Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стихи полди


Опубликован:
19.08.2022 — 19.08.2022
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Мы подошли к двери в одной из нижних комнат, выходившей на маленькую круглую каменную лестницу, что-то вроде колодца, и, спустившись вниз, нашли тоннель, в котором невысокий человек мог стоять прямо.

"Гром и дерн, Том!" — сказал я. — Зачем им это нужно?

"Ну, некоторые думали, что нужно добраться до церкви, но никто никогда не жил в этом доме, который так стремился бы добраться до церкви, чтобы уйти к ней под землю. Вера, они были безбожниками на Бреде Плейс, пока не прибыла ваша честь, и мы были рады видеть, что вы привели с собой священника. Это вдохнуло в мужчин новое сердце; они думают, что он отпугнет сэра Годдарда Оксенбриджа.

— Он живет поблизости? Какое ему дело до этого места?

— Он давно умер, сэр, и был владельцем этого дома. Пуля не причинила ему вреда, сталь не порезала его, поэтому они распилили его пополам деревянной пилой у моста впереди. Он был ведьмой самого ужасного вида, ваша честь. Ты слышишь, как он стонет у моста каждую ночь, а иногда сам ходит по дому пополам, и тогда все расходятся. И это наша самая серьезная опасность, ваша честь. Когда сэр Годдард начнет стонать по ночам в этих комнатах, у вас не будет мужчины, сэр; но когда он выйдет из ямы по воле дьявола, мы ожидаем, что его преосвященство отвратит его".

Это была очень важная новость, потому что я сам не стал бы останавливаться в этом месте, если бы там имело обыкновение ходить призрак; но я подбодрил Тома Пиля, сказав ему, что ни один чертенок сатаны не может появиться в том же графстве, что и отец Донован, и он передал это людям, чтобы их могущественное облегчение.

У нас был великолепный обед в большом зале, и каждый из нас был хорошо подготовлен к нему; Сам отец Донован, стоя во главе стола, произносил святые слова на хорошей латыни, и я так проголодался, что был рад, что латиняне имеют привычку молиться короткими молитвами.

Отец Донован и я сидели за столом с бутылкой для компании, и теперь, когда он знал все о ситуации, я был вне себя от радости, обнаружив, что он обитатель того же дома; потому что во всей компании не было ни одного джентльмена, кроме него самого, с которым я мог бы поговорить.

Внезапно раздался звук горна и сильный трепет снаружи. Нижние окна были забаррикадированы, из них нельзя было ничего видеть, и я взбежал по лестнице так быстро, как только могли нести ноги; и там впереди были четыре лошади, запряженные в большую карету, и в ней сидели старый граф и графиня, а напротив них были только сама леди Мэри и ее брат, лорд Стрепп. Почтальоны ехали на двух лошадях, а повозку окружала дюжина всадников.

Все смотрели на дом и удивлялись, почему никто не встречает их, и очень неприступной должна была казаться эта твердыня тем, кто ожидал найти двери нараспашку, когда они подъедут. Я отвинтил задвижки одного из ромбовидных окон и, распахнув его, оперся руками о подоконник, головой и плечами наружу.

— Добрый день, ваша милость и ваша светлость, — воскликнул я, — и тогда все взоры обратились на меня, — я только сегодня получил свое наследство и боюсь, что дом не в состоянии принимать посетителей. Все комнаты заняты отчаянными людьми и вооружены; но я приказал твоим слугам подготовить господский дом в деревне для твоего размещения; так что, если вы соблаговолите проехать через долину, вы, несомненно, встретите лучший прием, чем я могу оказать вам в данный момент. Когда вы придете снова, если среди гостей не будет дам, я могу гарантировать, что вы не будете жаловаться на теплоту вашего приема.

Его светлость безмолвно сидел в своей карете, и на этот раз ее светлость, похоже, с трудом подобрала слова, которые могли бы воздать должное ее гневу. Я вообще не мог мельком увидеть лицо леди Мэри, потому что она держала его повернутым к деревне; но молодой лорд Стрепп поднялся в коляске и, грозя мне кулаком, сказал:

— Ей-богу, О'Радди, ты за это заплатишь. но действие этих слов было несколько ослаблено тем, что его сестра, леди Мэри, протянула руку и потянула его за полы сюртука, из-за чего он сел быстрее, чем он ожидал; затем она бросила на меня быстрый взгляд и снова отвернулась.

Теперь его светлость, великий граф Вестпорт, говорил, но не со мной.

— Езжайте в деревню, — сказал он форейторам. затем с холма покатились всадники и повозки.

Всю ночь мы дежурили, но нас никто не беспокоил. В южной части дома отец Донован нашел хорошо обставленную часовню и на следующее утро отслужил там мессу, которая очень успокоила мужчин, тем более что Оксенбридж не ходил ночью. Единственным из них, кто не пришел на мессу, был Джем Боттлс, который сказал, что плохо себя чувствует и поэтому останется на страже. Как только месса закончилась, Джем появился на галерее часовни и взволнованно закричал:

"Они идут, сэр; они идут!"

Я никогда раньше не видел, чтобы прихожане распускались так быстро. Они были на своих постах еще до того, как Том Пил успел отдать приказ. Противоборствующая сторона покидала деревню и спускалась с холма, когда я впервые увидел их из верхнего окна. Казалось, где-то от полудюжины до дюжины всадников, а за ними огромная толпа пеших людей, почти покрывавшая склон холма. Когда они пересекли ручей и начали подниматься, я увидел, что их предводителем был сам молодой лорд Стрепп, и Джем прошептал, что всадники позади него были теми самыми людьми, которых он встретил на дороге между Лондоном и Мейдстоном. Кавалерия была далеко впереди, и казалось, что пехота-любительница получала все меньше и меньше удовольствия от своей прогулки, чем ближе они подходили к мрачному старому дому, настолько, что лорд Стрепп повернулся среди них и, казалось, подгонял их. спешка. Однако их медленное продвижение может быть объяснено тем фактом, что некоторые из них несли огромный кусок дерева, настолько тяжелый, что им приходилось осторожно ковылять.

— Это, — сказал Том Пил, стоявший рядом со мной, — значит выломать входную дверь и взять нас штурмом. Если вы дадите слово, ваша честь, мы сможем перебить многих из них, прежде чем они получат три удара.

— Прикажи людям, Пил, — сказал я, — не стрелять ни в кого, если они могут помочь. Пусть они придержат огонь, пока не окажутся в пределах пятидесяти ярдов или около того от фронта, а затем передают приказ открыть огонь по гравию террасы; а когда будете стрелять, пусть каждый кричит, как будто их дюжина, и молчите до этого момента. Я подниму руку, когда захочу, чтобы вы выстрелили.

Над прекрасным пейзажем стояла глубокая тишина. Кусты и лес, однако, составляли исключение из этого правила, хотя пение птиц среди деревьев и пение жаворонков высоко в воздухе, казалось, не нарушали тишины; но весь воздух в сельской местности наводил на мысль о спокойном мире, что сильно расходилось с планами жителей, готовившихся напасть друг на друга.

Отец Донован стоял рядом со мной, и я видел, как его губы шевелились в молитве; но глаза его плясали от неискупимого восторга, а дыхание участилось и выжидало.

— Боюсь, эти ребята разбегутся при первом же залпе, — сказал он, улыбаясь мне. "Они продвигаются очень медленно и должны быть большим испытанием для молодого лорда, который их ведет".

Это действительно было испытанием для всех нас, так как время казалось невероятно долгим, прежде чем они достигли места, где я решил, что они должны хотя бы услышать грохот мушкетонов, хотя я надеялся, что никто из них не почувствует последствий. стрельбы. Действительно, сами всадники, за исключением лорда Стреппа, казалось, мало утешались своим положением и теперь больше стремились отстать и подгонять других пеших, чем вести отряд с его светлостью.

Я подпустил их всех очень близко, затем поднял руку, и можно было подумать, что столпотворение разразилось. Я сомневаюсь, что все пушки в Корке произвели бы такой шум, и индейцы-язычники, о которых мы читаем в Америке, не могли бы издать такой ужасающий вопль, как из моих девяти человек. Мушкетоны оказались более опасными, чем я предполагал, и они разорвали гравий на град мелких камней, которые разлетелись далеко и широко, и многие люди упали, думая, что их застрелили. Затем толпа убежала со скоростью, компенсировавшей все потерянное время, двигаясь в другом направлении. Со всех сторон раздавались отчаянные крики, и мы все смеялись, потому что знали, что никто из них не пострадал. Казалось, что самих лошадей охватила паника; они прыгали и брыкались, как бешеные, двух всадников швыряло на землю, а другие скакали по долине, словно убегая; но я подозреваю, что их владельцы лукаво подстегивали их, делая вид, что потеряли над ними контроль. Однако лорд Стрепп и еще один или два человека стояли на своем, и его светлость действительно пришпорил коня напротив входной двери. Один из моих людей вытащил пистолет, но я крикнул ему:

— Не стреляйте в этого человека, что бы он ни делал, — и оружие было опущено.

Я открыл окно и высунулся.

— Что ж, лорд Стрепп, — воскликнул я, — за вами стоит доблестная толпа.

"Ты, проклятый разбойник, — воскликнул он, — что ты хочешь этим добиться?"

"Я ожидаю увидеть хорошие беговые бега; но у вас ошибка в вашем наименовании. я не разбойник; Это Джем Боттлс остановил девять ваших людей на Мейдстонской дороге и поставил их седла рядом с ней. У вас новые шорные изделия или вы собрали придорожную коллекцию?

— Я избавлю тебя от этого, даже если мне придется спалить дом над твоей головой.

— Держу пари, что ты не заставишь никого, кроме себя, подойти достаточно близко, чтобы поднести к нему факел. Вы можете легко вытащить меня из этого, не сжигая дом. Скажи своему отцу, что я готов пойти на компромисс с ним.

"Сэр, вы не имеете права в доме моего отца; и, по правде говоря, я не ожидал такого осуждения от человека, который показал себя джентльменом.

— Благодарю вас за это, лорд Стрепп. но тем не менее скажи своему отцу, чтобы он постарался настроиться на примирение, и давай обсудим это дело, как подобает разумным людям.

— Мы не можем пойти на компромисс с вами, О'Радди, — сказал лорд Стрепп очень решительным тоном, впервые заставившим меня усомниться в разумности моих действий. ибо, конечно, я все время думал об этом компромиссе, потому что я знал не хуже отца Донована, что, если он откажется заключить со мной договор, мое положение будет совершенно несостоятельным.

— Мы не можем пойти на компромисс с вами, — продолжал молодой человек. — У вас нет ни законных, ни моральных прав на это место, и вы это знаете. Я посоветовал моему отцу не заключать с вами никаких условий. Добрый день, сэр.

И с этими словами он ускакал прочь, а я, повернувшись, нарисовал очень вытянутое лицо.

"Отец Донован, — сказал я, закрыв окно, — я не уверен, но ваш совет, который вы мне дали по пути сюда, был более правильным, чем я думал в то время".

— О, ни грамма, — весело воскликнул отец Донован. — Вы слышали, что молодой человек сказал, что он посоветовал своему отцу не заключать с вами никаких условий. Очень хорошо, значит условия уже предложены; и этот юноша отвергает мудрость возраста, что я уже знал раньше".

— Значит, вы думаете, они примут конференцию?

"Я уверен в этом. Эти люди не выдержат огня, и небольшая вина им. Какие у них шансы? Как говорит ваш капитан, он мог бы уничтожить многих из них до того, как они раздавятся перед входной дверью. У убежавших гораздо больше здравого смысла, чем у того безмозглого шпильпина, который их повел, хотя я вижу, что он достаточно храбр. Еще одна или две бесполезные атаки приведут его к более примирительному настроению, если только он не апеллирует к закону, что, как я думал, он и сделает; ибо я был уверен, что шериф будет в авангарде нападения. Сейчас вы противостоите только графу Вестпорту; но когда появится шериф, вы станете самой могущественной Англией.

Это меня очень обрадовало, и через некоторое время мы спокойно поужинали. Долгий полдень медленно прошел, а в деревне не было ни единения, ни признаков дальнейшего наступления; Итак, наступила ночь, а ничего не было сделано. После ужина я попрощался с отцом Донованом, бросился в своей одежде на кровать и задремал. Было около полуночи, когда Том Пил разбудил меня; этот человек, казалось, не спал ни ночью, ни днем; и там он стоял у моей кровати, выглядя как великан в мерцании света свечи.

— Ваша честь, — сказал он, — мне кажется, что-то происходит у входа в туннель. Дважды я видел там огонек, хотя, видимо, и стараются его скрыть.

Я сел в постели и сказал:

— Что вы предлагаете делать?

— Что ж, здесь внутри находится человек, который знает туннель так же хорошо, как и я, — каждый его дюйм, — и сейчас он на другом конце. Если начнет приходить компания, мой человек незаметно убежит обратно и даст нам знать. Теперь, сэр, я должен заколотить этот конец, или мы будем разбираться с ними наверху лестницы, по одному, когда они будут подниматься. Один хороший фехтовальщик наверху лестницы помешает тысяче проникнуть в дом.

— Пил, — сказал я, — есть ли камни снаружи, в другом конце туннеля?

"Множество. Перед ним дамба из рыхлых камней.

"Очень хорошо; если ваш человек сообщит, что кто-то вошел в туннель, они оставят одного или двух на другом конце на страже; возьмите пятерых из ваших самых доверенных людей и осторожно идите окольным путем, пока не окажетесь на расстоянии удара от стражников. Следите за передними верхними окнами этого дома; и если вы увидите два светящихся огня, вы узнаете, что они в туннеле. Если бы вы ждали здесь, пока ваш человек не вернется, вы бы опоздали; так что иди теперь, и, если ты увидишь два огня, одолей людей у входа в туннель, если только их не слишком много для тебя. Если они есть, то ничего не остается, как отступить. Когда вы поймаете охрану, заставьте их спуститься в туннель; затем вы и ваши люди сносите дамбу и засыпаете яму камнями; Я буду охранять этот конец прохода.

Том Пил дернул себя за челку и сразу ушел, довольный своей задачей. Я знал, что если я заставлю их один раз в туннеле, то о компромиссе уже не может быть и речи, даже если ими руководил сам лорд Стрепп. Я взял с собой две зажженные свечи и терпеливо сел на вершине каменной лестницы, которая по кругу вела вниз, в глубины. Прошло полчаса, но ничего не произошло, и я стал гадать, поймали они нашего человека или нет, как вдруг появилось его лицо.

— Они идут, сэр, — воскликнул он, — дюжинами. Их возглавляет лорд Стрепп.

— Как вы думаете, они скоро будут здесь?

"Я не могу сказать. Сначала я увидел, как появились факелы, затем спустился лорд Стрепп и начал давать указания, и, насчитав почти два десятка своих последователей, я вернулся так быстро, как только мог".

— Вы поступили благородно, — сказал я. — Теперь встаньте здесь с этим мечом и не дайте никому подойти.

Я взял одну из свечей, оставив ему другую, и зажег третью. Я поднялся по лестнице и поставил их на переднее окно; затем я открыл другое окно и прислушался. Ночь была чрезвычайно тиха, не было слышно даже звука сверчка. Однако через несколько минут с другой стороны долины донесся крик, мгновенно заглушенный; еще мгновение, и я услышал, как камни катятся, как будто стена опрокинулась, что и было на самом деле; затем на холме зажглись два огонька, и их замахали вверх и вниз; и хотя Пил и я не организовали никакого сигнала, тем не менее, поскольку он был аналогом моего собственного, я решил, что они добились успеха, поэтому, оставив свечи гореть там, на случай, если могла быть какая-то ошибка, я отправился вниз по улице. лестнице к человеку, который охранял секретный проход.

123 ... 6566676869 ... 181182183
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх