Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гамбит адмирала Фриске


Опубликован:
25.03.2011 — 27.05.2011
Читателей:
1
Аннотация:
История не знает сослагательного наклонения... Но так хочется иногда представить: ІА что было бы, если?..Ћ В осаждённом Порт-Артуре один человек принимает решение отличное от того, что было на самом деле... Остатки артурской эскадры прорываются из ІзападниЋ. Предстоит новое Цусимское сражение. С другим соотношением сил. С другими результатами...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* способный имитировать плач эмо.

** процесс офигевания, сопровождающийся непроизвольным провисанием нижней челюсти.


* * *

конфликт между конкурентами, сопровождающийся попытками уничтожения работающего персонала, а также движимого и недвижимого имущества конкурента.


* * *

предоставляют возможность общения с широкими массами электората с возможность повторного нарушения действующего законодательства.


* * *

* русский аналог английского выражения "быть или не быть".


* * *

** устар. "ремонт" — процесс устранения неисправности. В современном потребительском обществе вместо вышедшего из строя товара принято покупать новый, а сломавшийся выбрасывать.


* * *


* * *

устар. место сосредоточения специалистов по ремонту. В современном мире мастерами называют масонов.


* * *


* * *

топливозаправщики, перевозящие в своих цистернах уголь.


* * *


* * *

* совершить действия по изменению планировки, без одобрения БТК и других организаций.

04.09.1904 г. Борт миноносца 1-го класса "Аотака"*

— Плох** тот самурай, который не мечтает стать сёгуном! — начал капитан 2 ранга Деязиро


* * *

Ядзима речь перед командой. — Мы идем атаковать


* * *

эскадру россиян. Из тысячи


* * *

* только один может быть шанс, что вы вернетесь живыми


* * *

**. Я чувствую то же, как будто послал бы собственного сына, но если бы я имел сотню сыновей, то я хотел бы послать их на такое дело, а если бы я имел одного сына, то сам бы пошел вместе с ним. А поскольку меня нет сына, а есть только две дочери, то я пойду без них.


* * *


* * *

При исполнении вашего долга, если будет оторвана одна рука, действуйте другой, если будут оторваны обе руки, действуйте ногами, если будут оторваны ноги, действуйте головой, но исполняйте приказания вашего командования


* * *


* * *

*. Я посылаю вас на смертное дело и не сомневаюсь в том, что вы готовы умереть. Я тоже готов умереть. Мы все умрем


* * *


* * *

**. Исполнение вашего долга зависит от пренебрежения жизнью своей и жизнью товарища


* * *


* * *

*.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* сумрачный продукт французского военного судостроительного гения японской сборки. Получилось честно говоря хреново, от того такое смешное и странное названия у корабля, ибо изначально он должен был называться "О, Атака!", но при сборке перепутали секции корпуса местами.

** совсем плох!


* * *

такое вот странное японское имя, авторы так и не смогли найти его перевод.


* * *

число равное количеству пальцев на руках и ногах у двух дюжин человек и идиота-счетовода их пересчитывающего.


* * *

* останутся продуктом гастрономического интереса для зомбей


* * *

** из зомбоящика


* * *


* * *

.


* * *

** основной продукт жизнедеятельности земляков нынешнего Президента САСШ Барака Абамы. Представляют из себя биологические человекообразные существа питающиеся мозгом "хомо сапиенс".


* * *


* * *

техническое устройство для изготовления зомбей без привлечения рабского труда угнетенных земляков нынешнего Президента САСШ Барака Абамы. Изобретено русским эмигрантом Зворыкиным с целью поддержания образа жизни Обломова и Манилова на новой исторической родине. Первые зомбя, полученные Зворыкиным с помощью зомбиящика, позволили ему возродить крепостнические порядки в демократических САСШ, и стать первым мамериканским барином.


* * *


* * *

этой по-японски витиеватой и запутанной фразой, Деязиро декларирует отсутствие у него гетеросексуальных кровесмесительных педофильных отношений и выступает за гомосексуальные кровесмесительные педофильные отношения. Данное заявление самурая, является доказательством того, что задолго до официального открытия Японии европейцами, там побывал Тарас Бульба, разыскивающий своего сына, совращенного поляками, и по своей сути является сильно искаженной японской интерпретацией знаменитого ругательства "Чем я тебя породил, тем я тебя и убью!". Вес и размер детородного органа у Тараса Бульбы, официально зафиксированный в польских хрониках, позволял одним ударом не только убить польского гусара-благородного шляхтича, но и расплющить рыцарские доспехи, в которые данный гусар был одет. Поскольку ни поляки, ни немцы, ни японцы не имели органов такого размера, они изобрели гомосексуализм, чтобы убивать другим путем.


* * *


* * *

* основная причина неудач действий камикадзе и прочих разновидностей японских смертников, вызванная ошибочной фразой Того, который неправильно перевел завет русского полководца Суворова: "Каждый солдат должен знать свой маневр". То есть Суворов призывал думать головой и потом действовать руками и ногами — делать всё с умом. Того и все его последователи всё перепутали и призывали вначале действовать, и только потом, когда нахрен поотрывает все руки и ноги, начинать думать.


* * *


* * *

** японский вариант выражения "все там будем".


* * *


* * *


* * *

ещё одна ошибка Того, который неправильно перевел завет полководца Сувоврова: "Сам погибай, а товарища выручай". Данная ошибка стоила Японии поражения во Второй Мировой войне.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Подымая этот кубок* воды**, я не хочу поддержать вашу храбрость, но хочу, чтобы вы считали себя, как бы обреченными на смерть


* * *

. Большой стыд был бы, если бы наши люди отступили перед смертельной опасностью


* * *

. Я уже вижу тот счастливый день, когда вы вернетесь с успехом. И я вернусь. Или мы все умрем. Передайте вашу жизнь в руки Творца и приступите к исполнению вашей почетной обязанности! За Ниппон, за Мэйдзи, за Императора!

— Банзай! Банзай! Банзай! — прокричали японские матросы в ответ своему командиру.

— Банзай! Банзай! Банзай! — крикнул в ответ доблестный


* * *

* Деязиро Ядзима. Его ничуть не смущало


* * *

**, что он практически полностью заимствовал свой спич


* * *


* * *

, из речи


* * *


* * *

* сказанной адмиралом Того перед первой атакой брандеров


* * *


* * *

** на Порт-Артур.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* металлическая рюмка большой вместимости — от полулитра и более.

** мудрые японцы путём тысячелетних наблюдений пришли к выводу, что обезвоженный организм человека гораздо труднее обезглавить, чем организм человека напившегося воды. Поэтому, чтобы катана не тупилась при рубке голов, всем приговоренным к смерти давали выпить кубок воды.


* * *

ещё одна ошибка Того, который неправильно перевел русскую фразу "Смелого пуля боится, смелого штык не берёт".


* * *

японцы, вследствии их физиологии лишены возможности краснеть от стыда. Вместо этого их организм вырабатывает специальные гормоны, подавляющие действие адреналина и вызывающие депрессивный психоз и непреодолимое желание совершить самоубийство.


* * *

* сумевший добиться лести от окружающих.


* * *

** смущаются — "сморщиваются", "превращаются в мощи", столько святые и девственницы.


* * *


* * *

— основной продукт жизнедеятельности спичрайтеров


* * *


* * *

.


* * *


* * *

англосаксонская разновидность тамады.


* * *


* * *

* особая разновидность спича.


* * *


* * *

** специальный корабль, загруженный взрывчаткой и всяким хламом — предшественник "камикадзе"


* * *


* * *


* * *

, усовершенствованный впоследствии японцами.


* * *


* * *


* * *

самурай, не имеющий собственной катаны для производства харакири.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

В подчинении Ядзимы находился 9-й* отряд миноносцев: "Аотака", "Хато"**, "Кари"


* * *

, "Цубаме"


* * *

— милые сердцу каждого самурая слова


* * *

*. Изящные


* * *

** кораблики, чем-то схожие с субмаринами


* * *


* * *

Первой мировой


* * *


* * *

— такие же обтекаемые


* * *


* * *

*, и такие же грозные


* * *


* * *

** в умелых мозолистых


* * *


* * *


* * *

руках самураев.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* а были ещё 1-й отряд, 2-й отряд и так далее. До хрена чего было!

** сумрачный продукт французского военного судостроительного гения японской сборки. Систершип "О, Атака!" Получилось честно говоря хреново, от того такие смешное и странное названия у корабля, ибо изначально он должен был называться "О, Хата!", но при сборке перепутали секции корпуса местами, а одну потеряли при перевозке в Японию.


* * *

сумрачный продукт французского военного судостроительного гения японской сборки. Систершип "О, Атака!" Получилось честно говоря хреново, от того такое смешное и странное названия у корабля, ибо изначально он должен был называться "Кури!", но при сборке одну секцию "у" потеряли при перевозке в Японию и вместо нее приделали секцию "а" с миноносца "Хато".


* * *

сумрачный продукт французского военного судостроительного гения японской сборки. Систершип "О, Атака!" Получилось честно говоря хреново, от того такое смешное и странное названия у корабля, ибо изначально он должен был называться "Зубами!", но при сборке перепутали секции корпуса и приделали секции "Ц" и "е" от других миноносцев.


* * *

* авторы так и не поняли, почему эти слова являются милыми для самураев. По всей видимости, речь идет о загадочной самурайской душе.


* * *

** неупитанные, стройные.


* * *


* * *

этим странным термином почему-то называется не ливер из Марины, а подводная лодка.


* * *


* * *

имеется в виду большая война, к западу от МКАД, а не примерение дерущихся сторон. В этой войне участвовал и последний русский царь, причём очень хреново, за что его потом и закопали нахрен.


* * *


* * *

* обтекаемыми называются предметы, на которые не липнут фекалии человека.


* * *


* * *

** способные действовать и в грозу.


* * *


* * *


* * *

мозоли — специальные органические наросты на коже человека, по которым можно отличить человека умственного труда от человека физического труда, применяемые для определения правильности подбора размера носимой обуви.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Два надежнейших* водотрубных** котла Нормана


* * *

, подавали пар на две вертикальных


* * *

паровых машины тройного


* * *

* расширения


* * *

**, вращающих


* * *


* * *

изящные многолопастные


* * *


* * *

бронзовые


* * *


* * *

* винты, обеспечивающих скорость в 28 узлов.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* гарантийных

** так толерантно называются котлы со змеевиками, как в самогонном аппарате.


* * *

фамилия такая, а не национальность.


* * *

— машины, в которых большие железные всякие штуки двигаются вниз-вверх


* * *

* — применяющие тот же физический процесс, что и при изготовлении "тройного одеколона"


* * *

** способ увеличения количества пара в паровой машине


* * *


* * *

имитирующие движение штопора, вкручиваемого в пробку винной бутылки


* * *


* * *

хитроизогнутые лепестки, напоминающие ласты, с помощью которых корабль движется по воде. Чем их больше, тем лучше.


* * *


* * *

* одна из разновидностей цыганского золота, применяемая цыганами-ювелирами.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Две скорострельнейших* 42-мм** пушки, установленные по обе стороны от стальной


* * *

боевой рубки


* * *

, увенчанной


* * *

* электрическим прожектором


* * *

**, обеспечивали подавление


* * *

** вражеских источников освещения, а также вражеской противоминной


* * *


* * *

артиллерии. На корме была установлена 57-мм пушка для обеспечения борьбы с вражескими истребителями


* * *


* * *

миноносцев.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* так называются пушки, где размер снаряда не превышает размера мужского полового члена, что очень удобно заряжающим, ощущающим привычный размер в руке, что позволяет достигнуть большой скорострельности — частого стреляния или делания выстрелов, почти как из "калаша".

** говорят, автором данного столь странного калибра являются чехи с фабрики "Шкода".


* * *

материал схожий с тем, из которого изготовляют кузова легковых автомобилей.


* * *

металлическая башенка, в которой вместо окон сделаны прорези, чтобы можно было подглядывать во время боя.


* * *

* выражение, происшедшее от поговорки: "конец — всему телу венец". Означает нахождение сверху на высокой фигне.


* * *

** Прожектор — огромная неэнергосберегающая лампочка с зеркалом как у карманного фонарика. С помощью прожектора можно ночью увидеть всякие предметы и неприятности, расположенные на большом удалении от наблюдателя. Прожектором так же можно слепить встречные корабли, ибо он является морским аналогом дальнего света на автомобилях.


* * *


* * *

военный термин, означающий воздействие на противника, в результате которого противник вынужден постоянно пригибаться.


* * *


* * *

так называется артиллерия, которая предназначена для борьбы с носителями самодвижущихся мин, а иногда, если повезет и с самими минами. Но, как правило, не везет. Впрочем, и миноносцы с помощью данной артиллерии утопить тоже было очень сложно.


* * *


* * *

* так назывались миноносцы больших размеров с большим количеством пушек большего калибра.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Минное вооружение грозных японских кораблей состояло из трех поворотных минных аппаратов* калибром 457 мм. Внутри каждого аппарата покоилось грозное оружие, разработанное фиумским** сумрачным гением Уайтхедом


* * *

— торпеда образца 1904 года, известная в Империи Восходящего солнца, как тип 37


* * *

. При длине в 195 инчей


* * *

* и весе в 1193 лбс


* * *

**, она была способна преодолевать расстояние в 1100 ярдов


* * *


* * *

со скоростью в 28 узлов, неся при этом внутри себя 90 килограммов печально известной шимозы


* * *


* * *

.

Были в японском флоте и менее грозные самодвижущиеся мины — калибром всего в 356 мм, и содержащих всего 50 килограмм взрывчатки, но нужно было учитывать, что к предстоящей минной атаке готовилось 6 отрядов миноносцев и 6 отрядов контрминоносцев


* * *


* * *

* — 48 грозных боевых кораблей, на борту которых находилось примерно 150 торпед — вполне достаточно, чтобы потопить 4 российских броненосца, два крейсера и три вооруженных парохода "Ангару, "Амур", "Лену". Девять кораблей и 150 торпед — по 16 торпед на каждый корабль. Даже если девять десятых торпед пройдут мимо цели — оставшихся 16 хватит за глаза для уничтожения российской эскадры.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* Аппарат с помощью которого можно стрелять в стороны, но нельзя стрелять прямо.

** город где-то к юго-западу от МКАД, в Италии на берегу Средиземного моря


* * *

труднопроизносимая английская фамилия, из-за которой её обладатель и стал собственно говоря сумрачным гением и уехал из Англии туда, где его фамилию могут произносить — в Италию.


* * *

или 37-й тип. Почему 37-й? ну видимо потому, что до него были и 36-й тип, и 35-й тип и так далее.


* * *

* английская единица измерения длины, равная длине ногтя на большом пальце руки ихнего английского короля.


* * *

** английская единица измерения веса равная фунту, который в свою очередь равен весу 27 кубических инчей воды.

123 ... 78910
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх