Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гарри едва не выпалил: "Да, сожалею", но, внимательно приглядевшись к лицу Гермионы и разглядев в её глазах едва различимую неуверенность и страх услышать жестокий приговор, он тут же проглотил уже было готовый сорваться с языка ответ и заставил себя задуматься. Если по-честному, ему понравилось. А что, потерять целомудрие с Гермионой намного лучше, чем с какой-нибудь озабоченной фанаткой Мальчика-Который-Выжил, которая и не потрудится заглянуть за эту вывеску. Да что там! В глубине души он был горд и счастлив, что он у Гермионы первый. Нет, право, о чём ему жалеть?
— Я тоже ни о чём не жалею, — не мог он оставить без ответа прямой и важный для неё вопрос. — Просто я боюсь за нашу дружбу. То, что было у нас — грандиозно... Но... но может мы хотели всего лишь разлечься? Найти утешение там, где не стоило его искать? И я не представляю, что нам со всем этим делать.
Гермиона тут же обняла его, прижавшись к нему изо всех сил, как всегда делала, и зашептала ему в ухо:
— Ты такой хороший Гарри! Но беспокоишься ты напрасно! Смешно даже — мы ролями поменялись. Мнительностью обычно я больше всех страдала. Нет никакой необходимости нам что-то предпринимать. Мы как, всё ещё лучшие друзья? — Гарри кивнул. — Тогда всё замечательно. Нам незачем изменять себе. Мне всегда будет дорога память о том, как я подарила свою девственность лучшему другу. Очень мало девушек могут сказать о себе подобное. Большинство жалеют, что потеряли свою с каким-нибудь бойфрендом, с которым у них то ли что-то было, то ли прошло, то ли им всё показалось.
— Наверное, это и вправду важно, — откликнулся Гарри. — И скорее всего, так и должно быть. Ты права — не стоит беспокоиться. Мы друзья и... Я тоже буду помнить о том, как отдал свою первую ночь тебе. Вот. Большое тебе спасибо, Гермиона.
— Это тебе спасибо — ты лучший. А теперь надо бы одеться. Чувствую, скоро сюда ворвётся твоя тётя.
Гермиона оказалась права. Почти тут же у Гарри в ушах раздался вопль тёти Петунии, распахивающей дверь:
— Ты ещё не встал!? А ну немедленно во двор зани...
Возникшая суматоха напомнила обычное утро в Норе, с криками и спешкой. Тётя Петунья, скатившись до сквернословия, горланила что-то об аморальности, непотребстве, порнографии и непристойности. Она дошла до того, что обозвала Гермиону блудницей вавилонской, готовой соблазнить ещё и её ненаглядного Дудерса. Чем вызвала у Гарри и Гермионы гомерический хохот.
К счастью, дядя Вернон уже свалил на работу и не смог ничего прибавить к бредням своей жены. Само собой, докричавшаяся до хрипа Петунья привлекла внимание соседей. Многие пялились в окна, другие в срочном порядке занялись газонами, чтобы не пропустить представление в доме Дурслей. Интерес рос как на дрожжах, и достиг своего пика, когда Гарри и Гермиона на глазах у всех выбежали из парадной. Стоя на крыльце, Петуния кричала им в спину осипшим голосом, пытаясь втолковать своему племяннику, чтобы никакие блудливые девки не смели загрязнять своим присутствием её дом. А виновники скандала хохотали до слёз.
— Твою тётю не удержать! — смеялась Гермиона, пересекая улицу и направляясь к месту парковки своего мопеда. — Она меня бесит, но надо признать, что её ораторский талант впечатляет.
Гарри улыбнулся, но когда Гермиона села за руль, помрачнел и, как всегда, нервничая, запустил пятерню в свою шевелюру.
— Ты приедешь как-нибудь ещё?
Встретившись с ним взглядом, она улыбнулась.
— И чем мы займёмся, если снова окажемся вдвоём?
Построение фразы и соблазняющая интонация тут же повергли его в краску. А мысли возвратились к проведенной вместе ночи.
— Я вовсе не подразумевал...
— Непременно вернусь! Кто-то же должен помочь тебе с летними заданиями и с... — Гарри тут же побледнел. — Ой, не надо корчить рожу. Давно пора знать, что время со мной — не только веселуха и забавы.
Добавив в свою улыбку ещё каплю нежности, Гарри смотрел на Гермиону.
— Тебе ехать пора. Родители, поди, беспокоятся — где их дочурка шастает по ночам? — подмигнул он.
— Со мной будет всё хорошо, — Гермиона положила руки на руль. — Они мне доверяют. Пока я с тобой...
Она смутилась ещё заметнее, покосившись на Гарри и встретившись с ним взглядом.
— Вот как?..
— Что ты сказал? — жестом Гермиона просила его наклониться поближе.
А потом, без предупреждения, слегка приподнялась на ногах и ласково поцеловала его в губы.
— Неважно, кто ты — Мальчик-Который-Выжил или "просто Гарри", я никогда тебя не подведу. Не забывай об этом, хорошо? Я всегда буду рядом. Ты — мой лучший друг. И никакие любовные увлечения и разочарования этого не изменят.
— Гермиона... — он потянулся к её губам.
Его подруга радостно улыбнулась.
— Можешь позвонить мне, — она вынула из сумочки визитку и сунула ему в руку. — А если захочешь меня увидеть — я живу не так уж далеко. Будем рады тебя видеть.
Запустив мотор, она тронулась с места. Её мопед промчался по улице, быстро уменьшившись до исчезнувшей вдали точки. Следя за ней, Гарри не думал ни о Вольдеморте, ни о Дамблдоре, и даже тоска по Сириусу как будто немного сползла с души. В кои-то веки он был самим собой, под завязку набитым гормонами подростком. И лишь одна мысль не давала покоя:
— О Мерлин! Похоже, я втюрился!..
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|