Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Если сначала, после сытного обеда, Андре и Фарран расслабились, то сейчас снова насторожились. От лошадиных стойл пришлось снова пройти довольно плотную толпу, прежде чем все четверо путешественников оказались в самом настоящем загоне для скота. Только человеческого. Этот угол рынка был огорожен небрежно. Ничего удивительного. Он состоял из отдельных клеток, открытых всем ветрам и дождям. Или из колод, к которым были прикованы некоторые из человеческого товара. Несмотря на это, воняло здесь страшно и испражнениями, и гнилой кровью. На "пороге" этой части рынка Андре встал, напрягшись, будто вслушиваясь всем телом. Он даже как-то вытянулся, будто стрела, готовая вот-вот пуститься вперёд изо всех сил.
Как оказалось — не "будто".
Андре обернулся к Хакону:
— Я и правда могу сам выбирать из этих людей?
— Да.
Стеин чуть поморщился. Хакон понял его: не слишком ли спокойно мальчишка говорит о выборе среди рабов? Да и почему он так говорит? Вряд ли потому, что уже успел почувствовать себя хозяином. Тогда...
— А как я пойму, что надо выбирать именно таких, а не других?
— Вспомни замок, Андре, — посоветовал Хакон. — Представь, что на замок напали лесные демоны. Ты защищаешь замок, а рядом с тобой тени людей, которые защищают его вместе с тобой. Доверься своему дару, который пригодился тебе, когда ты вёл своих деревенских к пещере Чёрного хребта.
— Я умею что-то ещё?
— Да.
— Ты научишь меня другому? Чего я пока не знаю?
— Я уже учу тебя. Слушай себя, думай о крепостных стенах замка и о тех, кто будет рядом. Это и есть урок.
Мальчишка будто прислушался к пространству, после чего сорвался с места и побежал между клетями. Здесь народу было немного, но тем не менее время от времени Андре приходилось умерять свой бег, чтобы проскочить между зеваками, глазеющими на рабов. Были здесь и такие.
Маги переглянулись: нет, учить мальчишку торгу пока рано. Мал ещё. Ему пока, кажется, интересней играть со своим даром.
Андре добежал до конца "улочки" и остановился. Подоспевшие к нему мужчины несколько удивлённо уставились на то, на что жадно смотрел мальчишка, ухватившись за жерди, из которых состояла клетка.
Прикованные тяжелейшими цепями, здесь умирали шесть человек. Полуголые, грязные до черноты костлявых тел; заросшие бородами и волосами, милосердно скрывающими их худобу, они лежали вповалку на земле — и даже странно было бы представить хоть на мгновение, что они могут встать. На ноги. Сами... Кандалы казались насмешкой над обломками человеческого тела, придавленного к земле, гниющего на земле, замерзающего на земле... На подошедших никто из шестерых не взглянул. Впрочем, здесь не останавливались даже зеваки, не только покупатели... Стеин присмотрелся и страдальчески сморщился.
— Легче прикончить всех, чем пытаться вернуть их к жизни.
Не глядя на него, Хакон отстранённо улыбнулся.
— И это говорит тот, кто совсем недавно...
Он не договорил, но Стеин приподнял бровь и изобразил, что умывает руки.
— Всех шестерых. — Мальчишка сказал и обернулся к Хакону. Был Андре серьёзен и смотрел без жалости и твёрдо.
Подоспевший стражник прояснил положение шестерых.
— Викинги. Пленные. Какой-то сержант перевозил их, да и бросил здесь. А кому они нужны? Кормить — смысла нет. Покупать их не стремятся. Кому нужны рабы, которые в любой момент могут сбежать, а то и перед тем убить хозяина? Да и делать они ничего не хотят. Живут на иждивении рынка, но это только так называется, так как живы они только тем, что посетители бросят поесть. А кто здесь шляется? Такая же рвань... Откуда у нищих найдётся лишний кусок для подачки?
— Сколько? — спросил Андре, который успел наслушаться речей на рынке, пока торговались за лошадей.
— Что — сколько? — не понял стражник.
— Сколько стоят эти люди?
Далее в торг вступил Хакон.
Стеин снова вмешался только раз. Шёпотом.
— Хакон, неужели мы возьмём всех шестерых? Вон тот — он уже подошёл к границе смерти. Вряд ли его хватит и на несколько часов жизни.
— Ты до сих пор не веришь в мальчика, — констатировал Хакон, усмехаясь.
Викингов купили всех.
Пришлось сюда подогнать телегу и погрузить на неё истощённые до скелетов тела шестерых. Уже без кандалов. Сбежать шестеро не смогли бы, даже если бы захотели, несмотря на весь свой боевой дух. Пока же, кажется, они даже не соображали, что происходит. Стеин смирился с покупкой. Лишь раз опять засомневался: тот самый, один из шестерых, уже не шевелился. Только магический взгляд мог различить, что он жив, но находится при последнем издыхании. Но Андре снова помотал головой: "Берём всех!" При умирающих викингах в стойлах оставили Фаррана. Не столько, чтобы он их караулил, сколько затем, чтобы он давал рабам сладкой, на меду, воды — это первое, что пришлось сделать для их спасения.
А Андре нетерпеливо продолжал прохаживаться среди клеток. Кажется, он впервые понял, что у него и в самом деле дар. И теперь мальчишка не столько присматривался к людям в клетках, сколько прислушивался к самому себе.
Следующим стал озлобившийся на весь белый свет мужчина, чуть за тридцать, темноволосый и сероглазый, одетый в драные лохмотья недавно хорошей одежды из хорошей материи. Но заносчивый! С ним пришлось поговорить. Как выяснилось, обычная история: из небольшого поместья ушёл в королевские приграничные войска, а вернулся — отца не застал живым, поместье же продано за долги, да ещё почти тут же его самого схватили, как должника, королевские сборщики подати. И вот теперь, если его никто не выкупит, судьба одна — пойдёт в пожизненные рабы.
— Родные? — медлительно осведомился Хакон.
— Есть, — с презрением скривился тот. — Когда я обратился к ним, ни одна свинья... — Он озлобленно сплюнул на пол. — Хотя честью клялся, что верну.
— В каком чине служил в королевских войсках?
— Сотником.
— Нам нужен начальник стражи в отдалённом замке, — привычно размеренно сказал Хакон, приглядываясь к мужчине и понимая: мальчишка прав — этот человек в замке просто необходим.
Должник, до сих пор сидевший, тяжело поднялся. Глухо звякнули кандалы, когда он взялся за жерди своей клетки. Стоял — невысокий и отощавший, но Хакон чувствовал в нём внутреннюю силу. Глаза должника недоверчиво заблестели.
— Отдалённый? Раньше я все здесь знал, даже те, что в сутках перехода.
— Не настолько далеко. Замок лорда Блейвена. Знаешь такой?
— Поговаривали — там лесные демоны теперь живут, прямо в замке. — Должник уже задумчиво осмотрел двух магов. — И что-то не похоже, что вы хозяева замка Блейвен. Или он пригласил вас...
— Нет. Нас не приглашали. Мы покровительствуем Андре, его милости молодому лорду Блейвену. Вот он. — И Хакон положил руку на плечо мальчишки.
— Меня зовут Дэрил Перси, ваша милость, — после недолгого молчания сказал должник. — Но вы сможете выкупить меня со всеми долгами? Насчитали довольно много — даже с учётом проданного поместья. И... Я здесь уже дней десять. — Он сглотнул.
Пока Хакон разговаривал со стражей и представителем муниципальных властей, должника освободили от кандалов под ответственность магов-Драконов. Стеин отвёл Перси отмыться и поесть. Затем они сходили в цирюльню и посмотреть что-то из платья. После чего Стеин оставил его в стойлах, рядом с Фарраном, который должен был ввести его в курс дела с замком и людьми, которые будут под началом начальника замковой стражи... Отыскавший Хакона, Стеин с трудом удерживал улыбку, и Хакон сразу догадался, в чём дело: кажется, Дэрилу Перси показали его первых подчинённых и с удовольствием полюбовались его реакцией на доходяг.
Молодой лорд Блейвен неотступно ходил за Хаконом и прислушивался к его разговорам. Кажется, он очень серьёзно воспринял слова о "своей милости". Хакон же пока молчал, что вступление в официальное лордство мальчишке ещё предстоит. Для начала придётся укрепить замок, освободить поместье и его окрестности от той нечисти, которая считает земли возле замка собственными охотничьими угодьями, и лишь затем будет произведение Андре в лордство.
Дэрила Перси выкупили быстро. С магами-Драконами никто из рыночных заправил не хотел надолго связываться. А немногословный Хакон заметил за собой деловую хватку: оказалось, он неплохо понимает в хитросплетениях торговых дел.
Новое путешествие с Андре по торговым рядам принесло новый результат: крестьянская семья в полном составе — пара с пятью детишками. Это было привычно: "продались головой за еду" в позапрошлый неурожайный год, а расплатиться отец семейства не сумел. Уже здесь, на рынке, потеряли с голодухи самого младшего из детей. Свой выкуп восприняли со слезами радости. Их тоже отправили в стойла. Затем Андре разыскал недавно взятых городской стражей троих разбойников. Этих освобождать от кандалов не стали, но купили сразу. И, крайне изумлённые такой милостью, разбойники, из бывших крестьян, как и предположил Хакон, все трое изуродованные страшными, плохо заживающими следами кнута на лице и на теле, тоже отправились на конюшню.
Здесь, перепуганный странным обществом, с трудом державший себя в руках Фарран, спросив на то соизволения у магов и Андре, с облегчением передал бразды правления довольно пёстрой компанией Дэрилу Перси. Тот, насытившись и приодевшись подобающим образом, получив в руки оружие, уже пришёл в себя и начал руководить всеми, смирившись, что эти люди — и впрямь будут вскорости частью замковой стражи.
— Всё? — спросил Хакон у Андре. — Больше ты никого не чувствуешь из тех, кто тебе будет нужен в замке?
Мальчишка склонил голову. Глаза застыли на невидимой точке в пространстве.
— Не здесь, — наконец сказал он. Потом машинально подал руку Хакону и повёл его из загонов рынка.
Маг шёл спокойно. На выходе из стойл обернулся, вопросительно кивнул Стеину. Тот пару секунд хлопал широко расставленными глазами: его присутствие вроде как требовалось и здесь, — но был он достаточно молод, чтобы заинтересоваться, кого ещё найдёт мальчишка. С территории рынка вышли втроём. Задней мыслью Хакона была ещё та, чтобы оставить привыкать к путешественникам и Перси.
Мальчишка шёл впереди. Шёл как-то неуверенно. Но, как подспудно понимал его сомнение Хакон, эта его неуверенность не касалась направления. Андре и в самом деле нашёл тех, чьи судьбы сплетались с будущими защитниками замка. Он сомневался, что маги захотят взять с собой этих найдёнышей.
Чтобы до них добраться, пришлось спуститься к городской реке и пройти грязь и нанесённый на берег ил. Место оказалось далековато от рынка с человеческим товаром. Хакон даже подумал, не почувствовал ли Андре какого-то выкинутого за ненадобностью раба... Грязь под ногами — решил он — навевает такие сумрачные мысли.
Берег не был пустынным. То и дело мимо проплывали, приставая к суше, рыбаки или перевозчики, проходили крестьяне с сельского рынка... И, наконец, показалась разбитая лодка, похожая на костлявую рыбу, объеденную другими рыбами. Рядом с нею сидело несколько существ, при виде которых Андре, сам того не замечая, потянул Хакона идти побыстрей.
Людей было двое. Старуха, закутанная в такие лохмотья, что они, чудилось, разваливались при каждом её движении, и девочка — с заячьей губой и с бельмами вместо глаз. Рядом с ними сидела чёрная псина и прыгали два щенка.
Девочка сидела, оцепенев взглядом на серых волнах реки. Занятая созерцанием щенков, а может, ушедшая в свои думы, старуха тоже не сразу заметила, что к ним подошли важные господа. Но увидев, как трое остановились перед ними, подняла голову и заныла гнусавым голосом о чём-то неразборчивом. Девочка тут же уткнулась в её колени и тихонько завыла. Псина тоже пригнулась. Эта компания, похоже, набедствовалась и натерпелась от людей здорово.
Но улыбнулся даже Стеин, приглядевшись к девочке и к старухе. Хотя его первый взгляд на них и был ошеломлённым.
Хакон присел перед старухой на корточки, и та сразу замолчала.
— Мы собираем людей в замок — ночь пути отсюда. Травницы нам нужны, особенно сейчас. Будет в замке и пристанище для тебя и твоей дочери. Псину тоже возьмём. Что скажешь, женщина?
— Меня спрашивает Дракон, — задумчиво и чётко проговаривая слова, сказала старуха — и вдруг, когда её лицо расслабилось, стало понятно, что это не старуха, а женщина лет тридцати с небольшим. — Дракон, который сразу увидел суть. Вы собираете людей. Значит ли это, что в замке беда?
— Значит, — спокойно ответил Хакон, наблюдая, как Андре поймал одного из щенков и гладит его по голове.
— Мы пойдём, — сказала женщина и подтолкнула со своих колен девочку поднять голову.
От неожиданности даже Стеин приоткрыл рот. Девочка внезапно преобразилась. Заячья губа куда-то исчезла, а слепые бельма были, как оказалось, нарисованы на веках, которые она при посторонних постоянно держала закрытыми. Хотя, одетая в лохмотья, она всё равно выглядела такой измученной, что Андре сочувственно тронул её за руку.
Псину Хакон тоже узнал. Неизвестно, кто был так расточителен и выбросил суку ротвейлера и её щенков, но оставлять здесь зверя с остатками потомства он и не подумал. Пара движений пальцами перед носом насторожившегося было зверя, и псина покорно затрусила за людьми, позвавшими её. Второго щенка взял на руки Стеин.
Они вернулись в конюшню при рынке. Крестьянка из многодетной семьи только вздохнула при виде нищих оборвышей, но травница, которую угадал Хакон, и не подумала изображать из себя несчастную. Представившись Бетани, она только подвязала свои лохмотья ухваченным по дороге куском верёвки, чтобы не сверкать голым телом, и тут же подошла к телеге с викингами. Девочка, Триша, безропотно принялась помогать матери. Привычный к запоминанию, Фарран повторил всё, что сказала Бетани, и ушёл за снадобьями, сопровождаемый Риланом, отцом выкупленного крестьянского семейства.
Стеин оглянулся на Хакона. Старший маг понял его без слов. Мальчишка нашёл тончайшую нить, связывающую умирающего викинга и травницу.
К вечеру весь живой товар был накормлен, тепло одет и напользован снадобьями, на скорую руку приготовленными Бетани. Когда в стойлах сгустились сумерки, а сторожа стали настойчивей напоминать, что время их использования прошло, караван двинулся из города. На телеге с викингами, кое-кто из которых начал приходить в себя, правил лошадьми Перси. Телегу с собственным семейством, с травницей и её дочерью, а также с псинами вёл крестьянин Рилан. Телегу же с провизией, оружием и вещами первой необходимости доверили вести, как ни странно, одному из разбойников. Тому, на кого указал Андре, конечно. Робкое возражение, что не надо бы ночью выходить в долгий путь, быстро пропало, после того как некоторым непонимающим втолковали, что обоз сопровождают профессиональные воины — маги и сотник приграничья.
Глава шестая
Мирный обоз, сопровождаемый всадниками, подоспел к первой деревне при Неймчестере ближе к той поре, когда ночь распахнула чёрные крылья близко над землёй. Поздний вечер переходил в середину ночи так, словно постепенно утопал в ней. И только благодаря серому отсвету снега в равнодушном сиянии луны, можно было разглядеть дорогу. Вскоре даже факельный огонь обоза начал пропадать в густой мгле, беспомощно помаргивая отчётливо жёлтым, но не освещающим пламенем. Магам на всякий случай пришлось проверять, не колдовской ли туман вкрадчиво ползёт с обеих обочин на дорогу. Но они лишь выяснили, что туманец стелется от близкой полузамёрзшей реки, которая потом протекает по городу. Хорошо — дорога накатанная, и в глухой темноте не сойдёшь с неё. И морозец небольшой, так что под тележными колёсами время от времени похрупывает ледок, но можно не опасаться, что гружёные телеги застрянут в колеях.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |