Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
* * *
тоталитарно-бюрократическое, в переводе на российский "в строгом и безукоснительном соответствии с...."
* * *
* * *
фамилия, абсолютно не связанная с известной в России маркой женских противозачаточных сигарет.
* * *
* * *
* устар. аналог современного "всего за..."
* * *
* * *
** устар. — событие или явление, заставляющее человека бросить курить из-за внезапно пережитого шока.
Из дневника* Жанны Фриске.
А что я могла еще ответить Вирену, если у меня никаких других мыслей не было? Только строго
* * *
* * *
** следовать намеченному плану
* * *
* * *
* * *
!
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
* авторы ни хрена не помнят, разъясняли ли они это раньше, но речь идет об интимном блоге, размещаемом на тонкостенных прямоугольных** пластинах
* * *
с высоким содержанием целлюлозы
* * *
, именуемой бумагой
* * *
*. Данные пластины брошюруются
* * *
**. Информация размещается с помощью специального стилоса, снабженного пером
* * *
* * *
и пачкающего
* * *
* * *
поверхность пластин специальной, плохоотмываемой жидкостью, именуемой чернилами
* * *
* * *
*.
** квадрат со сторонами неравной длины — А4, А5, А6, А7.
* * *
нефиговая офигенная хрень, напоминающая пластинку от жвачки "Ригли Спермант", но гораздо более большая в размерах.
* * *
универсальный и пока единственный продукт нанотехнологий. Используется для приготовления взрывчатки, денег, книг и специальных отсеков непотопляемости. Так же как и большинство современных йогуртов изготавливается из древесины.
* * *
* то, из чего делаются неметаллические деньги, книги и газеты.
* * *
** скрепляются степлером, использующим скрепки из ниток.
* * *
* * *
примитивное устройство, изготавливаемое из продуктов оперения гуся, железа или золота, используемое в древности до изобретения капиллярных и шариковых ручек. В железном и золотом исполнении позволяло наносить колюще-режущие раны.
* * *
* * *
запрещенное! Оставляющее пятна, не отмываемые стиральным порошком и другими моющими средствами.
* * *
* * *
* питьевая жидкость способная оставлять пятна, не отстрирываемые стиральными порошками на основе плодово-ягодной перебродившей смеси.
* * *
* * *
** добровольно возложить на себя трудновыполнимые обязательства.
* * *
* * *
* * *
курительный предмет, по которому военные работают.
Из воспоминаний адмирала Вирена (печатается по книге Вирен Р.Н. Бури всех океанов. — Санкт-Фрискеград, Военмориздат, 1938 г.)
Немного поскрежетав* зубами, я понял, что наша взбалмошная
* * *
* * *
командующая все-таки права! Восточная сторона моря за нашей кормой была затянута мглой
* * *
* * *
*, и там вполне могли прятаться
* * *
* * *
** миноносцы противника. Развернувшись
* * *
* * *
* * *
им навстречу, мы облегчим
* * *
* * *
* * *
им задачу — они смогут не потерять нас из виду до наступления ночи и их атаки смогут быть более результативными. Значит, ждем ночи.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
* ультразвуковые** и инфразвуковые
* * *
излучения
* * *
вызванные трением зубной эмали
* * *
* верхней челюсти
* * *
** о зубную эмаль нижней челюсти.
** похожие на те, что применяются при медицинском обследовании с помощью УЗИ.
* * *
похожие на шум моря
* * *
устар. от современного — "воспроизведения"
* * *
* внешнее покрытие зубов, полировка которого вызвала войну между производителями зубных паст и всяких жУвачек.
* * *
** специальные устройства в человеческом организме для крепления устройств, покрытых зубной эмалью.
* * *
* * *
человек способный фактически менять погоду с помощью усилия мозга — "ВЗБАЛаМутить МОЩНо"!
* * *
* * *
особая разновидность тумана, сопровождающая опасные для человеческого организма действия, например, приход к власти демократов, горение торфяников, истерику Ксении Собчагг и гражданскую войну в государстве.
* * *
* * *
* процесс утаивания не только размера доходов, но и также недвижимого и движимого имущества.
* * *
* * *
** повернув на курс, являющийся контркурсом к предшествующему курсу.
* * *
* * *
* * *
ослабим внутренне давление в мочевом пузыре
* * *
* * *
* * *
.
* * *
* * *
* * *
специальный орган человека для переноски жидкости используемой в уринотерпаии.
04.09.1904 г. Борт броненосца "Микаса".
Того смотрел на то, как диск Восходящего Солнца начинает погружаться в море, и у него на душе внезапно заскребли* пьяные** гейши
* * *
. Он недооценил противника! Он последовательно купился на все ловушки
* * *
, которые расставил
* * *
* ему российский адмирал, который видимо все же не россиянин, а русский. Раздробил
* * *
** силы. Бросился
* * *
* * *
в погоню. И... Аматерасу-мать! А с чего он, Того, решил, что русские продолжили движение на восток? А если они сразу же повернули на запад, и пошли чуть южнее
* * *
* * *
? Да, он
* * *
* * *
* имеет фору во времени, но вернется к Порт-Артуру в темноте. И в этой темноте ему как-то
* * *
* * *
** придется организовать блокаду Печилийского пролива — а для этого ему придется пользоваться световыми сигналами, демаскируя
* * *
* * *
* * *
свое местоположение аккурат
* * *
* * *
* * *
для атак русских миноносцев.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
* процесс массажа кожного покрова человека сопровождающийся опасностью удаления этого кожного покрова.
** пренебрегшие принципом разумной достаточности при вычислении дозировки спиртосодержащих веществ, необходимых для поддержания морального настроения в положительном тонусе.
* * *
шалавы Империи Восходящего Солнца
* * *
основной продукт любого рекламного агентства, предназначенный для любого доверчивого потребителя.
* * *
* цинично разместил на местности с целью повышения вероятности проявление утонченного и сознательного мазохизма от противоборствующей стороны
* * *
** процесс расчленения не сопровождающийся гибелью расчленяемого объекта, при котором каждая отделенная часть способна действовать, как самостоятельный организм.
* * *
* * *
устар.; ломанулся
* * *
* * *
переместились от центра ещё дальше, чем Южное Бутово
* * *
* * *
* в данном случае он — отнюдь, не ленинградский почтальон!
* * *
* * *
** без бизнес-плана!
* * *
* * *
* * *
в непотребном виде.
* * *
* * *
* * *
* аномальный феномен совпадения координат местоположения объекта на GPS-навигаторе и в действительности
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Можно конечно попытаться отдать* определенные распоряжения** на месте по радио
* * *
, но с учетом того, что русские уже на несколько часов лишили его радиосвязи — он может оказаться у осыпавшейся сакуры
* * *
*. Да и не на всех миноносцах имеется радиосвязь
* * *
**. Указания лучше отдать прямо сейчас! Указания — готовиться к ночной минной атаке русской эскадры, которая проследует с запада!
— Радио с "Чин-Иена"! Россияне во главе с "Севастополем" двинулись на прорыв!
Того нервно
* * *
* * *
заходил по мостику, и разбил об его ограждение два бинокля, чтобы легче думалось
* * *
* * *
.
— Прикажите контр-адмиралу Ямада отступить на восток и пропустить россиян! Их тихоходов потом перехватят наши крейсера. Потом. Сейчас же мне нужны все крупные корабли для предстоящего боя с главными силами российской эскадры, которой как мне кажется, командует не россиянин, а русский!
Радист умчался с бланком
* * *
* * *
* телеграммы и вовремя — через пять минут после передачи приказа Ямаде, россияне внвь стали глушить радиоэфир помехами, сделав связь с Ямадой невозможной...
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
* военный метод менеджмента, попытки применения которого в области государственного управления в России в период с 2009 по 2011 год привели нулевым результатам в силу наличия в России демократии. Суть данного метода заключается во фразе: "Чтобы вчера всё было сделано и меня не волнует, каким именно образом".
** военный юмор. Фраза "определенные распоряжения" означает отсутствие таковых и полную кашу в мозге
* * *
у военного руководителя. Если бы у Того была ясность в голове, то он бы отдал "соответствующие указания".
* * *
именно в мозге, а не в мозгах, ибо у военных имеется принцип единоначалия и мозгом решать имеет правотолько командующий.
* * *
популярность балета среди власть имущих препятствовала разработке инноваций в области дадио, из-за чего и военным и морякам длительное время приходилось обходиться передачей всего двух звуков длинного и короткого и постоянно изобретать способы для понимания друг друга при таком общении.
* * *
* японский аналог нашего выражения " с невыплаченной ипотекой".
* * *
** наглядное доказательство преступного сговора между кораблестроителями и изготовителями радиостанций. Последние, специально выпускали радиостанции огромных размеров, чтобы военные заказывали корабли больших размеров, ибо на маленькие корабли радиостанции попросту не влезали.
* * *
* * *
Как нервничают самураи и сёгуны словами передать трудно — это нужно видеть!
* * *
* * *
военно-морской способ снимать стресс. В настоящее время схожий метод используется японскими психотрапевтами в гражданской жизни, когда пациенту дают возможность палкой лупить манекен своего начальника.
* * *
* * *
* специальный бумажный шаблон для отправки СМС-сообщений
Из воспоминаний адмирала Вирена (печатается по книге Вирен Р.Н. Бури всех океанов. — Санкт-Фрискеград, Военмориздат, 1938 г.)
Я думал, товарищ командующая порвет* Эссена с его выходкой** на японский флаг
* * *
! Ослушаться
* * *
приказа! Но она только нахмурилась
* * *
*, заскрежетала зубами, и вымолвила
* * *
**:
— Хрен с ней
* * *
* * *
с этой золотой рыбкой
* * *
* * *
! Если ему там делать нехрен
* * *
* * *
* — пусть прорывается, но чтобы до захода солнца шел другим курсом, не на Чемульпо! Пусть к тому же Элиоту чешет
* * *
* * *
**!
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
* лишит мужской девственности, порвав каким-нибудь предметом защитную пленку со стороны прямой кишки, защищающую предстательную железу от внесения в кишечник мужских гормонов, для нейтрализации которых организм мужчины начнет вырабатывать женские гормоны и перерождаться в гееподобное существо (типичного педераста).
** аццкий отжиг
* * *
Крайняя степень негодования начальника. Существует 4 степени разрывания заднего места:
1. На "немецкий крест" — 4 части
2. На "английский флаг" — на 8 частей
3. На "мандариновые дольки" — на 10 частей
4. На "японский флаг" — на 16 частей.
* * *
Забить болт на шефа в надежде на халявный бонус и прибыль от сомнительных инновационных технологий и решений.
* * *
* сымитировала появление морщин на лбу с целью организовать скандал по поводу нессответствия приобретенной женской косметики её декларируемым в инструкции возможностям.
* * *
** произнесла очень громко, медленно и четко.
* * *
* * *
торговый слэнг, выражение означает "овцу, приобретшую впариваемую в результате промоакции херню, на которую (овцу) уже не стоит тратить время"
* * *
* * *
мифологич. блондинист. Молчаливый муж, исполняющий любые желания своей жены.
* * *
* * *
* воен. слэнг. "боец, выполнивший порученное командиром задание, и временно отлынивающий от процесса военной службы". В современном языке менеджмента — "незадействованные кадровые ресурсы".
* * *
* * *
** военный слэнг, "совершает быстрое перемещение в заданный район".
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
— Товарищ командующая! Японцы что-то опять передают*! — доложил радист.
— Блин! Достали** уже блин со своими иероглифами
* * *
эти любители хентая
* * *
! Глушите нахрен
* * *
* * *
* * *
!
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
* отправляют СМС-сообщения.
** создают неприятные ощущения, аналогичные тем, что возникают в результате несанкционированного массажа интимных органов.
* * *
настоящий кошмар для блондинок и интеллигентов. Оказывается можно не только писать цифры буквами, но и рисовать слова черточками — вертикальными, горизонтальными и наклонными.
* * *
японская разновидность педофилии
* * *
* с садистским
* * *
** уклоном. Объектами насилия являются "сэйлормунки"
* * *
* * *
, "кавайные няшки"
* * *
* * *
, "кавайные шнюшки"
* * *
* * *
*, "анимешки"
* * *
* * *
** и "манга"
* * *
* * *
* * *
.
* * *
* толернатное. "изнасилование малолетних".
* * *
** изнасилование с нанесением телесных повреждений разной степени тяжести.
* * *
* * *
японские школьницы в мини-юбках и матросках, подсаженные на наркотики, благодаря которым постоянно испытывают галлюцинации в виде воздушных и космических полётов в пространстве без применения технических средств.
* * *
* * *
японские девочки детсадовского возраста.
* * *
* * *
* японские девочки ясельного возраста.
* * *
* * *
** японские девочки и девушки, снявшиеся в фильмах, подвергшиеся пластическим хирургическим операциям, связанным с увеличением груди, разреза глаз, уменьшения рта.
* * *
* * *
* * *
то же, что и выше, но не снявшиеся в фильмах, а позирующие для японских журналов.
* * *
* * *
* * *
приказание лишить мужской девственности мужчину
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Я кивнул* сигнальщику, и тот стал цеплять** к фалу сигнал
* * *
командующей эскадрой — "глушить радиоэфир". Тут я был полностью согласен с Жанной Владимировной
* * *
. А вот насчет Эссена она не права! Ночью его корабли нам бы очень пригодились, создав полную неразбериху
* * *
* у противника, и эта ночная неразбериха могла дать нам возможность прорваться. Плюс
* * *
** орудия на его кораблях — они тоже нужны против японских миноносцев. Да и сами корабли — лишние мишени
* * *
* * *
, на которые японцам придется тратить
* * *
* * *
* торпеды.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
* тряхнул головой с малой амплитудой и зверским выражением лица.
** прикреплять намертво, так, что хрен оторвёшь.
* * *
настоящий кошмар для блондинок и интеллигентов. Оказывается можно не только писать цифры буквами, но и изображать словаи фразы разноцветными флажками.
* * *
это отчество Жанна выбрала, потому, что отцом её был Эппле, и его отчество звучало бы не совсем благозвучно.
* * *
* кризис менеджмента.
* * *
** гарантированный бонус
* * *
* * *
объекты, подлежащие обязательному расстрелу и деструкции
* * *
* * *
.
* * *
* * *
ликвидации.
* * *
* * *
* военный слэнг, "подлежашие деструкции, не имеющей никакого практического тактического оперативного и стратегического значения для ведения боевых действий". Гражданский аналог "приобрести вышедшее из моды".
04.09.1904 г. Борт броненосца "Севастополь".
Каперанг Эссен Николай Оттович был очень эмоциональным* человеком. Он очень сильно удивился** тому, что японцы отступают без боя
* * *
и по сути его выпускают
* * *
. Ну... если не хотите, то как хотите
* * *
*! Куда там приказано следовать? На Эллиот? Отлично! Там ведь у японцев и ремонтные
* * *
** мастерские
* * *
* * *
, и угольщики
* * *
* * *
, и склады с боеприпасами, и транспорты! Конечно, с его антикварных судов сняли почти все орудия, но... можно ведь захватить корабли размером побольше! Переоборудовать
* * *
* * *
во вспомогательные крейсера. Потом... Потом! Потом, Николай Оттович! Вначале приказ — Эллиот, Чемульпо. Эх, повеселимся!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |