Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Я-кто?!": Изменяющий судьбы (Книга 2)


Жанр:
Опубликован:
12.02.2014 — 22.07.2018
Читателей:
26
Аннотация:
В процессе. Страна Волн осталась позади, но круги по воде продолжают расходиться и не единожды еще аукнутся Игнату и Наруто. Призраки чужого прошлого оставляют после себя лишь вопросы, на которые придется найти ответ, ведь ждать помощи, как обычно, не приходится. Примечания автора: Все происходящее в фике вы видите через призму мнения главного персонажа, а он далеко не всегда прав и объективен. Раннее название фика: "Я-кто?! Ирука? Вы бредите!"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ленивые шиноби — это Нара! — выдал Наруто.

— Ленивые или нет, а все-таки контроль чакры у того же Шикамару получше твоего будет, — и показал язык.

Блондин демонстративно надул щеки и сложил руки на груди, а Саске улыбнулся, думая, что я его не вижу.

— Не дуйся, — проходя мимо, взлохматил я волосы Наруто, — нам сейчас потребуется вода.

У пруда я нарвал бумажек и поделили их на троих. Прикрепив при помощи чакры на ладонь кусочки, перевернул руку и опустил в воду, а когда вынул, бумажки оказались сухими, но рука намокла.

У пацанов бумажки то намокали, то отлипали. До этапа, когда нужно будет шлепать ладонью по воде, ни один из них так и не дошел.

Почувствовав на лице сильный порыв холодного ветра, я понял, что пора закругляться. Да к тому же серые тучи вот-вот грозили обратиться в мерзкий осенний ливень.

Саске умчался так быстро, будто за ним гнались, а мы последовали его примеру. Вымокнуть в такую погодку — то еще удовольствие.

На следующий день я встретил Морио. Уверен — неслучайно. Тот вроде как искренне был рад видеть меня живым и здоровым, но во время трепа ни о чем намекнул, что наш общий старый знакомый заждался весточки. Я отдал ему доклад и попытался вытянуть информацию об оценщиках и возможных проблемах. Про оценщиков я спросил потому, что Кадо меня нервировал своим пристальным вниманием, он будто в чем-то подозревал.

Морио на это хмыкнул и отсоветовал мне продавать что-то через них, так как Деревня уже несколько лет установила очень уж низкие закупочные цены. Большую часть барахла выгоднее продать самому. Заодно поделился информацией о Кадо и Джобене. Как оказалось, первый всю жизнь был шиноби, добывавшим информацию — то полевым разведчиком, то шпионом, то сотрудником посольств, и т.д. В общем, всю жизнь он что-то разведывал и вынюхивал.

— И чего такой ценный кадр делает в каких-то оценщиках? — искренне удивился я.

— Оценивает, — со смешком пожал плечами Морио и налил себе еще.

Пока друг Ируки жевал закуску, я задумчиво обвел взглядом зал, на что Сорра сразу встрепенулся. Натянул улыбку и побросав свои дела за стойкой, явно собрался подойти. Я жестом показал, что ничего пока не нужно.

— Тут его знания очень к месту. Всегда сможет отличить что-то ценное от бесполезного.

Халявная выпивка делала Маугли находкой для шпиона и этим надо было пользоваться.

— А разве он не принес бы больше пользы для деревни, работая в разведке? — я по-прежнему чего-то не понимал.

— Принес бы, — кивнул Маугли, — но некуда. Ему предложили передавать сеть из своих друзей, должников и просто осведомителей Джирайе и идти к нему под командование. Кадо послал предлагающего куда подальше. Он крайне невысокого мнения о Жабьем Саннине как о разведчике.

— А почему?

Морио посмотрел на меня, как на идиота.

— Ну, ты даешь! Все знают... — но видимо вспомнив, что у меня провалы в памяти, рассказал пару примеров безалаберности главы разведки. А к Корешкам Кадо не захотел примыкать из-за репутации.

— После отказа нашего неуступчивого общего знакомого, можно сказать, отстранили от любых нормальных миссий. Но Совету, Корню и кланам такой человек был нужен — особенно как должник, вот его и пристроили на относительно неплохое место. Он не человек Хирузена, тут тебе повезло, что на него попал. Кроме этих двоих оценкой барахла занимаются Мацумото Тори и Дайске, они полностью подконтрольны Хирузену, а не Совету.

Со слов Маугли получалось, что Джобен — ставленник внешних сил, конкретно сановников дайме и пристроен по инициативе Советников, главный козырь которых — влияние на двор столицы страны Огня, феодалов и гражданскую администрацию. Короче, все более чем серьезно.

Распрощавшись, я ушел размышляя о запутанности отношений между стольным градом Страны Огня и "маленькой" деревушкой шиноби.

Мне казалось, что прошлые четыре дня в Конохе были сырыми и пасмурными, но начавшийся вчера мокрый снег так и не прошел. Он быстро таял и за ночь смыл с улиц всю грязь, так что стали видны цветные затирки между плит, и с шумом уносился грязной водой под землю по дождевым сливам.

В кабинете Хирузена, как обычно, было нечем дышать, дети, не стесняясь, сопели через воротники, а мне приходилось терпеть, как и Кадо, у которого, судя по гримасам тоже жутко першило в горле от курева. Но впускать свежий воздух, а с ним и сырость, Хирузен не спешил.

~ А Джобену все равно. Наверно, он тоже курит.

Оценщики присутствовали далеко не всегда, так мне Маугли объяснял, но в нашем случае были. Потому что одно дело — когда заявлена миссия С-ранга, и другое дело, когда она превращается в миссию то ли А, то ли даже S ранга, в ходе которой получены трофеи, и когда еще появляется пленный нукенин и из воздуха возникают две дополнительных миссии С— ранга, взятых в поле. Это совершенно другие сумма вознаграждения, оценка трофеев, и тому подобное.

В таком случае оценщиков просто не могло не быть.

После чтения докладов и оценки примерной стоимости прихваченного нами добра, Кадо благодушно улыбнулся:

— Должен отметить, Хокаге-сама, что команда номер семь собрала внушительное количество трофеев и задала нам работы.

— Вам следует винить в этом только Ируку-сана, — посмотрев на старого шиноби, кивком указал на меня Какаши, и неожиданно для меня пафосно добавил, — я не стал мараться сбором окровавленного хлама. Я шиноби Конохи, который служит Конохе и действует на ее благо, а не какой-то охотник за добычей, ищущим свою выгоду и трофеи.

Только я один смотрел на Собакина, как на больного. Дети, к примеру, ничего толком не поняли, Хирузен покивал, но без энтузиазма, а оценщики просто поморщились, видимо — привыкли к таким выступлениям.

Но Какаши было плевать на прохладно встретившую его монолог публику, было похоже на то, что роль пафосного чистоплюя он отыгрывал для себя.

— Я выполняю миссии ради славы Конохи, — презрительно окинул он меня взглядом, добавил, — а не ради возможности нажиться.

Поборов изумление, я ничего в слух говорить не стал, только мысленно прокомментировал:

~ Идиот вы, гражданин Собакин. И-ди-от.

А вот оценщиков последняя реплика Хатаке явно взбесила. Особенно это было заметно по Кадо, он сжал губы в нитку и фонил злостью, как кузнечный горн, опаляющим жаром.

Однако, глубоко вздохнув, он начал читать максимально официальным и монотонным голосом.

После того, как Кадо замолчал, из рук бумаги перекочевали к Хокаге:

— Подводя итог распределению трофеев и денежного вознаграждения за них, начнем с Хатаке-сана. Его доля, как джонина-сенсея и командира составляет 40% от всех и денег и трофеев, полученных во время миссии в Стране Волн...

— Прошу меня простить, Хокаге-сама, — перебил я, внутренне обалдев от собственной наглости, но жадность взяла вверх и я продолжил, — но согласно уставу, при выполнении миссии ранга, намного превосходящей изначальный заявленный, все трофеи делятся поровну, поскольку все рискуют одинаково, если внутри команды не было иных договоренностей.

Хатаке посмотрел на меня с недоумением и плохо скрываемым раздражением. Он пока еще не понимал, какую гадость я вычитал, но уже что-то предчувствовал.

Хирузен выдал очередную хорошо отрепетированную, полностью достоверную и насквозь фальшивую для меня улыбку, после чего рассмеялся и сказал:

— Ну, я думал, что очевидно, Ирука-кун. Хатаке-сан сделал большую часть работы и фактически спас ваши жизни, а значит, он заслуживает большей оплаты.

Я чуть было не ляпнул "Шта?!", но сдержался. Сделал глубокий вдох.

— При всем уважении, — сказал это, с трудом удерживая улыбку от превращения в злобный оскал, — Сандайме-сама, я считаю, что за эту миссию должна быть равная оплата. А роль Хатаке-сана была не настолько велика, чтобы платить ему 40% от того, что мы сообща заработали.

Миссия А-ранга — не для учебных команд. И раз решением Хатаке-сана мы ее продолжили и завершили, то мы все должны получит равные доли, как равные шиноби Конохи, а не как учитель, его ассистент и трое учеников.

Вообще-то, это была наглость с моей стороны. Командир команды, в зависимости от договоренностей с ее членами, обычно получали больший процент от дохода с выполняемой миссии. Обычно на 5% больше — если он был лишь немного сильнее, старше и опытнее членов команды, или на 15%, а то и 20% — если это был заслуженный, сильный и опытный шиноби в слабой команде. Кстати, а ведь "седьмые" об этом, наверное, и не знают... Это, как и многое другое, Собакин им рассказать забыл. Ну и я пока спешить не буду.

Кадо смотрел на меня с плохо скрываемым весельем, будто я его мечту исполнил. Может у него тоже какой-то конфликт с Собакиным был? Не зря же он так радуется.

Хатаке же уставился на меня тяжелым и злобным взглядом. А я просто игнорировал Какаши. Пусть дальше пялится, пока не надоест. Хирузен перевел взгляд с меня на джонина и еле заметно раздраженно скривился. Судя по эмоциям Третьего, ему все это не нравилось, но спорить он не собирался. Тяжело и разочарованно вздохнув, он посмотрел на меня с вселенской скорбью и таким же осуждением, после чего покачал головой.

— Это ваше решение, уважаемые оценщики и команда номер семь. Так что решайте сами, но сначала подумайте и не сделайте большой ошибки, не оценив по достоинству чужой работы и испортив этим отношения в команде, — изрек Третий и многозначительно обведя нас взглядом, посмотрел в сторону Хатаке, всячески демонстрируя, кого именно надо оценить по достоинству.

Я мысленно поаплодировал старому лицедею.

Но народ оказался глух к его намекам. Команда номер семь, начиная с меня, единогласно проголосовала за то, чтобы поделить все деньги поровну.

Забавно было наблюдать за эмоциями ребят. Саске считал, что это справедливо. Наруто немного стыдился, видимо, слова Хирузена заставили его усомниться, но не поддержать меня он не мог, Сакуру просто одолела алчность.

— Ну, хорошо, — проскрипел каге, набивая трубку, — раз вы не договорились заранее, то пусть будут равные доли за миссию А-ранга. Хатаке-сан получил 40% за 2 миссии С-ранга — сопровождения Торы-сана и каравана.

— Со всем уважением, — наглеть, так наглеть, — Хокаге-сама, эти миссии нельзя оценивать как С-ранг, потому что они не только длительные, но и опасные. Помимо разбойников, на нас могли напасть шиноби из Кумо или Кири, которых наверняка послали, чтобы расследовать убийство Хироки Гато. Если не те и другие разом.

Оценщики весело шептались за спиной Хирузена и кивали моим словам, делая в бумагах карандашные пометки.

— Вы преувеличиваете, — небрежно отмахнулся Какаши, и самодовольно добавил, — я ведь был прав — на нас ведь никто не напал!

— Не на каждой миссии С-ранга, где возможно нападение разбойников, они все-таки случаются, — возразил я. — Однако эти миссии оценивают не как D, а как С — ранг. Потому что нападение возможно, — выделил слово голосом. — Тогда оно тоже было возможно и не только со стороны разбойников или случайных нукенинов, а со стороны команды карателей из Облака или Тумана, — чувствуя себя попугаем, снова напомнил. — Так же, вы сами, своей волей, как командир, взяли попутную миссию B -ранга, оценив ее как C-ранг. И вы не обговорили ее условий с командой, а значит, плату за нее также нужно делить пропорционально!

Повисло неловкое молчание.

Сарутоби сделал вид, что он здесь совершенно ни при чем. Несмотря на явное желание утереть нос Хатаке, Кадо осторожничал. Он, прокашлявшись, привлек к себе внимание и будто бы извиняясь, посмотрел на Хирузена, а потом на Какаши, и несколько неуверенно начал:

— По закону, Умино-сан прав... — выдержав небольшую паузу и не дождавшись реакции ни от Хатаке, который сверлил меня взглядом, ни от Сарутоби, который стал особо внимательно рассматривать потолок, оценщик продолжил. — И даже если бы вы просто брали во время миссии дополнительную, то это уже повышает ранг дополнительной миссии на одну ступень и приравнивает ее к миссии B-ранга. А чисто формально, взяв две миссии С-ранга в "поле", да еще и конвоируя пленного джонина...

— Это была одна миссия — довести людей до Конохи, — холодно отрезал Собакин.

— Это были две разные миссии. Пусть и попутные — возразил я, — вы брали их от разных людей на период одного и того же времени.

Оценщик только развел руками:

— По закону Умино-сан прав и в этом случае.

— Я согласен с Кадо-саном, — поддержал коллегу Джобен.

Хокаге, сдерживая раздражение, старательно смотрел куда-то вдаль. Ему все это даже не то чтобы не нравилось — скорее бесило, но он явно не собирался сейчас вступать в дискуссию.

Тем временем слово взял Джобен:

— Две миссии С-ранга, пусть и попутные, после долгой и непростой миссии S — ранга... , — кашлянул мужчина. — Это уже миссия B-ранга. У вас был немалый риск нападения не только бандитов, но и шиноби Кумо или Кири, — поправил очки в коричневой оправе Джобен. — Я удивлен тому, что вы согласились на такую опасную авантюру, Хатаке-сан.

~ Будто бы раньше он был менее безрассудным, — подумал я и тихо фыркнул.

— Мы не сможем потребовать от людей, которых вы сопровождали, чтобы они заплатили вам сумму равную оплате миссии B-ранга. К тому же это выставит в плохом свете не только Коноху, но и всю Страну Огня, — снова вступил в разговор Кадо, — но я согласен с уважаемым коллегой в том, что эта миссия, действительно, выглядит рангом выше, чем С.

Судя по эмоциям, "метис" испытывал гордость, когда Кадо назвал его "коллегой".

Возможно, Джобену льстило чувство сопричастности к шиноби, или то, что он на равны работает с одним из них. А может, он гордился работой с бывшим разведчиком.

Посмотрев на меня, Кадо сказал:

— Ирука-сан, если хотите, вы можете реализовать свои трофеи сами, либо не морочить себе голову, бегая по кузнецам, и продать здесь сразу все. А вашим генинам я бы рекомендовал продать все в казну. Вряд ли они продадут свои доли выгоднее, чем у нас.

Наруто и Саске тут же уставились на меня. Ожидаемо, что мелкий хотел узнать мое мнение, а вот Учиха — удивил. Он доверил мне свою долю на продажу, а за ним повторил Наруто.

— Я не хочу возиться с этим барахлом, — немного брезгливо сказал Какаши и добавил. — Свою долю предпочту получить деньгами сразу. — Сакура последовала его примеру.

Итогом должны были стать пять отметок в личным делах B-ранга, но дополнительным вознаграждением за них была только маленькая премия. По документам это прошло под пафосным названием: За поддержание доброй славы Деревни, Скрытой в Листве.

Выходя из башни Хокаге, я готов был прыгать от счастья. Хатаке пролетел как фанера над Парижем и вместо 40 процентов от всех денег получил только 20, трофеи, которые мы сдали и опечатали по приходу: драгоценные камни, наличка Гато, оставшаяся нам после дележа с Виктором, трупы Охотников и прочее — потянули на солидную сумму.

123 ... 678910 ... 108109110
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх