Писанина Хатаке тут же свернулась обратно в трубочку, так что Третьему понадобились обе руки и он отложил свою трубку.
Пробежавшись глазами и перетасовав отчеты. Хирузен негромко поинтересовался:
— Умино-сан, у вас остался еще один отчет? В папке, — уточнил старый шиноби.
— Нет, — коротко ответил я, прекрасно понимая, что Сарутоби искал то, что Харуно должна была написать. А я даже папку открыл и показал, что в ней пусто.
— Хм, — взялся каге за трубку и снова выдохнул вонючий дым, — Сакура-чан, где твой отчет?
Краснея и бледнея, Харуно теребила подол и, похоже, что от страха не смела поднять глаза — пялилась в пол. На широком лбу даже выступили бисеринки пота.
— К-какие отчеты, Хокаге-сама? — проблеяла девчонка, — Мне никто ничего не говорил, — не поднимая глаз, сказала она.
— Сакура-чан, я тебе два дня назад говорил, что мы все должны собраться для того, чтобы закончить отчеты по миссии. Не один, а много — отчетов. Ты не пришла.
Эмоции переменились в момент! Розововолосая сжала кулачки и справившись с собой, снова притворилась паинькой.
— Я приходила! Только чуть-чуть опоздала из-за непогоды. Вас не было! Я искала, но никого не нашла! И я подумала, что Ирука-сенсей, наверное, сам напишет один общий отчет. Я не знала, ведь Какаши-сан ничего не сказал. Я не знала... Честно-честно, — чуть не плача подняла на Хирузена свои зеленые глазки Сакура.
~ Нашла виноватого, — уныло вздохнул, — побег розового треанта.
Третий вынул из рта трубку, посмотрел на нас с улыбкой доброго дедушки, и начал утешать Харуно:
— Не переживай, Сакура-чан. Ты ошиблась, но в этом нет ничего страшного, отчетов Какаши-сана, Умино-сана, Саске-куна и Наруто-куна более чем достаточно. Но в следующий раз все-таки будь внимательнее и слушай, что говорят твои сенсеи.
Вот так вот, сама доброта! Кавайный дедушка. Оскара ему! А лучше сразу два! Посмертно!
В общем, расправы не случилось. Дедушка-каге на первый раз простил. Хотя осадочек, как говорится, остался. Да и Какаши погрозили пальчиком, чтобы он внимательнее относился к своим и чужим бумажкам.
~ Мелочь, а приятно.
Поняв, что больше спросить нечего, Хирузен предложил нам сдать трофеи оценщикам и объявил недельный отпуск. Очень кстати.
— Пойдем в Ичираку, отпразднуем! — подпрыгнул Узумаки, повисая у меня на спине, как обезьянка.
Спрятав отчеты в стопку на столе, Хирузен громко кашлянул, так что все на него обернулись:
— Наруто-кун, подожди в приемной. Сейчас я хочу поговорить с Хатаке-саном.
— Хай, — без энтузиазма отозвался мальчик и скуксившись сполз на пол.
— Если меня внизу не будет, — шепнул я Наруто, — иди в Ичираку, я подойду.
Настроение у блондина сразу же взлетело на прежнюю высоту, а может и выше.
Оставив блондина на диванчике, я пошел за секретаршей. Ее, чтобы мы не заплутали, нам приставили проводником.
Вход на нижние этажи оказался под лестницей, там за двустворчатыми дверями был короткий коридор и две двери. За двустворчатой — вход в соседний корпус резиденции, а одна створка прикрывала лестницу вниз.
Вероятно, на склад можно было попасть и другим способом, потому что таскать что-то крупногабаритное по этой винтовой лесенке с лампочками над головой было не слишком удобно. Тени плясали под ногами, как будто назло, а бесконечные узкие пролеты с ответвлениями в стороны вызывали навязчивые мысли о клаустрофобии.
Наконец девушка остановилась на одной из площадок и сказала:
— Вам в конец коридора, остальные двери закрыты, удачного дня.
— Спасибо, — выдавил я улыбку, — вам тоже.
Как подумаю, сколько земли над этим потолком, так плохо становится.
За решеткой на стуле покачивался мужчина лет за пятьдесят на вид, на его лице и густой черной бороде мерцали голубоватые блики, точно он телевизор смотрел. Он был немного похож на меня — какая-то помесь араба и японца.
— Проходите, Умино-сан, не стесняйтесь, я не кусаюсь, — сказал он и повернувшись куда-то влево крикнул, — Джобен-сан, у нас работа появилась!
— Напомните, пожалуйста, как вас зовут, а то я память по... — начал было я, когда он махнул рукой и заговорил.
— Да-да, я наслышан, извините старика, Ирука-сан. Меня звать Кадо, я с вами раньше был знаком. Здесь я представляю Совет Деревни, моя задача — помочь с оценкой трофеев, в том числе артефактов и если серьезно изменился ранг миссий, то подтвердить, что оценка миссии правильная.
Кивнув, я покосился на ящик, который стоял на столе.
И в самом деле им оказался телевизор с разделенным на 4 части экраном. В одном из квадратов угадывался коридор, во втором стояли мы все, а третий и четвертый показывали какие-то полки с коробками.
Быстро встав со стула и одним движением задвинув его под стол, мужчина оказался около нас.
До сих пор не привык, что пожилые люди могут двигаться, как молодые. И Хирузен путает еще, создает неверное впечатление своей неторопливой шаркающей походкой.
— В первый раз такое видишь? — панибратски хлопнув по плечу спросил бородач, заметив мой интерес, — Скажу по секрету, дорогая штука! Из Страны Луны привезли!
— Эм, нет, просто удивился, что тут такое есть, — честно ляпнул я и прикусил язык.
— Кадо-сан, — смахивая несуществующую пыль с плеча, вышел второй работник склада, — может быть, вы уже попросите свитки? Или даже начнете работать?
Второй мужчина тоже был в возрасте, сухощавый, не высокий, с не особо приятной улыбкой и строгим взглядом, чем-то похожий на Антонио Бандероса. Наверно тем, что был смуглым кареглазым, явно метисом, будто бы из Мексики или Южной Америки. Но тут-то таких краев нет.
Ничуть не смутившись, Кадо хохотнул и цыкнув зубом, моментально переменился.
Из рубахи парня он стал тяжелым и кряжистым, как хмурый леший со страниц детских сказок. Я даже напугался немного.
Сухо и четко он оттараторил инструкции и сунул какую-то бумагу со словами: Подпишите.
Тут я пришел в себя и начал вчитываться в бумагу.
— Что значит "подпишите"?! — дошел до конца документа, — Вы даже свитки не видели! Не то что их содержимое! И список пустой!
— Тише, парень. Выкладывай свитки на стол, по одному будем вскрывать, — обернулся к товарищу и весело сказал, — Джобен, ты проиграл. Слушай, что принести мне на ужин...
Как потом рассказал бородач, они так над новенькими шутят. Некоторые даже подписывают пустые листы, а потом "старики" их отчитывают, как маленьких.
Пустые стеллажи и ящики постепенно заполнились различным хламом.
— Немало набрали, — взяв еще один лист, уважительно сказал оценщик.
— Да? — подала голос Сакура и повернулась ко мне, — А когда вы это собрать успели, Ирука-сенсей?
И взгляд такой подозрительный-подозрительный.
— После того, как убили бандитов, — чуть самодовольно сказал Саске.
— У Гато должно быть было не мало людей? — не отрываясь от бумаг спросил Кадо.
— Могло быть больше, — припомнил я, как шугал работников с большой дороги.
— Хатаке-сан всех убил? — влезла, вдруг, Сакура.
Недоуменно оглянувшись на розовую, я спросил у Учихи:
— Вы ничего ей не рассказали?
— Она не спрашивала, — флегматично фыркнул мальчик и пошел в сторону стеллажей с уже разобранными трофеями.
— Парнишка, тебя же Саске-кун звать? — обратился к брюнету бородатый оценщик, — Не расскажешь, как там на самом деле было? Уважь старичков, скучно нам.
Учиха вспыхнул удивлением, но виду не подал.
— Хн. Расскажу, — поглядывая на меня, — если Ирука-сенсей не против.
— Не против, Саске-кун, — улыбнулся я. Эта ситуация меня, почему-то забавляла. Может быть потому, что глазастик гордился, а может потому что услышав имя "Забуза" Джобен стал выяснять, откуда тот взялся. Пришлось Учихе рассказывать все с самого начала.
Когда мальчик стал пересказывать мои слова, кто-то из оценщиков стал фонить недоверием, кто именно я так и не смог понять.
— Ирука-сан, — хитро ухмыльнулся в бороду Кадо, — а Хатаке-сан тоже внес свою лепту в эту кучку?
— Если бы, стоял с генинами в сторонке... — вскрыл очередной свиток и снова прикусив язык, исправился, — Прикрывал их на случай атаки. Хатаке-сану не до металлолома было.
~ И чего меня на откровенности потянуло? Я ведь не знаю, как они к Хатаке относятся.
— То есть Какаши-сан как обычно не собирал трофеи и вы сделали сами? — уточнил Джобен.
— Да, и это тоже. Это уже после боя было, и Какаши в нем участия не принимал, — решил я не стесняться. — Это был последний свиток, — подвел я итог. — Что теперь?
Бородатый оценщик слушал так внимательно, что мне даже не по себе стало, а еще он часто косился на детей, будто хотел подловить меня на чем-то незаконном.
— Подписать и приходить за деньгами, — тасуя пустые бирки, как колоду карт, сказал Джобен. Большую часть этой "колоды" он уже привязал, к каждой железке и вещи. Кстати, ему в этом помогал Саске, который сам вызвался, а Сакура опять затупила. Если честно, я ожидал, что она станет подражать своему возлюбленному, но, видимо, она просто из той породы женщин, которых невозможно просчитать, а их действия — предсказать. Используй она это качество в бою, цены бы ей не было!
Получив на руки бумаги мы пошли на верх, я чуть придержал Учиху:
— Саске-кун, надеюсь, ты не забудешь про тренировки. Если возникнут какие-нибудь вопросы, ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь. Удачи и не забудь сюда подойти через три дня — девятого итигацу* за деньгами.
— Спасибо, Ирука-сан, я слышал.
— Ну, тогда отлично. Я просто по себе сужу, память дырявая, — пожал я плечами, беззаботно улыбнувшись.
Распрощавшись с мелким Учихой, я пошел в Ичираку.
Большой бумажный фонарь на входе призывно покачивался в такт постукиванию сита для лапши.
Остановившись рядом с входом, я заглянул под шторы. Наруто лениво ковырялся в плошке, в которой, что действительно странно, все еще был рамен.
Увидев меня, блондин бросил свое занятие и возбужденно жестикулируя, попытался мне что-то рассказать. К счастью я быстро понял, что дело касается Хатаке и Хирузена:
— Доедай. Возьмем учебники и сходим на полигон. Там и поговорим. Хорошо?
— Хай.
Быстро сжевав заказанную для меня порцию лапши, которая успела остыть, и расплатившись мы побежали на полигон. Наруто и в раменной ерзал на стуле, так что я решил за свитками послать клона.
Стоило только переступить границу барьера, а мелкий уже вывалил на меня кучу информации вперемешку со своими переживаниями и размышлениями.
Оказалось, что Наруто решил подслушать, о чем будут говорить Хирузен с Какаши и у него это получилось. Немного странно, что Третий не озаботился антипрослушкой, но объяснимо, если учесть, что приемную за нами заперли, а в коридоре-кабинете секретарши остался только один Наруто, поскольку сама она куда-то убежала по каким-то своим особо важным делам.
Хирузен отчитал Хатаке и посетовал, что тот паршиво ладит с детьми, да и к Наруто и Саске относится неправильно. Хатаке, разумеется, стал обвинять во всем меня. Дескать, из-за навязанного ассистента не получается ни поладить с детьми, ни нормально их тренировать. Тогда добрый дедуля посетовал на мои амбиции и непростой характер и утешил Хатаке, что если что, то меня уберут, чтобы не мешал "учебе и командной работе". Ну и еще "дедуля" Хокаге поучал Хатаке о том, что он должен открыться нам, и относиться к своей команде как к своим родственникам, ученикам и сокомандникам. А не как к чужим людям.
Конечно, Узумаки так складно и понятно не говорил, и на расшифровку у меня ушло довольно много времени. Если бы мы так долго не общались и если бы он не налегал в последнее время на книжки, то я бы гадал гораздо дольше.
После услышанного оставалось еще много вопросов, но на них мелкий уже бы не смог дать ответ.
— Специально или это оплошность? — гадал я, бормоча вслух, но кроме меня на этот вопрос некому было ответить.
— Что специально? — взволнованно спросил мальчик. — Ирука, скажи что-нибудь!
— Понимаешь, в чем дело, — решил я пояснить, — тебе могли специально дать это подслушать, устроив представление для тебя одного. Во-первых, Хирузен опытный шиноби и прекрасно умеет чувствовать чакру, кстати, как и Хатаке — и твою бы точно узнал, а во-вторых, он умеет делать звуковой барьер. В-третьих, очень сомнительно, что опытная секретарша-шиноби просто так оставила свой пост и оставила тебя рядом с кабинетом Хокаге и со своим столом с важными и секретными документами.
Наруто беспокойно стал кусать губу.
— Не волнуйся, — потрепал я светлые вихры, — даже если это все не случайность, а скорее всего, так оно и есть, то ты не первый, кем манипулируют подобным образом.
Увидев на лице мелкого непонимание, я пояснил:
— Манипулируют — то есть управляют. Как куклами в театре теней или марионеток.
— Или как кукольники из Суны.
— Да. Тебе, скажем, говорят что-то, и ты поступаешь так, как выгодно и нужно манипулятору.
— Нечестно так поступать, — нахмурившись, буркнул Наруто.
— Согласен, нечестно, — вздохнул я. — Но мы все так делаем, в той или иной степени. Выше нос, мелкий! Судя по тому, что ты слышал, меня не собираются убирать из команды. Какаши ведь дали инструкции, как себя вести. Так?
— Угу, — с готовностью кивнул блондин.
— А значит, все нормально, — вздохнул я, — но все равно странно.
Разглядывая покосившийся забор по ту сторону полигона, я задумался:
~ Скорее всего Узумаки дали подслушать, чтобы он передал все мне, а я понял намек и заткнулся. Но, может, Третий просто блефует? Убрать меня сейчас, когда у меня нормальные отношения с джинчурики, а у Какаши — никаких? В очередной раз наплевать на Данзо и "Корень"? После того, как Хатаке да и сам Третий так эпично и некрасиво влезли в историю со Страной Волн? Патриарх Сарутоби ведь не впал в маразм и не такой тупой, ну правда же?
— Все будет хорошо, — насупился малой, — Если дедка посмеет тебя прогнать, я ему такое устрою, — серьезно погрозил он кулаком в сторону резиденции Третьего.
— Конечно, — покивал я улыбаясь. Ну, невозможно его воспринимать серьезно, когда он корчит такие рожи.
— Эй, я же не шучу! Даттебайо! — давя улыбку, нарочито обижено пробухтел Наруто.
А я поманил мальчишку пальцем и шепотом спросил:
— Старичку надо бояться подрыва канализации при помощи дрожжей? Фуин в столе? А может...
— Всего и сразу! — самодовольно перебил меня блондин.
— Ну, хорошо. Значит, волноваться мне не о чем.
На следующий день погода испортилась, время от времени моросил мелкий дождик, от которого под зонтом было стыдно прятаться. Пока мы обсыхали к нам, в Ичираку, подошел Саске. В плаще без рукавов, который ему явно был уже маловат. У Наруто, похожий плащ был до щиколотки, а у Саске едва доставал до колена, делая его похожим на гриб с короткой ножкой. Даже возникла мысль подсказать ему, что верхнюю одежду пора менять, но Учиха не дал мне времени на советы и сразу перешел к делу: