Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гермиона привалилась к стене, стараясь отдышаться после нашего побега. Мне тоже было не слишком хорошо. Очень неудачно, что сосредоточенность на учёбе заставляет забыть о физической форме.
— Ну, к счастью, теперь всё позади, — сказал я.
— А-ага, — пробормотала Гермиона.
— Вообще, всё шло очень неплохо. Нас поймали на нарушении лишь из-за этой девчонки, Уизли...
Глаза Гермионы расширились, когда она вспомнила о жуткой судьбе девочки.
— Постой се...
— Мы справились с оборотнем, что почти невозможно для третьеклассников...
— Гарри!
— Мы, правда, не нашли единорога, но это целиком вина Рона, — я запнулся. — Грязные горгульи, мы же забыли Рона! Гермиона, почему ты не сообщила мне об этом?
— Я пыталась...
— Довольно оправданий. Ты в очередной раз безрассудно подвергла нашего друга опасности из-за своей ужасной бесчувственности.
Я склонил голову. Жаль было парня. Он мне нравился... ну, по крайней мере, я нравился ему, а это уже кое-что. Потеряв его, я расстроился почти так же сильно, как из-за того, что мы не смогли приманить единорога.
— Мы ещё можем спасти его, — воскликнула Гермиона. Она поднялась на ноги, её глаза горели гриффиндорской решимостью.
— Нет, Гермиона. Возвращаться за ним уже поздно. Скорее всего, он погиб. И он не хотел бы, чтоб мы обесценили его самопожертвование, добровольно отправившись в пасть оборотню.
Она покусала губы, как будто споря с собой, прежде чем достать что-то из-под мантии. В полумраке брошенной хижины я не разглядел, что это было, и наколдовал Световые чары. На цепочке висели маленькие песочные часы.
Я разинул рот, совершенно по-уизлевски.
— Гермиона, откуда у тебя хроноворот? Ты шпион Отдела Тайн?
Это объясняло всё. Гермиона была пугающе взрослой и никогда не смешивалась с компанией настоящих школьников. Она воспринимала магию прежде всего в теоретическом плане, как будто уже однажды изучала её. Как я узнал ещё в самом начале нашей дружбы, она была ловкой обманщицей. И, наконец, не могло быть простым совпадением, что она поступила в том же году и оказалась в том же Доме, что и знаменитый Гарри Поттер, хотя явно была предназначена для Рейвенкло.
— Нет, что ты. Конечно, нет, — нахмурилась она. — Его дала мне МакГонагал, чтобы я могла посещать все факультативы.
— Постой, ты хочешь сказать, что если записаться на три дополнительных предмета, школа даёт тебе власть над Временем? Им следовало бы рекламировать это, в таком случае, — проворчал я.
— Мне велели никому не говорить. Думаю, что для меня сделали особое исключение.
— Тем хуже! — воскликнул я.
Гермиона только завела глаза, хорошо понимая, что лучше не спорить со мной, когда я так очевидно прав. Она подошла и набросила на меня цепочку хроноворота.
Умелой рукой она повернула его, и мы провалились в прошлое.
* * *
Приземлился я на спину. Похоже, к волшебным путешествиям мне придётся привыкать заново. Ожидая, пока голова перестанет кружиться, я уставился в потолок полуразвалившейся хижины Хагрида. Я заметил, что в нём уже образовалась дыра, — странно, ведь она всего год простояла заброшенной. Возможно, общий упадок замка распространился и на неё.
Заходящее солнце раскрасило небо розовым и оранжевым, и тёплый солнечный луч упал на мою щёку сквозь грязное окно.
— Почему солнце садится? — спросил я.
Гермиона, закусив губу, посмотрела себе под ноги и осторожно ответила:
— Мы вернулись назад во времени. Ты это помнишь, так ведь? Ты не ударился...
— Я в курсе, что мы вернулись во времени; я не дурак. Скажи только, на сколько времени мы вернулись?
— На три часа, — сказала Гермиона.
Я резко сел.
— Зачем?
— Мы должны составить план, естественно, — сказала она свысока, подавая мне руку, чтобы помочь подняться.
Я попробовал встать сам, упал, и повторял это, пока не смог удержаться на дрожащих ногах.
— Что нам планировать? Мы схватим Рона и убежим, вот и всё.
— Гарри! Мы не должны выходить на оборотня без правильной подготовки, — пожурила она меня, направляясь к двери.
Она оказалась заперта, и Гермиона открыла её "Алохоморой". Мы оставили дверь слегка приоткрытой и направились в лес.
— И всё-таки, зачем нам подготовка? Он же будет слишком занят, пытаясь съесть нас.
— Я... что?!
— Прошлых нас, Гермиона. Не тормози, — я вздохнул. Тяжело, когда нет интеллектуальной ровни.
— Но ему же на понадобиться за нами долго гнаться: всего несколько минут...
— Правильно, поэтому мы и бежали. Всё это уже произошло. Но не отвлекайся от темы: ты перенесла нас на три часа назад, и я теперь буду на три часа старше и ближе к смерти. Ты убиваешь меня, Гермиона, точно так же, как ты уже убила Рона, — закончил я с ухмылкой.
Она ударила меня по плечу, воскликнув:
— Я не убивала Рона!
— Нет, это произойдёт лишь через три часа. И, с формальной стороны, его убьёт Люпин.
— Он не умрёт, — возразила Гермиона. — Мы спасём его!
— А можно пойти с вами?
Я резко развернулся; позади нас стояла Уизли.
— Чего? — пискнула Гермиона, засовывая хроноворот под мантию.
Уизли вызывающе задрала подбородок.
— Вы отправились в прошлое, чтобы спасти Рона от профессора Люпина в форме оборотня, а я хочу помочь.
— Откуда ты узнала это?! — требовательно спросил я. — Ты использовала легилименцию? Гермиона, не смотри ей в глаза!
Рыжая нахмурилась в очень уизлевском замешательстве.
— Нет-нет. Я просто услышала ваш разговор. Так можно с вами пойти?
— Нам как раз не хватает одного Уизли... — сказал я. — А ты не знаешь, случайно, о Тёмной магии твоей семьи?
Её глаза ярко загорелись:
— Нет, но, кажется, я уже близко подобралась к ней.
— Хорошо, значит, ты справляешься лучше Рона.
В этом был смысл, учитывая, что она единственная дочь и седьмой ребёнок в семье. Семь — магическое число. Нет смысла заводить семерых детей, если не собираешься дать седьмому особые силы.
Гермиона смотрела на нас, разинув рот.
— Ну что, я иду?
Я подумал.
— А как у тебя с Оглушающими?
— Я не знаю этих чар, — призналась она.
— Тогда ты вполне годная замена Рону, — заверил я её.
Гермиона к тому времени уже оправилась от шока.
— Твои родители действительно сказали, что владеют Тёмной магией? — спросила она ровным голосом.
— Не напрямую, — Уизли пожала плечами. — Но они делали вполне определённые намёки. Я бы и не догадалась, наверное, если бы один друг не рассказал мне, в чём дело.
— Этот друг — Гарри? — спросила Гермиона, скептически приподняв бровь (под густой шапкой волос).
— Это не я.
— Это не он, — согласилась Уизли.
— Тогда кто это был?
— Я... это был один старший мальчик. Он уже закончил школу. Вы его не знаете, — пробормотала она, покраснев.
— Вот видишь, Гермиона, даже старшеклассники со мной согласны.
Она лишь вздохнула.
— Ну, что теперь будем делать? — спросила Уизлетта.
— Наверное, мы можем ещё раз поискать единорогов.
* * *
— Это был позорный провал, — проворчал я, когда мы направились, наконец, к тому месту, где Люпин напал на нас. — Я говорил вам, что нужен был Рон.
— Прости, Гарри, — сказала младшая Уизли.
— Считай себя неохотно прощённой, — великодушно ответил я.
— Но не всё же было плохо? — продолжила Уизлетта. — А как ты проклял Грима, лишь только его увидел, я до сих пор поверить не могу!
— Да, — согласился я. — Это было великолепно.
— Ах, надеюсь, мы ещё не опоздали, — беспокоилась Гермиона. — Та лужайка довольно далеко, и луна тогда не светила... Так что я не уверена, где это место вообще... О, вот оно! Прячьтесь, нельзя, чтобы они нас видели.
Она спряталась в кустарнике, пока мы с Уизлеттой стояли, вглядываясь сквозь деревья.
— ... в прошлом году загремел в больничку? — высокомерно произнесла одна из тёмных фигур (наверное, Гермиона).
Я поднял волшебную палочку и произнёс: "Акцио Уизли!"
Уизлетта упала на меня, испуганно вскрикнув, а Рон полетел спиной вперед, иногда ударяясь об деревья. Он затормозил на траве в футе от меня, а вдали мы с Гермионой убегали от Люпина.
Рон тупо уставился на нас.
— Гарри?
— А кто же ещё? — сказал я. — Ты что, ожидал увидеть единорога?
— Ну, отлично, — он тихо засмеялся от облегчения. — На секунду мне показалось, что вы просто бросили меня там, ребята.
— Рон, мы никогда так не сделаем, — заверил я. — Ты наш лучший друг, и, честно говоря, я не ожидал, что ты обвинишь нас в предательстве.
Гермиона обняла его и расплакалась у него на плече.
— Видишь, ты расстроил Гермиону, — нахмурился я.
Он повернулся к нашей запасной Уизли:
— Постой, а ты как здесь оказалась?
— Она уже три часа с нами. Смотри по сторонам.
— Это правда, — согласилась младшая Уизли.
Лицо Рона перекосилось от замешательства:
— Но...
— Хватит об этом. Нам надо убраться подальше, прежде чем вернётся оборотень.
* * *
Думаю, мы все почувствовали себя немного лучше, вернувшись в замок, где наши шансы убиться (либо искалечиться) вернулись к обычному, чуть менее тревожному уровню.
— Я рад, что всё закончилось, — ухмыльнулся Рон.
— Да, — согласился я, — но мы так и не нашли единорога.
— Я уже сказала, что извиняюсь, — пробормотала Уизлетта таким тоном, который выдавал опасную близость к мятежу.
— Видишь? — Рон положил руку на плечо Гермионы. — Мы даже не потеряли баллов за нарушение.
Именно этот момент выбрал Северус, чтобы появиться из теней под лестницей, сверкая глазами. Он всегда чуточку перебирал с театральностью.
— Так, так, и что у нас тут? Неужели потерянный львёнок решил оказать нам милость своим появлением? И, конечно же, вы в центре событий, Поттер, — он драматически взмахнул рукой в мою сторону, взметнув рукав чёрной мантии.
Гермиона мгновенно сочинила прикрытие:
— Но вы же понимаете, профессор, что мы просто волновались за Джинни...
— И решили пойти за ней, не веря, что учителя справиться с ситуацией. Двадцать баллов с Гриффиндора за типичную гриффиндорскую глупость.
— Это оказалось плохой мыслью, — торопливо сказала она, — но мы нашли её раньше всех.
— А потом нас нашёл Люпин, — добавил я. — Не знаю, сэр, знали ли вы, но оказалось, что он оборотень. Он хотел съесть нас.
— Продолжай, — сказал Северус. Он явно был доволен.
— Он забыл принять своё Волчегонное, потому что он глуп. К счастью, я успел сглазить его Спотыклятой порчей, и мы спаслись.
— Направить атаку на ноги, — одобрительно сказал Северус. — Кажется, вы кое-что запомнили на занятиях. За применение школьных знаний на практике... тридцать баллов Слизерину.
— Эй, нельзя же... — я запнулся. — Вы сказали, Слизерину?
Северус выгнул бровь и промолвил:
— Я раскусил вас, Поттер.
* * *
Дамблдор тяжело вздохнул.
— Ты меня очень расстроил, Гарри.
Он снова вызвал меня в свой кабинет, но на этот раз я, кажется, действительно попал в неприятности. Старательно опуская взгляд, чтобы он не прочитал мои мысли, я подумал, что пора бы уже снова выучить окклюменцию. И сделать уже, наконец, задуманный крестраж.
Видя, что я не собираюсь отвечать, Дамблдор продолжил:
— Зачем ты всем рассказал о болезни профессора Люпина? Ты, конечно, понимаешь, сколько у него будет из-за этого неприятностей?
— Я не рассказывал всем, сэр, — пробормотал я. — Я только сказал профессору Снейпу. Возможно, ему не следовало доверять, учитывая, что он не смог сохранить в тайне свою собственную ликантропию.
— Профессор Снейп — не оборотень, — сказал он с улыбкой доброго дедушки.
— Он сам мне признался, — возразил я. — Когда я спросил, не нападал ли на него оборотень, он сказал, что да.
Дамблдор кашлянул, — несомненно, пытаясь замаскировать потрясение блеском моей логики.
— Оставляя этот вопрос в стороне, мне доподлинно известно, что ты разгласил секрет профессора Люпина в гриффиндорской гостиной.
— Я не виноват, сэр. Они все спрашивали, где я был, и что я должен был отвечать? Солгать всем? Солгать, как мерзкий слизеринец?
Дамблдор оставил это оскорбление без комментариев. Уверяю вас, он ни за что бы так не сделал, когда я ещё был Ридлом.
— И всё же не следовало портить репутацию хорошему человеку.
Я уставился на него недоверчиво. В таких случаях я, как правило, кротко соглашался, в надежде избежать его гнева ещё на один день, однако он начал вести себя ещё безумнее, чем он обычно притворялся.
— Директор, но он же превращается в хищного монстра и нападает на учеников!
Я совершил много ужасных дел за две мои жизни, но я никогда не убивал ребёнка случайно.
— Ты должен понять, что он никогда бы не тронул ученика, — устало покачал головой директор, — пока он принимает Волчегонное...
— Но он забыл выпить его, сэр, — указал я. — Как вообще можно забыть об этом?
— Это была очень тревожная ночь. Мисс Уизли пропала, а Сириус Блэк всё ещё на свободе...
— Но нельзя же впадать в панику каждый раз, как пропадает ученик! — воскликнул я. — Мы ничего не добьёмся, если будем так поступать. Тех двух хафлпафцев мы так и не нашли, например.
Лично я подозреваю, что виноваты дементоры.
— Даже если так, — сказал Дамблдор, — это был не твой секрет. Ты мог поговорить со мной или с профессором МакГонагал...
— Конечно, ведь наше школьное руководство так любит учителей-убийц, — проворчал я, — вот почему Хагридово царство террора прекратило лишь Министерство, а мне пришлось останавливать Квиррела.
Они, конечно, были ни в чём не виноваты, но Дамблдор этого не знал.
— Возможно, я был слишком снисходителен... — Дамблдор как будто постарел на глазах. Однажды он, наконец, умрёт, и я буду в безопасности.
— Так можно мне идти? — спросил я. — Там, кажется, несколько гриффиндорцев хотели устроить игру в квидич, и я хочу посмотреть.
— Ещё одна важная вещь, — сказал он. — Постарайся не отходить далеко от дома своей тётки этим летом. Ведь Сириус Блэк ещё на свободе.
Я кивнул.
Дамблдор отпустил меня с натянутой улыбкой:
— Иди, мой мальчик. Наслаждайся квидичем...
* * *
Добравшись до гриффиндорской гостиной, я подошёл к своим лучшим миньонам.
— Рон! — рявкнул я. — Мне срочно надо организовать игру в квидич.
Рональд подпрыгнул на диване, как примерный прихвостень, но тут же разрушил впечатление, спросив:
— Но ты же ненавидишь квидич?
— Это вопрос жизненной важности.
— Что может быть важного в квидиче? — спросила Гермиона.
— Дамблдор, — ответил я ровным голосом.
Рон глубокомысленно почесал голову.
— Наверное, я смогу уговорить Дина, Шимуса, и Невилла. Джинни всегда готова сыграть. Близнецы обычно тоже, но они сейчас заняты: хотят вычислить какого-то великого шутника.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |