Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

и все заверте...


Автор:
Опубликован:
12.11.2014 — 12.11.2014
Читателей:
25
Аннотация:
фик по ГП. Гарри решил на писать письмо Фламелям и все завертелось.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 15.Глава 15 Кабинет ЗОТИ радикально преобразился. Теперь на всех стенах висели многочисленные портреты Гилдероя Локхарта и зеркала. Все изображения на портретах постоянно прихорашивались и сверкали улыбками. — Офигеть... — оценил это великолепие Гойл. Крэбб кивнул. — Это же он! Он... — у Грейнджер не было слов. — У меня есть его автограф. Гарри, тебе так не повезло, что тебя не было тогда в Англии. Но может быть профессор Локхарт подпишет тебе книгу теперь? Гарри пожал плечами. Снейп не очень хорошо высказывался про нового коллегу, а потом долго жаловался синьоре Руджиери, что Дамблдор повадился набирать на нехорошую должность всяких идиотов, из-за чего основная нагрузка по подаче материала и практики падала на деканов и старост. А ведь на Гриффиндоре никакой помощи от старших не было вовсе. Обидно! Впрочем, несколько заклинаний Снейп все-таки показал. Как же хорошо, что в Италии другие законы, и ему было можно колдовать на каникулах. Новый профессор эффектно влетел в класс и повернулся, позволяя всем присутствующим рассмотреть себя во всем великолепии тщательно завитой прически, ослепительной улыбки и попугайского наряда. — Здравствуйте! Здравствуйте! А вот и я! Победитель конкурса "Ведьмополитена" на лучшую улыбку! Но должен сказать, что всех монстров я победил отнюдь не улыбкой! Впрочем, об этом вы все могли прочитать в моих книгах! Девочки улыбались. Гарри вдруг подумал, что в жизни не видел таких глупых лиц. Сам профессор ему не понравился. К тому же Гарри пролистал все его книги. В "Каникулах с каргой" описывалась Италия. И Гарри вдруг стало обидно за сильных и знающих женщин, которые так хорошо отнеслись к нему, помогли. Нашел кого обзывать, попугай расфуфыренный! Да он итальянским стрегам на ползуба. И никто бы никогда не стал делиться с ним знаниями, это было запрещено. Говорили, что сто лет назад одна из ведьм выдала какому-то писателю некоторые секреты, так ей пришлось уезжать в Америку. Нет, болтушке никто не угрожал, но ее изгнали из ковена, что автоматически уменьшило ее силы до нуля. А раз профессор соврал в одном, значит, и остальные его книги ничего не стоили. — Ну что ж, а теперь, чтобы убедиться, что вы хорошо усвоили материал, я задам вам контрольную. Вам нужно будет ответить на вопросы. Все, кто читал мои книги, легко справятся с заданием! По столам разлетелись длинные листы пергамента со списком вопросов. Получив свой, Гарри не удержался и хихикнул. Смешки послышались и от других столов. Гермиона тут же начала что-то строчить на своем листе. Гарри задумался. Этот тест был настолько глупым, что очень хотелось похулиганить. Можно было, конечно, сдать пустой лист, а можно было... Тем более что речь шла о друзьях. И Гарри решительно написал: "Гилдерой Локхарт врун и хвастун. Если бы он действительно встретил настоящую итальянскую ведьму, то от него бы и надушенной мантии не осталось". Почему-то после этого ему стало легче. Наконец время вышло, и студенты сдали свои работы. Улыбающийся, нет — скалящийся Локхарт принялся просматривать листы пергамента. — О, какая жалость, что вы были так невнимательны! О своей самой главной мечте я писал в книге "Йоркширские йети". Только мисс Грейнджер написала правильно... И тут он замолк. Уставился в очередную работу, а потом перевел взгляд на Гарри. Тот стиснул зубы. — Кажется, мистер Поттер со мной не согласен. Как интересно! Что ж, если он согласится изобразить каргу, то я с удовольствием покажу... — Во-первых, — сказал Гарри, — не каргу, а стрегу. А, во-вторых, я не могу ее показать. Мужчины и женщины отличаются друг от друга, и магия у них тоже разная. Класс загудел. Кое-кто из чистокровных смотрел с интересом. — Гарри! — возмутилась Гермиона. — Ты что, хочешь сказать, что мужчины и женщины не равны?! Это... это шовинизм! — Это здравый смысл, Грейнджер, — ответил Малфой. — Или ты до сих пор не знаешь, чем мальчики от девочек отличаются? Гермиона покраснела. Послышались смешки. — Гермиона, — сказал Гарри, — люди могут быть равны только перед законом, да и то не всегда. А так — мы все разные. У женщин другая энергетика. Какие-то разделы магии легче даются им, а какие-то мужчинам. И секретов своих стреги посторонним не выдают. — Ну, допустим, — поджала губы Гермиона, — хотя я не знаю, откуда ты это взял, в учебнике ничего подобного не написано. А то, что ты рассказываешь, может и не быть правдой. Уверена, что ты просто тогда не так понял профессора Дамблдора и... — А чего там было не понять? — пожал плечами Гарри. — Директор ясно сказал, что придется уничтожить Философский камень, чтобы он не попал к Волдеморту, поэтому мистеру Фламмелю и его жене придется умереть. Класс охнул. Про Локхарта все забыли. — Эй, Поттер, а что там с Философским камнем? — не удержался Забини. — Да ничего с ним. То есть, все в порядке. Мистер Фламмель его никому не давал. А я летом был в Италии и познакомился с настоящими стрегами. — А почему мы ничего не знали? — удивленно спросила Дафна Гринграсс. — Подожди-ка, — прищурился Нотт, — так за что вам тогда баллы начислили? — Эй, — спохватился Рон, — за что надо, за то и начислили! — А ты вообще молчи, Уизел! — рявкнул Крэбб. — Тихо! — попытался привлечь к себе внимание Локхарт. — Урок еще не окончен! У нас дальше... Но Рон Уизли уже бросился на Крэбба и тут же получил в глаз от Гойла. — Наших бьют! — заорал Шеймус. — Прекратите сейчас же! — крикнула Гермиона. Но ее уже никто не слушал, все смотрели на потасовку. — Профессор, сделайте что-нибудь! Локхарт выхватил волшебную палочку и быстро пробормотал какое-то заклинание. Наверное, он хотел разбросать дерущихся в стороны, но вместо этого притянул к ним тех, кто был поблизости. Раздался громкий визг. Кто-то кого-то пнул, кто-то получил в ухо или по зубам. Пострадавшие пытались дать сдачи. В орущую кучу малу втягивались все новые участники. Кто-то подрезал под ноги преподавателя, тот, падая, смахнул со стола большую клетку, накрытую тканью. Из клетки вылетели пикси и радостно подключились к безобразию. Прозвучал колокол, но на него никто не обратил внимания. Наконец двери распахнулись, на пороге стояли Снейп и МакГоннагал, из-за их спин выглядывал Филч. — Что здесь происходит?! Профессор Локхарт, как вам не стыдно! У профессора Снейпа отбрасывающее заклинание получилось с первого раза. МакГоннагал одним взмахом палочки уничтожила пикси. Студенты стонали и злобно поглядывали друг на друга. Многие обзавелись синяками и царапинами. Мантии были порваны. Но особенно впечатляюще выглядел Локхарт. Его мантия свисала клочьями, из носа текла кровь, под левым глазом наливался фиолетовый синяк, отсутствовало два передних зуба и половина прически. — И что это было? — издевательски поинтересовался Снейп, откровенно любуясь коллегой. — Это все Поттер, — прошепелявил Локхарт, который похоже еще и язык прикусил, — он сорвал урок! — Значит, Поттер... — Драку начал Уизли, — мстительно проговорил Драко, — а так — все спокойно дискуссировали. А потом профессор применил к дерущимся какое-то заклинание, из-за чего и началась неразбериха. Другие студенты кивали. Девочки всхлипывали. Гермиона прижимала платок к разбитому носу. — А пикси откуда? — спросила МакГоннагал. Студенты пожали плечами. Декан Гриффиндора грозно взглянула на незадачливого коллегу. — Так откуда взялись пикси? — Это был демонстрационный материал, — выдавил из себя Локхарт. — Мистер Поттер? — Я только сказал, что в книге "Каникулы с каргой" написано вранье, — ответил мальчик. — Все пострадавшие — марш в Больничное Крыло! — сказал Снейп. — Мы разберемся, и зачинщики будут строго наказаны. Постанывающие ученики стали собирать разбросанные вещи. Локхарт поторопился уйти. — Я так понимаю, что трансфигурацию вы все прогуляли, — сказала МакГоннагал, — не думайте, что это избавит вас от контрольной. Домашнее задание я передам через старост. — Ой, — послышался голос Рона, — моя палочка... И так постоянно искрящая волшебная палочка была сломана пополам. — Так тебе и надо! — прошипел Драко, у которого одно ухо было красивого темно-красного цвета и заметно отличалось по размерам от второго. — Мистер Уизли, вы отстраняетесь от занятий, пока родители не купят вам новую волшебную палочку. Рон был в ужасе. Впрочем, он был не одинок. Палочки были сломаны у Невилла, Мелисенты Булстроуд и Гарри Поттера. — Какой кошмар! — прошептала потрясенная Гермиона. — Значит, все четверо отстраняются от занятий, — отчеканила МакГоннгал, — до тех пор, пока не приобретут волшебные палочки. Свяжитесь с родителями. — А я? — спросил Гарри. МакГоннагал поджала губы. — С вами разберемся позже, мистер Поттер. Отправляйтесь в Больничное Крыло. Мадам Помфри была в шоке. Редко когда у нее был такой аншлаг. Она тут же известила директора и занялась пострадавшими. Громче всех страдал Локхарт, он же требовал, чтобы в первую очередь лечили его. Медиковедьма же считала, что он может и подождать. Прибыл Дамблдор. Студенты самостоятельно смазывали выданной мазью синяки и ссадины. Мадам Помфри останавливала кровь. Локхарт стонал. — Да что такое произошло? — удивленно спросил директор, радуясь про себя, что наконец-то сможет проверить Гарри Поттера на наличие крестража без лишних вопросов с его стороны. Ему стали вразнобой рассказывать. Директор проверил нескольких учеников для отвода глаз, когда до него наконец дошло. — Что? — переспросил он. — Сломали волшебные палочки? И Гарри тоже? Как же так... Гарри пожал плечами. — Так получилось, — ответил он. — Честно говоря, я даже рад, что это произошло. Не очень-то приятно иметь палочку, парную с той, которой убили моих родителей. Директор схватился за сердце. Конечно, он мог взять еще одно перо у Фоукса, но тот уже сгорал с тех пор, как дал ТУ пару перьев. К тому же это было истинным чудом, чтобы у феникса выпало сразу два пера. Да еще сам феникс теперь стоял на балансе, и за перья пришлось бы отчитываться. Вот незадача! Директор от расстройства даже забыл проверить Поттера. — Твоя палочка была парной с палочкой Того-Кого-Нельзя-Называть? — спросила Гермиона. От такой новости она даже забыла о своей обиде на Гарри. — Мне так сказал мистер Оливандер, — ответил Гарри, — надеюсь, что теперь он сможет подобрать для меня что-нибудь другое. Драко задумался. Это были интересные новости. Пожалуй, стоило написать об этом отцу. Невилл был ужасно расстроен, а Рон просто в ужасе. Милисента вздыхала. — Ну что ж, — пришел в себя Дамблдор, — думаю, нам надо будет назначить день, когда лишившиеся палочек студенты смогут посетить лавку мистера Оливандера. Уверен, что это можно будет организовать уже завтра. Пострадавшие по одному покидали Больничное Крыло. — Рон, ты чего? — Гарри нагнал рыжего. — Так даже лучше, у тебя же совсем старая палочка была. Или ты переживаешь, что тебя в срыве урока обвинят? Уизли махнул рукой. — Просто это дорого. Мама всегда ругается, когда приходится тратить деньги. Хотя... Перси в прошлом году сову купили. И у Джинни палочка новая. Гарри вздохнул, похоже, Рон не был любимчиком у своих родителей. — Ну, поругается и поругается, куда теперь деваться. Зато палочка будет новая. — Меня бабушка тоже ругать будет, — вздохнул Невилл. — А тебя за что? — Потому что это была палочка моего отца, — ответил Невилл. — Ничего не понимаю, — ответил Гарри, — мистер Оливандер мне все уши прожужжал, что именно палочка выбирает волшебника. А вам, получается, сунули то, что под руку попалось, и вперед? — Бабушка хочет, чтобы я стал таким же, как папа, — снова вздохнул Невилл. Они вошли в Большой Зал. Уже собравшиеся там студенты возбужденно переговаривались. — Эй, вы! — окликнул гриффиндорцев староста Хаффлпаффа. — Это правда, что Поттер Локхарта побил? — Чего? — обалдел Гарри. — Все, Потти, ты попал, — послышался голос Малфоя, — тебя девчонки за своего павлина теперь на тряпочки порвут. — Очень надо было Гарри об этого придурка надушенного мараться, — тут же заявил Рон, — он вообще сам во всем виноват. И били его все. — Кто все? — офонарел староста. — Ну мы и слизни. Второй курс. У нас урок совместный был. Там еще пикси были, — добавил Рон, чтобы быть совсем справедливым. — А ты, Малфой, молчи, если не хочешь еще раз в ухо получить. — А пикси что там делали? — спрашивали другие студенты. — Ничего себе! — ТИ-ХО! — рявкнула МакГоннагал. — Немедленно прекратить! Ее послушались, но шепотки продолжались. Райвенкловцы бросили несколько записок слизеринцам, а хаффлпафцы — гриффиндорцам. На Поттера косились, прошел слух о том, что его волшебная палочка была близнецом палочки Волдеморта. Внимательнее всех на мальчика смотрела Джинни Уизли. У нее было задание от самого Дамблдора. Не зря же директор дал ей волшебную тетрадь. В тетради жил Том, который тоже очень заинтересовался Поттером-самозванцем. Он передавал все материалы прямо Дамблдору и давал Джинни советы. Надо будет обязательно написать про волшебную палочку этого негодяя. И про то, что он напал на учителя. Бедный профессор Локхарт даже на обед не пришел. Настоящий Гарри Поттер так никогда бы не поступил. Правда Рон что-то такое рассказывал про профессора Квиррела. Но это было уже неважно. Важной была ее миссия.08.10.2014

Глава 16.Глава 16 На другой день в Хогвартс явились родители Рона и Миллисент и бабушка Невилла.— Рональд Уизли! Как ты мог! — выдала Молли.— Молли, дорогая, такая неприятность может с любым случиться, — прекратил начинающийся скандал директор.Рон взглянул на него с искренней благодарностью. Бабушка Невилла молчала.— Ну что, можно отправляться? — поинтересовался отец Миллисент — высокий полный волшебник в дорогой мантии.— А я с кем пойду? — спросил Гарри.— Гарри, дорогой, я с удовольствием возьму тебя с собой, — тут же заулыбалась миссис Уизли.— Пошли, дружище, — сказал Рон.Гарри вздохнул. Но, похоже, что директор был согласен. Хотя мальчику не очень-то хотелось проводить время с женщиной, которая так странно относилась к своему сыну. Однако это было только на несколько часов, можно было и потерпеть. Так что все по очереди воспользовались камином в кабинете директора и переместились в "Дырявый котел". Тут они разделились: Невилл с бабушкой и Миллисента с отцом отправились в лавку Оливандера, а Гарри надо было сначала посетить банк.— Вы подождете меня, миссис Уизли? Это быстро.— Ну что ты, Гарри, я пойду с тобой. Разве можно одному идти в банк?!Гарри это не понравилось. Синьора Руджиери его деньгами совершенно не интересовалась, только посоветовала, что можно купить в подарок тете. Но деваться было некуда, и скоро они втроем устроились в тележке. Миссис Уизли заглянула и в сейф.— Много денег не бери, — тут же заявила она, — палочка стоит семь галлеонов.— Но я хотел купить сладости для ребят, — ответил Гарри, — я обещал.— Ну... тогда десяти галлеонов хватит.Гарри пожал плечами и взял двадцать. Миссис Уизли поджала губы. Рон в полной отключке созерцал содержимое сейфа Поттеров. Присутствующий тут же гоблин презрительно смерил взглядом бесцеремонную женщину.— Я могу предложить вам бездонный кошелек, связанный с вашим сейфом. Его невозможно украсть или потерять. И у вас всегда будет при себе заранее оговоренная сумма. Это очень удобно. Кошелек стоит десять галлеонов. Берете?— Беру, — обрадовался Гарри, — конечно, беру. Мне летом такого кошелька так не хватало. Скажите, а в Италии он будет действовать?— Будет, — кивнул гоблин, — кроме того, вы можете открыть небольшой текущий счет в итальянском банке, Гринготс ведет с ним дела. Документы будут готовы уже сегодня, их вышлют вам совой.— Спасибо, — сказал Гарри, отсчитывая десять галлеонов и закрывая сейф.— Гарри, — опять вступила миссис Уизли, — зачем тебе счет в Италии? Что за блажь? Это сейф твоих родителей, тут и должны храниться деньги. Ты так все растранжиришь! Так нельзя! Нужно думать о будущем!— Я думаю о будущем, — уже с трудом сдерживаясь, проговорил Гарри, — просто я летом опять поеду в Италию. Не могу же я полностью сидеть на шее у синьоры Руджиери.— Какая еще Италия? — переспросила миссис Уизли. — Ты же поедешь к своим родственникам. К тому же мы всегда будем рады принять тебя в "Норе". Мы и этим летом хотели тебя пригласить, но директор Дамблдор сказал, что тебе пришлось лечиться.— Да, дружище, приезжай к нам! — оторвался от созерцания чужих денег Рон.— Спасибо, — ответил Гарри, — но я уже договорился.— Ты не можешь ничего решать, ты еще мал и не понимаешь, что для тебя лучше, — продолжала миссис Уизли.Гоблин между тем вручил Гарри красивый кожаный мешочек с гербом банка и показал, куда надо капнуть кровью, чтобы привязать кошелек к себе.— Только сперва назовите сумму в галлеонах и фунтах, которую вы желаете иметь при себе.— Сто галлеонов и пятьсот фунтов, — тут же ответил Гарри, которому ужасно хотелось заявить настырной матери Рона, что она лезет не в свое дело.Наконец они снова уселись в тележку и оправились назад.Булстроудов в лавке Оливандера уже не было, видимо Невилл, как воспитанный мальчик, пропустил даму вперед. Теперь он сам выбирал палочку под суровым взглядом бабушки. Наконец очередная попытка увенчалась успехом: палочка выдала густой сноп зеленых искр.— Прекрасно! Прекрасно! Вишня и волос единорога. Отличное сочетание. Гибкая и очень хороша для чар.Невилл в полном восторге смотрел на собственную палочку. Его бабушка, явно впечатленная увиденным, отсчитывала галлеоны. Наступила очередь Рона. После обязательных обмеров ему тоже предложили несколько палочек на выбор. Он нерешительно взял одну.— Взмахните! — сказал ему Оливандер.Первый три не подошли. Четвертая выпустила разноцветные искры.— Отлично! Ива и волос единорога. Очень хорошая палочка.Миссис Уизли со вздохом достала кошелек.— Теперь вы, мистер Поттер, боюсь, что второй такой палочки у меня для вас нет.Гарри пожал плечами и приступил к подбору. В это раз ему подошла пятая палочка из предложенных. Она выдала сноп серебряных искр.— Как интересно! — восхитился мастер. — Черная бузина и шерсть книззла. Очень необычная палочка.Гарри достал деньги. Странно, что ему не было сказано, в чем хороша его новая палочка, но это было не так уж и важно. Главное, что она была только его.— Думаю, можно отметить покупку мороженым, — предложила бабушка Невилла.Мальчишки заулыбались. Миссис Уизли поджала губы. Гарри показал кошелек:— Я угощаю, — сказал он.И они отправились в кафе мистера Фортескью. Как оказалось, тут можно было купить большой торт в специально зачарованной коробке, которая вполне выдерживала транспортировку по каминной сети. Так что было решено купить для друзей такой торт и много сливочного пива. Покупки оплатили леди Лонгботтом и Гарри. Пора было возвращаться.Гриффиндорцы были рады угощению, торт был большим, так что по полному блюдечку вкуснейшего мороженого хватило всем. Сливочное пиво тоже пошло на ура.— Я записала для вас домашнее задание, — сказала Гермиона, — и вы можете скопировать мои конспекты.— Спасибо, — поблагодарил Гарри.Рон закатил глаза. Невилл робко улыбнулся.— И, Гарри, тебе придется рассказать мне, где можно прочитать про женскую магию. Иначе я тебе не поверю.Гарри почесал в затылке.— Думаю, тебе стоит написать синьоре Руджиери, я же мальчик, мне это знать нельзя. А еще Франческа тоже учится, можно и ей написать.— Ты думаешь, это удобно?— Ну, хочешь — я напишу, а еще лучше — вместе напишем!Гермиона медленно кивнула.— Хорошо, но только прямо сейчас.И они составили письмо. Гермиона лично проследила за его отправкой. Похоже, что она не успокоится, пока не получит всю доступную информацию. Видимо, ее очень задело, что есть что-то, о чем она и понятия не имела.Прилетела сова из Гринготса. Гарри часто слышал от дяди Вернона, как важно читать самый мелкий шрифт в договорах, потому что именно там прячут всякие неприятные вещи, поэтому очень внимательно перечитал длинный свиток. Но все было понятно изложено. В магическом банке Италии для него арендовалась ячейка, куда клали три тысячи галлеонов. Ключ можно было получить в главном офисе в Турине, подтвердив свою личность кровью. Плата за аренду составляла сикль в месяц. Гарри подписал там, где стояли галочки, потом приложил к подписям свою новую волшебную палочку и капнул кровью в небольшой квадратик. Затем положил документ в специальный тубус с гербом Гринготса, который тут же уменьшился, и привязал его к лапке совы.— Гарри, — спросил Рон, — а зачем тебе в Италии столько денег?— Понимаешь, — ответил Гарри, — мне очень понравилось изучать и варить зелья. У нас тут Снейп мало что объясняет, а синьора на все мои вопросы отвечала. Многие ингредиенты дорого стоят, а так — я смогу за свои деньги покупать, чтобы учиться.— Ты что хочешь потом всю жизнь зелья варить? — удивился рыжий.— Так ведь всегда может пригодиться!Рон задумался.— Ну, не знаю, — сказал он, — мне это не нравится. И вообще, еще на каникулах всю эту гадость варить. Бэээ! Мы вот на метлах летали, в квиддич играли. Потом еще сад обезгномливали.— Чего делали? — удивился Гарри.— Ну, у нас в саду гномы живут. Они норы роют, растения портят. Вот мы их и выгоняли.Гарри вспомнил, что дом рыжего семейства называется "Нора". Похоже, что это было весьма символично. Но он ничего не сказал вслух, чтобы не обижать Рона. К тому же предложенная программа каникул его совершенно не устраивала.— О, — сказал Рон, — смотри — Вуд объявление вешает, что будет отбор на место охотника.— Хочешь попробоваться?— Ты чего? Откуда я новую метлу возьму? А на школьной можно даже не пытаться. А у слизней, говорят, будет новый ловец. Как думаешь, кто?— Посмотрим, хотя Малфой хорошо летает.— Да уж! Никуда от этого паразита не деться.Гарри пожал плечами. Блондин ему не нравился, но вся эта вражда теперь казалась такой мелкой, впрочем, как и борьба за баллы. Знания-то нужны не для баллов. Вдруг понадобиться самому сварить зелье, применить какие-нибудь сложные чары, которые могут помочь в трудную минуту или даже спасти жизнь? Ситуации-то всякие бывают. Вон, в прошлом году поперлись камень спасать, так если бы не Гермиона, то дальше дьявольских силков бы и не ушли. Подружка раздражала временами до зубовного скрежета своей правильностью и занудностью, но она не только зазубривала сведения и заклинания, но и соображала, как их применить на практике.— Опять Джин в своей тетрадке строчит, — показал пальцем Рон, — как думаешь, чего это она? Нам же столько в прошлом году не задавали.— Может дневник? Многие девочки это любят. Записывают все события дня, свои мысли, чувства.— Зачем?— А я откуда знаю? Я же не девочка. Нравится им это.— А может стащить у нее тетрадку и посмотреть?— Да зачем тебе? Небось как все — слюни по Локхарту там пускает.Рон хихикнул.— Да нет, она по тебе... это самое. Такую истерику закатила, когда выяснилось, что ты в гости не приедешь. А потом все про тебя расспрашивала.Гарри передернуло. Он уже не раз замечал пристальное внимание к своей персоне со стороны сестры Рона. А тут еще такое. Хорошо, что он в гости к Уизли не поехал. Там девчонка была бы на своей территории, могла бы себе и больше позволить. Было в ней что-то неприятное, если честно. А как она заявила в лоб: "Ты не Гарри Поттер!" Ага, шрама и очков нет — и уже не он. Как будто его шрам важнее, чем он сам. Это же дико просто! Вот Гермиона же так не считает, человек для нее важнее каких-то внешних признаков. И вообще, ему без шрама намного легче, теперь голова почти не болит. А очки... Вот сама поносила бы, да еще его старые, он бы на нее посмотрел. Джинни, видимо, почувствовала взгляд и злобно зыркнула в его сторону, прикрыв свои записи ладонью. П-ф-ф-ф! Нашла сокровище! Гарри отвернулся.Тут к нему подошел Вуд и заявил, что завтра с утра состоится первая тренировка. Так что Гарри благополучно забыл про рыжую дурочку. 09.10.2014

123 ... 56789 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх