Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Это хотя бы частично объясняло, почему волшебники пишут перьями, а не ручками, хоть бы и перьевыми.
После этого Гарри открыл самую главную книгу по зельеварению, за которую отвалил целое состояние. На эти деньги можно было бы безбедно прожить много лет, или открыть лавку на косой аллее, или в Лондоне. Однако, все эти деньги Гарри отдал за единственную книгу, и неспроста Северус Снейп посоветовал её, надеясь, что у мальчишки не хватит денег, конечно же. Что он разочаруется, но Гарри — совсем другой человек. Открыв книгу, Гарри Поттер почувствовал, что падает и в следующий момент больно ударился задницей о каменную брусчатку. Он подскочил — боль ему не впервой, и осмотрелся — куда это он попал. Вокруг был парк, зелёные лужайки, росли цветы, много цветов и прочих растений. И тут же, перед Гарри появился человек. Это был мужчина, в зелёном камзоле и фисташкового цвета мантии, лицо его было относительно приятным на вид и напоминало Гарри фрески и картины о стародавних временах — по крайней мере, он походил на англичанина века шестнадцатого.
— Добрый день, мой юный друг, — мужчина просиял.
— А вы кто?
— Я? — он даже немного удивился, — неужели ты меня не узнал? Я Зигмунт Бадж, автор той замечательной книги, которую ты открыл.
Гарри удивлённо уставился на мужчину и перестал понимать хоть что-нибудь. Он вежливо кивнул:
— А я Гарри. Гарри Поттер.
— Да, да, конечно, юный ученик, желающий изучить зельеварение. Что ж, я научу тебя всему, что нужно знать юному зельевару. Пойдём.
Гарри последовал за мужчиной, мантия которого развевалась, когда он быстро шёл и почти что касалась носа мальчика. На ходу Зигмунд говорил:
— Наука зелий — самая интересная и тонкая наука современного, по крайней мере, мне, мира. Ты, безусловно, хотел бы научиться варить зелья, но не спеши, давай начнём с основ, — Зигмунд остановился посреди круглого пятачка, вымощенного белой плиткой и улыбнулся, — по мере изучения зелий мы будем переходить от одной площадки до другой.
Идея, которую создал Зигмунд Бадж в своём драгоценном фолианте состояла в создании книги, которая подобно портрету, взяла бы его слепок сознания и позволила обучать молодых людей зельям. Зигмунд добился своего и его книга — считалась очень редким и дорогим пособием, но восхитительно помогающим освоить зельеварение. Зельевар создал, как бы сказали в настоящем мире конца двадцатого века, виртуальный мир, представлявший из себя сад, дороги и поляны на этом саду были вымощены разноцветной плиткой и составлены в том порядке, в котором необходимо изучать зелья. Так что закончив с одним этапом, ученик переходил к другому. Сад был переполнен самыми разными магическими растениями и цветами, деревьями, субстанциями и прочим. Бадж не только показывал юным ученикам растения, но и учил их собирать. Гарри Поттер появился на белом пятачке — месте, откуда начинается путешествие до последней зоны. Это всё выглядело как увлекательная прогулка по саду с варкой зелий в перерывах. Гарри обнаружил на окраине пятачка хорошо оборудованное место для зельевара — столик, котёл, разделочные доски и многая утварь…
Зигмунд приступил к обучению, начиная с основ — а именно, растений, которые необходимы для варки зелий.
Бадж был, возможно, самым известным зельеваром в мире — его авторству принадлежат такие зелья, как феликс фелицис, и многие, многие другие, изучаемые и широко используемые в современном зельеварении. Гарри плохо знал цену деньгам, поэтому не понимал, что заплатил за книгу целое состояние. Книга зелий — была одним из лучших творений Зигмунда Баджа. За пять тысяч галеонов — а сумма была невероятной для общества, где в месяц зарабатывали тридцать-пятьдесят галеонов, и это считалось Очень приличной зарплатой.
За эту сумму продавался, по сути, наставник, правда, он обладал одной слабостью — книга не умела получать новые знания, поэтому Бадж, вернее, его портрет-дух, беспрестанно повторял, что Гарри, то есть ученик, должен изучать зельеварение постоянно и обязательно должен ознакомиться со всеми новинками, появившимися за последнее время.
Гарри не экономил время, поэтому, вопреки предложению Зигмунда вернуться завтра, предложил заниматься от начала до конца. Немного удивлённый призрак спросил:
— Но разве ты не хочешь отдохнуть?
— Неа, — Беспечно ответил мальчик.
— Странно, — заключил Бадж, — время, проведённое здесь равноценно проходит и в настоящем мире, и ты устаёшь с течением времени.
Гарри задумался. Возможно, то, что он вошёл в книгу, находясь вне времени, сыграло свою роль и он не накапливал усталость. Или вернее — не уставал физически, тогда как полученная информация по прежнему заставляла его голову пухнуть. Но прогулка по саду с растениями снимала усталость, и он чувствовал себя снова свежим. Усталость ментальная, но не физиологическая.
Гарри предложил продолжить до тех пор, пока он не устанет. Зигмунд предупредил:
— Курс зелий, молодой человек, рассчитан на несколько лет… ну или на год, если заниматься постоянно, не занимаясь иными делами. Вы уверены, что у вас есть столько времени?
— Должно быть, — ответил Гарри, — мы можем продолжать.
Дважды просить Зигмунда не пришлось. Он взмахнул полой своей безвкусной фисташковой мантии и не стал препятствовать, утащив Гарри дальше по саду, к растениям для следующего зелья. Гарри пришлось извернуться, чтобы запомнить всё, что ему было сказано по поводу многочисленных цветков, лепестки которых нужно особым образом высушивать, и куда менее аппетитных ингредиентов.
Вывалился из книги Гарри только через год субъективного времени — хотя, для него это время пролетело довольно быстро. Он поначалу и правда считал проведённые дни, а потом просто всецело посвятил свои помыслы науке зельеварения. Зигмунт не мог сделать из Гарри законченного и оформленного зельевара, и тем не менее, он сделал немаленькую работу — к примеру, научил Гарри правильно разделывать различные ингредиенты, пользоваться котлом, думать головой, не портить зелья.
Тем временем в Литтл-Уингинге поднялась тревога, а именно — Дурсли пожаловались старушке Фигг на то, что их племянник сбежал из дому в неизвестном направлении. Старушка, услышав такие вести, чуть не умерла от инфаркта — вдобавок к сломанной ноге и многим ушибам. Она поковыляла к своему дому и тут же начала писать письмо Дамблдору. И через шесть часов, которые сова летела от Литтл-Уингинга до хогвартса, Альбус Дамблдор — директор школы, читал за завтраком записку от Фигг. Он не думал, что там что-то важное, тем не менее прочитал. А тон в записке был очень уж кричащим. «Директор, Гарри Поттер сбежал от родственников, никто не знает, где он. Срочно нужно принимать меры!»
Альбус смял записку и повернул голову — завтракал он по привычке в большом зале, в школе было несколько преподавателей. Минерва Макгонагалл, профессор Трелони, Снейп, все те, кому некуда было идти вне школы, у кого не было ни семьи, ни дома.
Альбус ценил их, так как в летнее время кто-то тоже должен приглядывать за школой и делать многочисленные мелкие дела, которые позволяли хогвартсу, и ему, функционировать. Он прокашлялся:
— У меня плохие новости, — сказал директор своим привычным старческим тоном, — Гарри Поттер пропал из своего дома в Литтл Уингинге.
Макгонагалл резко повернула голову к директору, от чего её вечно строгие волосы выбились над правым ухом.
— Директор? Я говорила, что это плохая идея — Дурсли — самые ужасные маглы, каких можно только вообразить!
Дамблдор устало выдохнул — привычная отповедь от зама ему не добавляла оптимизма.
— В порядке ваш золотой мальчик, — бросил язвительно Снейп.
— Северус, мальчик мой, если ты…
— Встретил его в дырявом котле позавчера, — сказал Снейп, — такой же настырный, как и его папаша.
Дамблдор не знал, что и думать.
— Минерва, письмо дошло до Гарри?
— Да, пришло, — ответила Макгонагалл.
— Как же тогда он попал в дырявый котёл, да ещё без ведома родственников? — задумался Альбус, — ребёнку не следует бродить одному в всяких разных местах.
Северус ужасно раздражался, когда речь шла о Поттере.
— И что же нам делать? — Минерва Макгонагалл — сухая, строгого вида пожилая женщина, с заправленными в пучок на затылке волосами, посмотрела на директора, — где он сейчас?
— Не знаю, — сказал Дамблдор, которому не нравилось, что ребёнок мало того, что в опасности, так ещё и неизвестно где — случись что — проблем он не оберётся. Поэтому он тут же добавил, — но это нужно выяснить. А пойдёт туда Северус.
— Что? — Снейп повернулся к Дамблдору, — директор, это уж слишком.
— Мальчик вас знает, — сказал Дамблдор, — по крайней мере, не придётся доказывать ему, что вы тот, за кого себя выдаёте. Начните поиски с Дырявого котла — вряд ли Гарри Поттер может долго оставаться незамеченным.
Как бы то ни было, но стоило только Гарри проснуться и протереть глаза, как он услышал стук в дверь.
— Кто там? — спросил Гарри.
— Северус Снейп, — недовольным голосом сказал профессор зелий, — могу я с вами поговорить?
— Сию минуту, сэр, — Гарри подскочил к двери, расчёсываясь на ходу и распахнул дверь, увидев на пороге зловещую фигуру Северуса. Любой другой мальчик на его месте бы испуганно сжался, даже не зная Снейпа — картина больше подходила бы к фильму ужасов — мрачный, весь в чёрном, бледнолицый Северус, в длинной мантии в пол и недовольно смотрящий на мальчика.
Гарри, тем не менее, отважился и с улыбкой пригласил Снейпа в комнату. Северус вошёл и посмотрел на апартаменты.
— Меня прислал директор Хогвартса, мистер Поттер, — начал он без предисловий, — он в какой-то мере несёт за вас ответственность, — голос зельевара был мрачным, чётким, харизматичным. Ему бы озвучивать злодеев в мультфильмах, но судьба распорядилась иначе, — вы здесь живёте?
— Да, сэр, — ответил Гарри, улыбнувшись зельевару ещё шире, — хозяин паба пустил меня пожить бесплатно. Правда, он теперь каждому второму хвастается, что у него остановился я, так что на рекламе он сделал куда больше, чем стоит этот клоповник, — Гарри пригласил зельевара сесть в кресло, чем Снейп и воспользовался, эффектно приземлившись, словно на трон.
— Вижу, ваша слава вас кормит. Это хорошо.
— Что вы, сэр, — отмахнулся Гарри, — это ужасно неудобно — быть знаменитым. И ладно бы прославиться чем-то своим, так нет, неизвестно чем. Чувствую себя как родственник знаменитости — вроде и все знают обо мне, но это не моя заслуга.
Северус бросил взгляд на стопку учебников, лежащую на тумбе около кровати.
— Вы купили все книги, которые я вам посоветовал?
— Все, сэр. Правда, за книгу зелий с меня содрали целое состояние. Но я надеюсь её продать. Мистер Бадж хороший учитель, но немного ограниченный в плане современных открытий, — поделился Гарри, — мне так и не удалось его убедить, что крылья златоглазки можно заменить корнем ромашки, хотя у этих ингредиентов близкий номер в таблице Ореуса-Бригга, и они вполне взаимозаменяемы.
— За исключением случаев, когда зелье готовится на двойной основе, — заметил Снейп, — и зелье с заменой крыльев златоглазки настаивается на сорок минут дольше.
Гарри виновато улыбнулся:
— Я только учусь.
— Неплохой результат, мистер Поттер. У вас талант, как у вашей матери, — сказал Северус, сделав каменное лицо, — вижу, в деньгах вы не нуждаетесь, жить есть где, отлично. Директор Дамблдор волнуется, что на вас могут напасть. Вы уже купили всё, что вам необходимо?
— Да, сэр, — ответил Гарри, — почти.
— А волшебную палочку?
— Купил. Правда, ей нельзя пользоваться, что очень печально.
— Ничего страшного, — Северус едва заметно ухмыльнулся, — это вам не понадобится как минимум ещё несколько месяцев. Насколько я могу судить — вы неплохо устроились, мистер Поттер. Откуда у вас деньги?
Вопрос был немного щекотливым, и Гарри предпочёл уйти от ответа:
— Нашлись.
— Это не ответ.
— И это не вопрос. Где бы я не достал деньги, они у меня пока что есть и их хватает.
Северусу не понравился тон Гарри, но поделать он ничего не мог.
— Что ж, хорошо, — он решил закинуть удочку, — если вы не в курсе, то летом можно колдовать, но только в домах волшебников, где чары надзора не действуют. Если вы хотите опробовать свою палочку, директор может предложить вам дом своих друзей, которые не против приютить вас у себя. У Уизли шестеро детей и они будут счастливы приютить вас.
— Нет, спасибо, — у Гарри мурашки побежали по коже.
— Вам не интересно? — Северус был немного удивлён. На месте Гарри любой мальчишка бы из сапог выпрыгнул, лишь бы поскорее что-то наколдовать. Юным волшебникам, особенно из магловских семей свойственно стремиться как можно быстрее и шире использовать магию, но привыкнуть к ней удаётся не сразу и они по привычке многое делают как раньше, не используя чары.
— Нет, — покачал головой Гарри, — мои родственники ежедневно мне напоминали, что я нахлебник и лодырь, так что я не хочу никого больше обременять. Тем более — многодетную семью, должно быть у них и без меня хватает проблем с детьми. К тому же здесь тихо и спокойно, и можно варить зелья — не думаю, что они мне разрешат.
Северус поджал губы:
— Если вас настолько заинтересовало зельеварение… — он прищурился, — может быть ответите на пару вопросов?
— С большой охотой, сэр, — Гарри был бы счастлив продемонстрировать свои знания профессору.
— Что такое безоар?
— Камень, образующийся в пищеварительном тракте жвачных животных, преимущественно коз, служит как универсальное противоядие от одноосновных ядов вплоть до второго класса опасности, продаётся в любой апеке, — ответил Гарри.
— Что будет, если смешать корень асфоделя и настойку полыни? — Снейп прищурился, желая хотя бы унизить Гарри. Но не на того напал — Поттер упорно учился, и поскольку зельеварение никак не запрещалось, с большим удовольствием изучал эту науку.
— Полагаю, ничего не получится, сэр.
— Неправильно, — победно произнёс Снейп, — эти растения используются в приготовлении напитка живой смерти — мощного снотворного.
— Позвольте, — Гарри, нахмурившись от несправедливости поднял голову, — в напиток живой смерти добавляют ещё сок дремоносных бобов, две трети унции на галлон, и восемь унций корня валерианы на галлон воды. А если смешать корень асфоделя с настойкой полыни — получится сомнительная жижа.
Снейп не любил, когда его поправляли, ещё больше не любил, когда ученик оказывался прав, и совершеннейше ненавидел, когда поправляющий носил фамилию Поттер, и тем не менее, ему пришлось сдаться, хотя он сохранил хорошую мину:
— Вижу, кое-что вы выучили. Для двух дней неплохой результат, — хотя что там, Снейп был готов поклясться, что столько нельзя выучить за пару дней, даже пользуясь хроноворотом, — надеюсь, что вы не будете доставлять мне неудобства на уроках.
— Никак нет, сэр, — радостно ответил Гарри, улыбнувшись мрачному учителю, — профессор, я бы хотел узнать у вас некоторые вещи…
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |