Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Подарок


Опубликован:
07.06.2020 — 07.06.2020
Читателей:
7
Аннотация:
Приехав впервые в Хогвартс, на вторую неделю учебы Гарри решает отдохнуть от шума Гриффиндора и назойливых взглядов, что преследуют его с самого первого дня пребывания в школе. Гуляя в одиночестве, он случайно находит подарок из прошлого. Добавлена 78 глава. В процессе! Проды на самиздате бывают чуть реже, чем на основном ресурсе. https://ficbook.net/readfic/7947365
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Когда вошли внутрь, все остановились и принялись оглядываться. Проходы были очень широкие, высота потолков была не менее трех метров. Казалось, каждый сантиметр поверхности был покрыт символами, иероглифами и реалистичными до дрожи рисунками.

— Что написано на этих стенах? — поинтересовалась Джинни, с любопытством разглядывая стены, покрытые иероглифами.

— Много чего, — подергал себя за бороду Брэдфорд. — Здесь рассказывается о разных сущностях, духах и даже о демонах. На соседней стене написано о давней войне с империей Шумер, а чуть дальше уже идут заклинания или описания местности. Никакой систематизации! Такое ощущение, что тут записывали все, что считали полезным или важным.

— Вот тут у нас первое приспособление, — сказал Билл, когда они завернули за угол и вышли в большую комнату. — Или артефакт, мы не разобрались с терминологией...

Он вышел в центр комнаты и встал в светящуюся на полу фигуру. Уизли разом ахнули. Гарри даже глаза протер, ему на мгновение показалось, что он случайно переключился на духовное восприятие. Вокруг Билла была видна его аура и еще какие-то фрагменты, каких он раньше не видел.

— Что это такое, Билл? — обеспокоенно спросила миссис Уизли. — Это не опасно?

— Судя по записям на стенах, — сказал Билл после разрешающего кивка профессора Брэдфорда, — этот артефакт служит, чтобы показывать устройство души предмета или человека, который помещен в центр ритуальной фигуры.

Гарри задумчиво кивнул. Вон значит что! Он-то душу не видит, лишь ауру и магию. А этот прибор показывает намного больше.

Некоторое время все игрались, рассматривая, как выглядит каждый в иллюзии этого артефакта, а потом пошли дальше. Профессор едва успевал отвечать на вопросы, которыми его заваливали дети.

— А что означает эта надпись? — с любопытством спросил Чарли. — Что-то похожее я уже видел...

— Нечто вроде молитвы, если только я не ошибаюсь в переводе...

Близнецы, Гарри, Рон и Перси отошли в угол, где принялись рассматривать рисунки демонов.

— Черт возьми, они выглядят так реалистично! — поежился Рон. — Порой кажется, что они сейчас оживут и накинутся на меня.

— Эй, идите сюда, — закричали близнецы. Они успели пройти дальше по коридору и теперь пытались отобрать у скульптуры красивое серебряное копье.

— Фред, Джордж, возвращайтесь неме...

Перси не закончил фразу, потому что у него из-под ног попробовала убежать земля. Гарри вскрикнул и тут же ухватился за Рона и Перси, стараясь не упасть. Ощущение было как при свободном падении. Вокруг них появились стены и очень быстро начали подниматься вверх. И только несколько секунд спустя, когда плита, на которой они стояли — начала останавливаться, Гарри сообразил, что это не стены движутся вверх, а они движутся вниз.

Внизу царил абсолютный мрак, ни единого источника света.

— Я убью близнецов! — простонал Перси.

— Это не они, — дрожащим голосом сказал Рон. — Это я... На рисунке засветился глаз, и я дотронулся до него, а потом нас потянуло вниз.

Гарри щелкнул пальцами, и у них над головой появился светящийся шарик. Взглянув вверх, он сглотнул. Там не было отверстия, откуда они прибыли! Они стояли в таком же коридоре, какие были в пирамиде. Ни единого отличия, кроме освещения.

— И что делать? — спросил Гарри, создавая шарики света один за другим, освещая коридор по всей длине.

— Ждать, — пожал плечами Перси. — Наверняка там, наверху, уже думают, как нас вытащить обратно. Не сходите с этой плиты, вдруг тут есть ловушки.

Гарри поежился и огляделся духовным зрением. Но это было совершенно бесполезно: стены, пол и даже потолок — все было зачаровано и светилось. Прямо как в Хогвартсе!

— Тихо. Прислушайтесь, — пробормотал Рон. — Кажется, я что-то слышу... Похоже на мелодию.

Гарри задержал дыхание и обратился в слух. И действительно, почти сразу уловил слабый звук скрипки, почти неслышный в этих темных коридорах.

В тишине они стояли минут двадцать, прислушиваясь. Едва слышная мелодия все не кончалась, повторяясь из раза в раз, как заезженная пластинка.

— Нас точно найдут? — не выдержал Рон. — Сколько можно ждать? Может быть, осмотрим тут все? Тут может быть выход.

— ...И ловушки, которые прожарят нас, разрубят на части, растворят в кислоте и много чего еще, — дополнил педантичный Перси.

Рон тяжело вздохнул, вынул из кармана буклет из какого-то музея и порвав его на части, трансфигурировал три стула со спинками.

— Ладно, вы как хотите, а я посижу. Я уже устал стоять.

Гарри не знал, сколько времени они так просидели в тишине, которая нарушалась лишь звуком скрипки, но в какой-то момент он услышал шаги.

— Вы это слышите? Кто-то идет!

Из-за поворота коридора неспешно вышла фигура человека и направилась прямо к ним, выходя на свет.

Взглянув на его ауру, Гарри едва не ахнул. Вот это мощь! Сразу видно мага.

Незнакомец подошел ближе и несколько секунд молча разглядывал вскочивших подростков. А потом что-то произнес на незнакомом языке.

— Мы не говорим на арабском, — сказал Перси, стискивая палочку. Гарри про себя подумал, что язык, на котором говорил незнакомец, не очень похож на местный арабский. За месяц он уже привык к местной речи и даже выучил полсотни слов.

Незнакомец недоуменно поднял брови и подумав несколько секунд, начал что-то бормотать. Не успел Гарри испугаться, как незнакомец взмахнул рукой и сказал:

— Следуйте за мной, рожденные глиной.

Гарри пораженно открыл рот. Слова были сказаны на том же языке, на котором говорил незнакомец. Но теперь Гарри без труда понял их смысл! Посмотрев на Перси и Рона, он увидел такое же обалдение на их лицах.

— Следуйте за мной, — повторил незнакомец и пошел обратно.

— Он маг! — сделал очевидный вывод Рон.

— Пошли, может, узнаем что-то полезное. — с сомнением сказал Перси. — Если бы он хотел причинить нам вред, он бы уже это сделал.

Гарри в чем-то был согласен с Перси, но идти с незнакомцем? Хотя что они могут тут сделать? Просто сидеть и ждать непонятно чего? Вздохнув, он направился за Перси, пообещав себе быть бдительным.

Они шли не меньше пяти минут, минуя коридоры и комнаты, попутно пытаясь задавать вопросы. Но незнакомец лишь сказал, что ответы будут получены после обеда. В конце концов они прошли длинную галерею и остановились перед двустворчатой дверью в форме луковицы — конец пути. Незнакомец открыл дверь, и Гарри удивленно ахнул, смотря на открывшееся зрелище.

Снаружи был сплошной цветущий сад, там росли густые пальмовые рощи, цветы и куча разных растений, паслись тучные стада скота, и на каждом шагу попадались верблюды. Гарри думал, что они вышли наружу, но быстро стало понятно, что небо лишь иллюзия. Но сад и животные были настоящими!

Комната была просто огромна, раз в пять превышая Большой зал в Хогвартсе. Гарри просто не понимал, как все это может поместиться в пирамиде. Без магии тут не обошлось!

Их поход вскоре окончился, когда незнакомец привел их под тень огромных пальм, где стоял стол из красного дерева, уставленный пустыми медными блюдами.

— Угощайтесь, — безучастно предложил незнакомец, поводя одной только бровью.

Блюда мгновенно наполнились изысканными кушаньями, а перед Гарри возник тростниковый стул, похожий на ящик. Помявшись несколько секунд, он посмотрел на друзей и, вздохнув, сел. Все равно незнакомец игнорировал вопросы. А если бы он захотел причинить им вред, никакая магия не помогла бы... Гарри видел его сияющую ауру, этот маг не слабее Дамблдора!

Незнакомец не молчал, постоянно советовал то одно, то другое блюдо — как заправской повар.

Отправляя в рот мясо с рисом, Гарри внимательно изучал незнакомца. Ему было интересно — кто это такой и что он здесь делает. А главное, зачем он пригласил их сюда, в это подземелье?

Сначала Гарри думал, что это человек, но быстро нашел некоторые отличия. Незнакомец выглядел как араб среднего возраста, с ухоженными усами и длинным чубом на макушке. Но посмотрев на руки, можно было заметить, что у него шесть пальцев. Лицо тоже бросалось в глаза: зрачки были так велики, что глаза казались сплошными черными озерами. В остальном — вылитый араб, которых Гарри видел массу в городах Египта.

— Меня зовут Хешим ибн Касартес аль-Кефар, вы можете называть меня Хешим. Я хранитель этой пирамиды. Что вы здесь делаете, рожденные глиной? — подобно порыву ветра прошелестел голос незнакомца после того, как все закончили есть. Гарри потряс головой. Он все еще не понимал, как это происходит — язык не изменился, но он понимал смысл сказанного! Это было очень странное ощущение. — Пришли красть чужое добро?

— Нет, мы не воры! — хором сказали ошарашенные Перси и Рон, во все глаза разглядывая Хешима, который, казалось, начал раздуваться, становясь с каждой секундной все больше и больше.

— Вы не лжете, — удивленно покачал головой Хешим и, уменьшившись в размерах, сел на появившийся из воздуха роскошный диван и закурил трубку, также появившуюся в него в руке. — Так что же вы делаете в моих владениях?

— Мы, э-э-э, — Гарри замялся. — Пришли на экскурсию, посмотреть...

— Что такое экскурсия?

К счастью, Перси спас его и объяснил Хашиму, зачем они зашли в пирамиду.

— И снова ни капли лжи. Обычно порождения глины лгут постоянно.

— Кто такие эти порождения глины? — недовольно спросил Рон. Ему не нравилось, когда его сравнивали с землей.

— Люди. Человеки, — фыркнул Хешим.

— Почему вы нас называете порождениями глины, если вы тоже человек?

— Человек? — расхохотался Хешим и тут же преобразился. Размер увеличился, кожа приобрела синюшный оттенок, а вместо ног была полупрозрачная дымка. — Я марид, а не человек.

Гарри эта перемена напугала, но Хешим не был агрессивным: полетав несколько секунд, он вернул себе форму человека и опять уселся на диван, и, как ни в чем не бывало, принялся курить дальше.

— А что такое марид? — поинтересовался впечатленный Рон. Ему увиденное понравилось, превращения являлись его стихией. А этот Хешим показал, что он дока в превращениях.

— Джинн, — неожиданно для всех воскликнул Перси. — Вы джинн, верно? Это такие магические существа, которые раньше появлялись в нашем мире. Последнего джинна видели лет двести назад, где-то в Индии.

— Да, — задумчиво хмыкнул Хешим. — Так нас тоже называли. Зачем вы спустились сюда, на нижние уровни? — спросил он без всякого перехода. — И как вы смогли это сделать? И хорошо подумайте над ответом, от этого зависит ваша жизнь!

— Все случайно получилось, — поежившись, объяснил Рон. — Я даже не понял, что я такого сделал, но в какой-то момент плита под ногами дрогнула и мы понеслись вниз...

Рон в подробностях описал свои действия, и Хешим удовлетворенно кивнул.

— Понятно, слепая удача. Что же с вами делать?

— Отправить обратно? — осторожно подсказал Перси.

— Да, подходит, — скучающе заявил Хашим. — Но не так быстро. Мне скучно тут, в одиночестве. Развлеките меня...

— Ну... Я не умею танцевать, — неуверенно пробормотал Рон. — Я не знаю, как еще можно вас развлечь.

Джинн заливисто расхохотался и выронив трубку, едва не упал с дивана. Он хохотал несколько минут кряду и как только успокаивался, смотрел на Рона и начинал снова бессовестно ржать. Наконец, отсмеявшись, он вытер слезы, ухмыльнулся и сказал:

— Ты не похож на джиннью или дщерь человеческую, вряд ли я захочу увидеть твой танец, малец! Да и песен мне ваших не нужно... Расскажите мне, чем вы, люди, занимаетесь? О жизни снаружи, я уже многие сотни лет не выходил наружу. Какие события произошли за последнее время? В общем, развлеките меня...

Друзья переглянулись, и Перси, как старший и самый знающий из троицы, принялся рассказывать... Хашим тут же повел разговор по нужному ему пути, задавая уточняющие вопросы, и втягивал остальных в беседу. Разговор продолжался часа три, не меньше, Гарри устал уже к середине. Хашим был дотошным и, такое чувство, читал их мысли. А может, и правда читал. Ведь как-то они понимали друг друга!

— В общем, ничего в этом мире не поменялось. Люди уничтожают других людей и всех, кто попадается им на пути. Другие расы постепенно уходят из этого мира. Еще несколько тысячелетий, и люди останутся тут в одиночестве, — подвел неожиданный итог Хашим, заставив всех замолчать и удивленно на него посмотреть.

Несколько минут они провели в молчании, обдумывая сказанные джинном слова.

— А почему вы нас покормили, прежде чем задавать нам вопросы? — задал давно мучающий его вопрос Гарри.

— Так принято у меня на родине: даже если к тебе вторгся вор, сначала накорми его, а потом разбирайся с проблемами.

— Ладно, — устало кивнул Гарри. — А почему вы не выйдете наружу? Ведь вы сами сказали, вам тут скучно.

— Я не могу. Я приносил Клятву, — выделил слово Хашим, — что буду охранять нижние уровни пирамиды, пока не вернется ее хозяин. Пока он не вернется, я не покину пределы пирамиды.

— Но ведь пирамиде уже четыре тысячи лет... — пораженно прошептал Рон. — Никто не может жить так долго.

— Мы, джинны — живем в тысячи раз дольше, чем люди, — равнодушно пояснил Хашим. — Вы называете нас бессмертными. Но это не имеет значения, даже если хозяин пирамиды не вернется, я выполню свою клятву до конца — даже если мне придется умереть от старости. Никто не сможет безнаказанно воровать отсюда знания!

После этого Хашим расспрашивал их о магии, удивлялся, даже попробовал помахать палочкой и без проблем отдал ее обратно. Потом попросил показать заклинания, превращения, телекинез и прочее, что они знали и умели. И сам показывал в ответ некоторые заклинания и превращения. Рон был просто в экстазе. Особенно учитывая, что Хашим действовал не трансфигурацией, а прямым превращением.

— Интересная вещь эта палочка, хоть и специфическая. Нам, джиннам, не очень подходит. Мы учимся магии инстинктивно, — Хашим потянулся на диване и скучающе зевнул. — Лишь в зрелом возрасте мы можем спокойно учить человеческую магию... Этого достаточно! Я узнал все, что хотел. Можете отправляться на поверхность... Хотя, постойте. Наверху прошло столько времени, а люди такие изобретательные... Наверняка появились новые и интересные игры. Что скажете? Если сможете удивить меня, я, так и быть, вознагражу вас.

Перси и Рон переглянулись и хором выдали:

— Шахматы!

Пока Рон рассказывал правила, Перси создал доску и фигурки, а потом расставил их в правильном порядке.

— Пусть со мной старший играет, как самый умный.

— Я давал клятву не играть в шахматы, — сразу отказался Перси. — К тому же Рон играет не хуже меня.

— Хорошо, — согласился джинн и уважительно посмотрел на Перси. Клятвы джинн уважал!

Гарри лишь устало сидел на стуле и наблюдал. Сколько часов уже прошло с тех пор, как они попали на нижние уровни? Восемь, десять? У него уже спина болит!

Рон играл отчаянно, и первые три партии закончились довольно быстро, новичок в шахматах мало что мог противопоставить опытному игроку. Но... Уже на четвертой партии Рон с трудом вытянул на ничью и позорно проиграл последующие шесть партий. Чем дольше играл Хашим, тем труднее становилось Рону.

123 ... 6768697071 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх