями с Ари. Я привыкала к его голосу. Заставляла себя привыкать. Это не так уж и сложно — главное поставить перед собой цель.
— Разумеется, ваше величество. Алияса готова. Мы ждем лишь музыканта, — с без труда читаемой издевкой ответил Ари. Уж больно он любит дергать тигра за усы, проверяя границы дозволенного.
К моему удивлению, император принял и это. Хм, думала он хуже контролирует себя. По крайней мере, необдуманные и поспешные действия в герцогстве Исэ говорили сами за себя.
— Господа, — через плечо бросил черный дракон, — поторопите музыканта. Он всех нас заставляет ждать.
Я с улыбкой наблюдала за внезапно воцарившемся хаосом. А ведь теперь речь идет не о каком-то ученике, а о личном маэстро правителя. Растем. Так, глядишь, и до придворной примы дорасту. Вот только подобная судьба меня совсем не прельщает. Впрочем, ради достижения своих целей я готова побыть кем угодно: хоть циркачкой, хоть убийцей.
Что ж, посмотрим, что мне в итоге предложит его величество черный дракон.
Придворный музыкант появился в зале сравнительно быстро — его ученика нам с Ари пришлось ждать дольше. Им оказался уже довольно пожилой мужчина неопределенных кровей. Вряд ли при дворе оставили бы человека — наш век слишком короток, чтобы в совершенстве овладеть каким-либо навыком в достаточной мере.
— Маэстро, вы заставляете нас ждать, — все с той же несуществующей улыбкой пожурил пришедшего правитель. Музыкант и не думал смущаться или оправдываться, вместо этого, приветственно кивнув императору, он проследовал в сторону скрытого ширмой рояля.
А ведь он даже не спросил, какую музыку я подобрала для танца!
Пришлось догонять, а потом еще и применять весь свой дар убеждения, чтобы мою небольшую просьбу исполнили.
Но главное, что своего я все-таки добилась. Быстренько скинув за ширмой обувь, я натянула обновленные балетные тапочки, после чего подала сигнал маэстро — можно было начинать.
Ну что, лисенок? Потанцуем?
Первые шаги на пальцах были неуверенными и осторожными. Это предполагал и рисунок танца, и чувство самосохранения — я не так часто вспоминала об этом своем умении, чтобы сразу бросаться в исполнение сложных элементов.
Впрочем, я зря наговариваю на свое тело — как любой хорошо настроенный инструмент оно лучше знало, как действовать. Так что уже спустя пару минут я вплела в рисунок танца первое вращение. Обожаю балет. Понимаю, что до нашего консервативного общества подобное увлечение никогда не станет нормой, но эта чувственная грация движений бесподобна. Каждое па выверено, красиво и понятно. Танцовщица, даже находясь на сцене одна, может передать всю гамму чувств без лишних слов. И при всей откровенности здесь нет пошлости и эротизма. Да, из-за элементов танца частенько обнажаются кое-какие части тела (что даже в страшном сне не представит ни одна из актрисок императорского театра — а ведь нравы в том заведении весьма вольные), но только абсолютно незнакомый с искусством идиот назовет балет вызывающей пошлостью.
Вот только легкую ткань юбки, скользящую сейчас вниз по моей ноге, провожают совсем не невинными взглядами. Не на такой прием я рассчитывала. Хотя к чести императора, в его глазах нет и тени жажды обладания — один лишь сдержанный интерес. Баргил и вовсе взирает на меня со скучающим выражением лица. И только во взгляде Рэджиса застыло столь искреннее восхищение, что это почти окрыляет.
И я снова меняю рисунок танца. Взглядом нахожу Ари и скольжу к нему. Здесь и сейчас мне хочется взлететь. Пусть не под самый купол, но хоть немного оторваться от земли. А дяде я доверяю — он сможет обеспечить необходимую поддержку. Ари меня понимает без слов — пусть он и не оценил мое увлечение этим северным искусством, но не раз наблюдал за уроками, а изредка и с исполнением парных элементов помогал. В общем, на дядюшку я могла положиться — во всех смыслах.
Прыжок. Я отрываюсь от земли, я лечу, нисколько не сомневаясь, что меня поймают, удержат и направят. В зале слышится напряженный вздох. Я улыбаюсь, прикрыв глаза и запрокинув голову к небу. Ари держит меня уверенно и крепко — привычка к цирковым силовым поддержкам сказывается.
Он отпускает меня сразу же, как мои ноги касаются пола. И отступает. Уж Ари-то точно понимает, что здесь и сейчас сиять должна я. Но это не значит, что он не готов подхватить меня вновь — готов, в любой момент. Что и демонстрирует пару минут спустя, когда меня вновь охватывает бесшабашное желание взлететь.
И тут музыка обрывается, внезапно без всякого перехода. А я понимаю, что все еще чувствую мужские руки у себя на талии, и лежат они по-собственнически властно. Ари бы так не делал. Дядюшка вообще отказывается видеть во мне женщину, считая малолетней соплячкой, по глупости влезшей во взрослые проблемы.
Глаза на стоящего почти в плотную ко мне мужчину поднимаю с опаской. Впрочем, сердце обрывается сразу, как замечаю лазурную ткань перед носом. И ладно если это была бы лента!.. Но нет, сомнений не осталось — император. Поэтому и глаза я поднимаю с опаской — отчего-то страшно увидеть своего врага так близко. Любой другой убийца радовался бы на моем месте, а у меня все цепенеет внутри.
— Леди Алияса, — явно пытаясь польстить провинциальной девочке в моем лице, произносит император. Он впервые прямо обращается ко мне. И от того, как он управляет своим голосом, какие интонации подбирает, у меня мурашки бегут по телу. Эх, знал бы этот дракон, насколько прав, обращаясь ко мне сейчас как к благородной даме... — Леди Алияса, я бесконечно рад нашей встрече. Я вами пленен. Надеюсь, вы согласитесь остаться во дворце в качестве моей гостьи. Я был бы счастлив видеть вас подле себя.
Ох ты ж!..
Внутри все окончательно обрывается и замирает. Где-то рядом грязно и зло ругается Ари, наплевав и на обстоятельства, и на общество. Я молчу. Просто смотрю на стоящего напротив мужчину и совершенно по-глупому хлопаю ресницами.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |