Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Черная рысь-1. Искусство выживания


Опубликован:
29.03.2011 — 21.05.2017
Аннотация:


(16+) Есть всего несколько правил для девушки-оборотня, на которую объявили охоту. Первое: сбежать в Вечный город на семи холмах и затеряться среди его руин. Второе: любой ценой скрывать свою сущность, дабы остаться для окружающих обычной официанткой, превозмогая боль, животные порывы и леденящий холод синих глаз. И третье: влюбить в себя своего потенциального убийцу, который всеми силами пытается докопаться до правды и найти основания для черной работы. Здесь главное не промахнуться и самой не клюнуть на удочку симпатичного клиента из кафе. Но противостояние стай ничто по сравнению с влечением и отчаянным желанием раскрыть карты партнера. Временная защита взамен на помощь в поимке мнимого оборотня, насколько равны условия негласного соглашения? Осторожно, ищейки не дремлют.
Бонус от лица Марии, в начале 12 главы

Книга выложена частично. Продолжение читайте на сайте. Большая просьба там же оставлять комментарии. Спасибо за понимание.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Виляя между столиков и стараясь не зацепиться за угол, я приблизилась к нему со стороны, пока он меня не заметил сам. Все та же своевольная поза заставила меня секунду колебаться. В отличие от него я не держала ситуацию под контролем и была уязвима в чужом городе. По-хорошему, мне бы взять билеты на поезд и отсидеться на берегу моря пару месяцев. Но вместо этого я выдохнула и сделала шаг вперед. В конце концов, теперь на меня было легко составить фоторобот и отправиться по следам.

— Ciao,— выдавила я, растянув губы в улыбке. Позже она стала появляться сама собой.— И мне снова не обязательно приносить меню, да?

Дарин, так его звали, обернулся на мой голос, взгляд медленно прошелся вдоль тела, обдавая привычным, ставшим привычным, холодом. Странное приветствие, если честно, но я начинала привыкать к ледяному волнению, исчезающему через мгновение. Уголок рта его приподнялся — не зря говорят, что мужчины любят глазами. Будь вместо строгих брюк юбка, я выглядела бы вызывающе, но его и такое зрелище, как видно, порадовало.

— Eccoti, la ragazza con il cafe! (с ит. А вот и Вы, Девушка-с-кофе!) — обрадовался он, освобождая стул напротив, при этом смешно говоря на итальянском. Смешно, но правильно,— составите мне компанию?

— Я на работе,— который раз напомнила я. Судя по лицу, он не принимал возражений, поэтому я присела на краешек стула.— И к чему такие церемонии? Вы же узнали мое имя.

— Как и говорил,— он пожал плечами, будто подобные поступки входили в его привычку. Кстати, так оно и было.— Но я бы, конечно, хотел дождаться вашего ответа.

— Может, для начала перейдем на "ты"?— "выканье" всегда вносило смуту, и я начинала зазнаваться, словно какая-нибудь герцогиня или бабушка с десятком внуков.

— Я только "за",— ответил он, протягивая мне руку,— Дарин.

— Анна.

Я пожала его руку, на удивление теплую, что совсем не соотносилось с его глазами, пронизывающими холодом. Уверенное, твердое рукопожатие. Но Дарин не торопился выпускать мою кисть, поднеся ее к губам. "О Боже",— я почувствовала, как кровь приливает к щекам, делая их в тон помаде. Нет, ему не триста, ему миллиард лет!

— Этого не стоило...— я запнулась, поймав укоризненный взгляд. Дарин не торопился оправдываться, но все же внес ясность:

— Анна, Анна, того требуют хорошие манеры. Но я смотрю, ты не привыкла к подобному обращению.

— Послушайте... Э-э, послушай, привыкла я или нет, не имеет значения, я всего лишь живу в двадцать первом веке.

Дарин усмехнулся, опустив мою руку.

— Как скажешь, я постараюсь быть менее старомодным.

Отлично, я не умела поддерживать беседу. Пауза затянулась, и ни один из нас не проронил ни слова, только Дарин продолжал сканировать меня, отчего возникла еще и неловкость. Какая я, должно быть, скучная и замкнутая собеседница.

— У вас сегодня аншлаг,— он первым нарушил молчание, вдруг перейдя на английский и не расставаясь с обаятельной улыбкой,— что-то грандиозное?

— Не то слово,— фыркнула я, припоминая происшествие в зале.— Какие-то друзья Роберто, из комиссии, решили навести нам визит. Ходят по кафе, как павлины, распугивают клиентов...

— И официанток,— догадался он и понимающе кивнул. Я уставилась на Дарина в неверии. "Вот опять, откуда он это взял?"

— В общем-то, да. Среди них был один белобрысый доходяга,— мне снова будто язык развязали, когда речь зашла о вещах, о которых следовало молчать,— и я плеснула в него из стаканчика.

— Да ладно?— удивился Дарин. Хм, никогда бы не подумала, что глупый лепет сможет вызвать в нем интерес.— В Пабло?

— Я не знаю, как его зовут. Но на вид он предерзкий!

— Анна, этому человеку принадлежит четверть кафе. А официантки тащатся, когда он к ним лезет. Я ведь не в первый раз здесь ужинаю. К тому же они не из комиссии, они акционеры, инвесторы, и имеют право на частичное вмешательство.

— Нда,— скривилась я,— тогда неудивительно, что до меня никто не давал ему отпор.

— Смелость похвальна,— заметил Дарин, с трудом сдерживая смех,— но опасна в твоем положении. И как же сильно ты его обмо... оскорбила?

— Не так уж и сильно. Ему повезло, что мне под руку попалась вода, а не соус, к тому же я действовала на рефлексах, на-ка,— я взяла воображаемый стакан и продемонстрировала наглядно. Это маленькое шоу заставило нас обоих рассмеяться. Меня, от осознания значимости своей проблемы. Его, наверное, от ее смехотворности и мелочности. На тот момент меня и вправду заботило, вышибет ли меня Роберто или оставит позориться всю оставшуюся часть карьеры.

— Молодец,— похвалил Дарин, отсмеявшись,— нет, правда. Я как раз думал, что надо бы с ним разобраться, если не отстанет от девушек. Но опять же, до тебя всем нравилось.

— Черт возьми, Дарин,— трос между мирами дернул обратно в реальность,— меня же теперь уволят!

Совсем забыв, кому решила довериться, я поставила локти на стол и обхватила голову руками.

— Не уволят.

Я подняла на него глаза, удивившись той уверенности, с которой он говорил.

— Откуда тебе знать?

— Роберто не расшвыривается работниками направо и налево. Ценными работниками. Но это при одном условии...

— Каком?— не вытерпела я.

— Надеюсь, что ты не рассказывала им про латте.

Одной этой фразой Дарин моментально разрядил обстановку. Все-таки я была до ужаса безбашенной. Сидела напротив ищейки, улыбалась во все тридцать два, и наотрез отказывалась верить своим ушам. Каким образом этот молодой человек, как любила выражаться мама, без стеснений заигрывающий со мной, мог оказаться убийцей? Наверняка Шерлок Холмс из меня такой же, как балерина. Но я не торопилась ссылаться на старческую глухоту: чем-чем, а слухом я гордилась.

— О, нет, что ты? Мне хватило одного раза.

— Иногда и одного раза достаточно, чтобы пожалеть.

Несмотря на шутливую форму, слова подействовали на меня как вытрезвитель. Наверное, я переменилась в лице, потому что Дарин вдруг нахмурился, вглядываясь мне в глаза.

— Что?— переспросила я хрипло, после чего прочистила горло в кулак.

— Я имею в виду, что с понравившейся девушкой бываю навязчив, но только дай понять — сразу отстану. А ты что подумала?

— А-а, ну... это...

Ничего вразумительного на ум не приходило. Я впала в ступор.

— Что я маньяк какой-нибудь?— Дарин приподнял брови; улыбка его ослабла в то время, как моя вовсе превратилась в прямую линию плотно сжатых губ. Вчерашний разговор вновь всплыл в памяти.

Он угадал, но вслух я промычала: "Неа",— сердце застряло где-то в печенках.

— Брось, Анна, я просто неудачно пошутил. Скажу тебе честно,— Дарин наклонился ближе, пока я испуганно смотрела на него,— в знакомствах я полный профан. Серьезно! Как сморожу глупость, выгляжу совершеннейшим идиотом. Забудь, ладно? Давай начнем сначала. Я Дарин.

— Нет-нет, все в порядке. Я даже не знаю, что на меня нашло.

Да конечно, не знала. Все я знала! Это была не шутка, а скрытое предупреждение. Выросши на детективах, я научилась распознавать такие шифры.

Рингтон отвлек Дарина от умасливания моего бедного девичьего тщеславия, и он потянулся к карману пальто. Неплохие у него были часы, чуть ли не Rolex, но я в них не разбираюсь.

— Извини, я должен ответить. Ты не против?

Я покачала головой, ведь уже догадалась, кто ему звонил. В подтверждение этому Дарин поприветствовал собеседника.

— Да, Эдгар?

Мужчина на том конце заголосил:

"Дэр, мы знаем, где она! Головой отвечаю, это точно Рысь, сомнений просто быть не может, Стив уточнил по..."

— Подожди, Эд,— прервал его Дарин, прислонив руку к телефону, но я все равно заметила, что до конца он динамик не закрыл, обратившись ко мне.— Анна, прости, я буквально на минуту. Звонит мой коллега по работе, он на переговорах с представительством немецкой компании. У этих чопорных немцев снова возникли сомнения насчет некоторых пунктов договора.

— Конечно.

"Ты не один?"— не унимался Эдгар и понизил голос так, что даже мой слух перестал улавливать слова. Человек бы никогда не услышал и той малой доли правды, которая открылась мне. Дарин поднялся из-за стола и отошел на пару метров к ограждению с висящими на нем горшками красных бегоний.

— Вполне возможно, что вы нашли ее,— я продолжала подслушивать, разглядывая крошки от пирожного,— но не предпринимай ничего, понял? Скинь мне адрес, и я буду там и сам разберусь Рысь это или... Нет, Эдгар,— Дарин стал жесток,— я сказал нет, значит, нет! Не смей и пальцем ее трогать, пока не будешь уверен в ее... Скрывать? Сомневаюсь, что после тебя наши зверушки что-то скрывают... Хорошо, выведи ее на чистую воду любым способом, но ошибка будет на твоей совести... Гм, Эд, моей совести ничто не страшно, поверь... Тогда договорились. Ты все понял?... До встречи, меня ждет девушка, поэтому все приготовления бери на себя.

Дарин отключился. Маленький человечек с молоточком в голове хорошенько пристукнул нервные окончания. Если до этого телефонного разговора я была не до конца уверена, что Дарин — ищейка, то больше сомнений не оставалось. Я вскочила с места и на немой вопрос бросила, пронесшись мимо:

— Я пойду, пожалуй. Клиенты заждались.

Он успел остановить меня за руку и тут же одернул ее, вспомнив о своих "джентльменских манерах".

— Так скоро? Может, уделишь мне еще минутку?

— Точно не могу. Давай позже, о`кей?

— И снова я выпущу тебя из виду,— пожаловался Дарин, но позволил мне уйти.

"Соберись, дурочка, соберись! Нашла время крутить шашни с малознакомыми и крайне опасными мужчинами, хоть и, не буду кривить душой, привлекательными даже для таких приверед, как ты".

Я вернулась из левой части кафе в правую и сразу налетела на Диего.

— Ди, давай назад меняться.

— Что опять? Не понравился Дарин?— сказал парень с интонацией, с которой обычно произносят "Чува-ак" ("Aw, Man!"— на амер. сленге) в ситуации, выходящей из ряда вон. Хотя его несколько ревнивый тон подменила скрытая радость.

— Да нет, очень милый, мы поболтали,— друг не понимал, в чем же тогда проблема.— Так мы поменяемся?

— Ну, если ты хочешь,— итальянец выдернул лист из своего блокнота и передал его мне. Я сделала то же самое, хотя за все это время взяла только два заказа и так и не донесла их до кухни.— Принеси салат на двадцатый и остерегайся девицы с парео на плечах.

— Спасибо, Ди, я у тебя в долгу.

— Не стоит,— отмахнулся парень,— мне несложно.

Не успела я оглянуться, как на Рим опустилась тьма, прожигаемая огоньками фонарей и мелких лампочек. Я старательно избегала Пабло и его дружков, включая Роберто, разносила еду быстро и без лишнего шума. В конце рабочего дня, когда зал опустел и последние посетители расплачивались за ужин, шеф-повар по традиции построил нас в линию. Нутро тревожно сжалось: я предвидела близкое увольнение, и страх за будущее накатывал как волна. Роберто осмотрел шеренгу, и взгляд его всегда веселых черных глаз остановился на мне.

— Вы меня уволите?— вырвалось настолько быстро, что только после я поняла, кому принадлежал тонкий, жалобный голосок.

Роберто скрестил руки на груди, подойдя ближе, чтобы лучше меня рассмотреть.

— Нет,— наконец ответил он,— не сегодня. Bella donna, ты зацепила Пабло, и работаешь хорошо. Но предупреждаю: повторишь свою выходку — вылетишь беспрекословно.

— Я поняла,— выдавила я виновато,— спасибо.

Роберто поверил мне на слово и широким шагом вернулся к остальным работникам. "Неужели обошлось? Какое облегчение!"

— Tutto per oggi (Все на сегодня). Вы молодцы, постарались. И за день на вас не поступило ни одной жалобы. Встретимся завтра с теми, у кого субботняя смена. Buonanotte.

Бассо подошел к двери и ждал, пока мы выйдем, закрыв ее за Диего.

Предварительно выклянчив у Бассо премиальные, я уже составила план побега: нечего больше тянуть. Для начала длинной дорогой добираюсь до любого сносного отеля, заказываю оттуда такси, еду к вокзалу Термини, снимаю деньги в банкомате и сажусь на первый же поезд, хоть до Вены, хоть до Мадрида. Укутавшись в пальто и опустив голову, я семенила по площади, стараясь держаться освещенных участков земли.

— Анна!— Дарин нагнал меня на повороте. Его длинное черное пальто, застегнутое на все пуговицы, даже не колыхалось за спиной, когда он шел.— Снова сбегаешь?

— Не думала, что ты здесь,— сказала я, останавливаясь.

— Жаль, уже поздно. Я хотел больше пообщаться с тобой.

В свете фонарей синие глаза Дарина приобрели сапфировый блеск. Опасный, манящий блеск.

— Поздно,— подтвердила я и вполне серьезно предложила,— приходи завтра в "Ди-Эр". Хотя в субботу и не моя смена.

И вряд ли бы мы когда-либо встретились снова, если бы я села той ночью в такси.

— С удовольствием,— просиял он,— тогда, может, променяем "Di Rienzo" на приличный ресторан?

Я начинала паниковать, снова, в присутствии Дарина. Редко соглашалась на свидания — а тут еще и особый экземпляр попался — я так близка была к тому, чтобы ударить лицом в грязь! Я не знала как себя вести с ним. Невозмутимость должна была заверить Дарина в том, что я только и делаю, что расхаживаю по ресторанам с самыми разными мужчинами. Но затем я вспомнила о своем плане, и он придал энергии.

— Я не против. Давай встретимся у Пантеона.

— Когда тебе удобно?

— В пять, думаю, успею.

— Оставишь свой номер?— попросил Дарин, доставая мобильный. Плохо различимые черты лица разгладились, когда я продиктовала ему телефон.

— Тогда до завтра.

— Спокойной ночи,— улыбнулся он зеркально на мою улыбку.— Погоди, на улице темно, тебя не подвести? Моя машина недалеко.

Я обернулась, не успев далеко отойти. Довести Дарина до дома, чтобы он знал, где я живу? Не хватало только поманить ключами и пригласить на чай его друзей-ищеек. Безумие даже для меня.

— Спасибо, не стоит. Я поймаю такси.

— В такое время?

— Все в порядке, Дарин. Не привыкать.

— Ладно,— кивнул он,— тебе виднее. Но я предложил.

Я рассмеялась напоследок.

— Спасибо еще раз. У Пантеона.

— В пять,— подмигнул он и направился в противоположную сторону. Я убедилась, что он завернул за угол, и перебежала улицу, вытянув руку с поднятым большим пальцем. Не было времени заплетать следы длинной дорогой, плутая по переулкам и разыскивая второсортный отель. Попытки тщетны: улицы смолкли. Я ускорила шаг, не опуская руки, и ноги сами принесли меня по знакомой дороге до дома, где я снимала свою самую первую однокомнатную квартиру.

Ищейки могли отслеживать меня от самого Пантеона, я не исключала этот вариант, но из двух зол выбирают меньшее: раз уж я в любом случае нахожусь в опасности, хотя бы отведу подальше от нынешнего дома. В случае если выживу, при мне останется надежное укрытие, запасной аэродром.

Дом терялся среди однотипных низеньких зданий, и я до сих пор помнила код от замка на входной двери. В подъезде я планировала безбоязненно достать мобильный и вызвать-таки такси. На крайний случай, оставалась надежда на бывшего соседа, который не раз звал меня к себе в одинокие субботние вечера на просмотр романтических комедий.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх