Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Она почти не сомневалась, что её главный вопрос состоял в "Почему". Почему он это сделал? Может быть, она должна попытаться и попросить о помощи с её заклинаниями. Не то, чтобы она была неспособной ведьмой, как раз наоборот. Она была способной, и имела хорошие оценки, но она была всего лишь одной из лучших. Может быть, с помощью Поттера она сможет стать ещё более сильной. Это даст ей больше шансов в будущем.
Было очень соблазнительно сблизиться с Поттером, и попросить о помощи. Однако, оставались сомнения в цене, которую он запросит.
— Что скажешь, Дафна? — спросила Трейси Дэвис, прерывая её раздумья.
— Что? — спросила Дафна, посмотрев на свою подругу.
— Что с тобой не так? — задала вопрос Милли встревоженным голосом, от которого белокурая ведьма открестилась.
— Я в порядке, что ты хотела? — повторила вопрос она.
— Мы говорили о том, чтобы попросить Поттера присоединиться к нам завтра за ужином. Мы хотим пригласить к нам в гостиную этим вечером, — ответила Трейси.
Дафна поняла, что Тео, Трейси, Милли и, мало кто поверит, Забини согласны. Она просто кивнула, вызвав у своих однокурсников понимающие улыбки.
— Значит решили, — подытожил Забини.
Дафна снова отключилась от общего шума, сосредоточив внимание на своём ужине, но почти сразу почувствовала пинок по ноге, и посмотрела Милли, вопросительно изогнувшую бровь. Опять же, Дафна покачала головой и улыбнулась ей, чтобы успокоить свою подругу. Милли не поверила ей, и решила поговорить с ней попозже, а пока всё же оставила её в покое, включившись в разговор о битве в подземельях, если так можно было назвать это сражение. Поттер был безжалостным со своими бывшими друзьями, и по большей части он не использовал необычных заклинаний, ограничившись только основными из них. Это было впечатляюще.
К тому же, его действия стали великолепным примером новой области применения простых заклинаний, включая бытовые, на дуэли.
Она продолжала ужинать, когда гул голосов резко утих. Все смотрели в сторону дверей большого зала, через которые только что вошёл улыбающийся Гарри Поттер, и неторопливо направился к столу преподавателей.
— Я прошу прощения за то, что отвлекаю вас, и постараюсь занять у всех вас времени не более, чем это необходимо, — сказал он, широко улыбаясь. — Извиняюсь за своё опоздание, всё из-за того, что я читал самые удивительные заметки Салазара Слизерина про его путешествие по южным пустыням в юности.
Окружающие ахнули и теперь смотрели на Гарри широко раскрытыми от удивления глазами, из-за чего тот не смог удержаться от смешка.
— У меня есть право потребовать перераспределения, а потому, чтобы исключить недопонимание, я требую провести моё повторное распределение.
В зале снова раздались крики, главным образом со стороны гриффиндорцев, которые пытались отговорить его. Гарри просто проигнорировал их. Если бы он посмотрел в данный момент на стол Слизерина, он бы увидел самодовольные взгляды некоторых из них, и изумление прочих. Заодно ему бы в глаза бросились разочарованные взгляды четверокурсников, осознавших в этот момент, что их план по заманиванию Поттера на Слизерин рухнул ещё до своего начала.
Прежде чем Дамблдор сумел сказать хоть что-то, в большой зал в вихре огня влетел пылающий Фоукс, неся с собой Распределяющую шляпу. Подлетев к Гарри, он уронил её тому на голову.
— Это было оперативно, — пошутил Гарри, заработав смешок от шляпы.
— Хогвартс в курсе вашего бедственного положения и решил лично выполнить эту просьбу, — прозвучал голос шляпы в голове юноши. — Так скажите мне, мистер Поттер, откуда вы так много знаете?
Задав вопрос, шляпа начал быстро просматривать сознание Гарри. Он же не пытался остановить её, так как шляпа была связана Хогвартсом, что гарантировало сохранение в тайне того, что она могла увидеть в уме ребёнка. Гарри просто опустил голову и убрал ухмылку, так как он вспоминал всё то, что хотел показать старой порванной шляпе. К окончанию демонстрации, Гарри Поттер с трудом сдерживал слёзы. К счастью, этот бой он выиграл.
— Я понимаю, — сказала шляпа шёпотом, полным страха и уважения. — Было глупо с вашей стороны решиться на такой подвиг, как путешествие души сквозь время, но я считаю, что могу понять, почему вы решились рискнуть своей жизнью. У вас есть признаки всех четырёх факультетов, мистер Поттер, и я вижу, как они все помогли вам в достижении своей цели. Я вижу насколько тяжёлую работу вы проделали, чтобы решить поставленную задачу, и отправиться в прошлое ради шанса изменить будущее. Я вижу вашу преданность вашим товарищам, что были с вами несмотря ни на что, и такую же преданность их всех, заслуженную вами. Вы дали им цель и надежду, а они дали вам всё, что было у них. Больше, чем просто подчинённые, они были по-настоящему преданны своему делу. Я вижу верность, которую ты получил от Забини...
— Не надо, — прервал Гарри шёпот шляпы. — Да, они были верны мне. Я знаю, что у них были свои секреты от меня, но я также знаю, что они пошли на это из-за своей преданности. Леди Забини была беззаветно преданна мне, но при этом являлась близким другом. Пожалуйста, просто не надо.
— Ну, что же, Лорд Поттер, — сказала шляпа, продолжая размышлять. — Хаффлпафф отпадает, учитывая, что вы верны только тем, кто проявляет аналогичную преданность вам, и никому другому. Я вижу ваше стремление к знаниям, ваши бессонные ночи и поиски, и всё ради поставленной цели. Но вам нужны знания не сами по себе, вы ищете их, чтобы удовлетворить свои амбиции. У каждого исследования, сделанного вами во второй половине прошлого века (с вашей точки зрения) вашей жизни, была цель, и поэтому Равенкло тоже не подойдёт.
Шляпа продолжала бормотать.
— Я могла бы сказать, что вы храбры, ведь вы опрометчиво решились на ритуал, зная, что вы, возможно, не переживёте его. Тем не менее, ваше благородное сердце давно в прошлом, заменённое более хитрым и жестоким, закалённое болью потери. Вы стремитесь к несколькими целям, одна из которых сильнее всех. Вы хотите вернуть её. И для этого вы готовы сделать все, что потребуется... более того, в течение последних двух лет с моей точки зрения, вы по-настоящему проявили свою хитрость, скрывая себя настоящего от окружающих, скрывая свой потенциал в течение многих лет, и, фактически, изучая больше, чем нужно, под носом каждого, особенно мисс Грейнджер и мистера Уизли. Квинтэссенция Слизерина, если так можно выразиться. Вы дали всем то, что они хотели, и они никогда не знали ничего лучше, и всего-то понадобилось сделать пару заходов в комнату Салазара, чтобы взять книги и дневники. В прошлом году, вы на самом деле читали их перед ними, притворяясь, что читаете журналы по квиддичу? Это так забавно... и немного сбивает с толку. Я знала, что вы интересный человек, лорд. Однако, я никогда не думала, что настолько.
— Два года для тебя, почти семьдесят для меня, мой старый друг, — ответил Тёмный Лорд тихим и весёлым голосом, вызвав смешок шляпы.
— Да, я видела несколько встреч между вами и мной. Не стесняйтесь звать меня снова, мои знания должны использоваться, хотя многие думают обо мне, как просто о хитрой штучке. Они забывают, что я самостоятельная часть Хогвартса, и имею доступ к более чем тысячелетним знаниям.
— Я не буду врать, тот совет был тем самым, который тогда был мне так нужен, но эти мозговыносящие рассуждения вызывают лишь головную боль, — признался Тёмный Лорд. — Стоит уточнить, вы видели нашу последнюю встречу?
— Уже посмотрела, — ответила шляпу.
— Тогда ты знаешь, насколько искренне я благодарен, даже, если ты просто артефакт. Ты была моим собеседником, и я доверял тебе так, как я доверял своему лучшему другу, — признал Гарри, вздыхая. — Я надеюсь, что и на сей раз у нас смогут возникнуть подобные отношения. Я всегда наслаждался нашими долгими дебатами.
— Нашими дебатами? Ровене и Салазару они тоже нравились, как и тебе, мой друг.
Все с нетерпением ждали вердикта шляпы, прежде чем продолжать кричать что-либо. Всем вокруг было видно, что оба, Поттер и шляпа, говорили между собой, но прошли уже пять минут, и ничего. Затем Гарри поднялся, и шляпа рассмеялась.
— Ну, давай, это не так уж и плохо, — сказал Гарри Поттер, подходя к столу Слизерина.
— Нет, у тебя просто не получился нужный эффект. Этот принцип гласит, что...
— ШЛЯПА! — крикнула МакГонагалл, привлекая внимание всех к себе, в том числе Шляпу и Гарри.
— Стоит быть более выдержанной, Минерва, ты прервала нас прямо посреди интересного обсуждения. — Люди уставились на шляпу с широко раскрытыми глазами. Разговор? Она же должна была перераспределять Поттера.
— Я не сомневаюсь, что так и было, но, к сожалению, мы всё ещё ждём вас, чтобы разобраться с нашим молодым мистером Поттером, — сказал Дамблдор, сам удивлённый поведению шляпы, которая, похоже, просто-напросто насмехалась над всеми.
— Я так этого и не сказала, что-ли? Ну, это довольно очевидно, мальчик идёт туда, где он должен был быть в первую очередь, ещё четыре года назад. Слизерин!
Даже если учитывать, что Гарри объявил об этом раньше, почти половина большого зала была потрясена и сбита с толку. Стол же зелёно-серебряных, тем не менее, приветствовал его и с удовольствием аплодировал. Умные знали, какую они могут извлечь пользу с наличием Поттера в их рядах. Поттер был прав, большинству Слизерина он был безразличен, но, если он был одним из них, они очень хорошо знали, что делать, чтобы извлечь выгоду из его влияния. С Поттером, Слизерин может усилиться ещё больше, по крайней мере, так думали старшекурсники. Четверогодки же разделились. Малфой с Паркинсон и его головорезы молчали, в то время как другие аплодировали. Малфой выглядел так, будто лимон прожевал, а потом увидел, что его мечты окончательно рухнули. Как мог Поттер, паршивый и ни на что не годный полукровка, быть более популярным, чем он? Он был ничем. Потихоньку у него в голове сложился план. Он бросит вызов Поттеру в их гостиной, ночью, и докажет тем самым своё превосходство. Если бы на его мысли не влияли чары побуждения, наброшенные Поттером несколькими часами ранее, или если бы у него были хоть какие-то ментальные барьеры, чтобы противостоять подобному влиянию, мальчик с блондинистыми волосами хлопал бы вместе со всеми, хотя бы из чувства самосохранения. Но Гарри Поттер научился планировать свои ходы с учётом различных факторов, и у него было много причин ненавидеть Драко Малфоя. Боль и унижение Малфоя были бы подходящим наказанием для него на данный момент. Но это ничто по сравнению с тем, что ожидает Оберона, Титанию и их так называемых паладинов света.
От Дурмштанга были также благодарные хлопки, в то время как от контингента Шармбатона досталось лишь вежливое приветствие. Факультет Слизерин очень хорошо знал, в чём их выгода. Некоторые намеревались управлять Поттером, но самые умные среди них знали, что Поттер являлся тёмной лошадкой. Их мысли полностью повторяли мнение декана факультета. Он не знал, что именно, но точно чувствовал, что Поттер скрывает что-то важное.
После плодотворного общения с сортировочной шляпой, Гарри вернул её Фоуксу, и подошёл к столу Слизерина, терпеливо снося от его новых соседей улыбки, приветствия и хлопки по спине. Он сел со своими одногодками, и быстро был вовлечён в разговор с ними.
— Ты ублюдок, и знаешь почему, Поттер? Мы планировали пригласить тебя присоединиться к нам на пару-тройку перекусов, а тут ты вдруг заявляешься такой весь из себя, и рушишь все наши тщательного лелеемые планы, — пожаловался Забини, на что Гарри просто пожал плечами.
— В самом деле? Ну, тогда мои извинения. Если бы я знал, я бы подождал, но я хотел избежать лишних пересечений с другими факультетами. Я уверен, вы меня поймёте.
— Таким образом, мы — ни что иное, как удобство для тебя? — спросила с насмешкой надувшаяся Трейси Дэвис.
— Я предпочитаю считать это взаимной договорённостью, которая может принести мне пользу. Кроме того, даже при том, что я не намереваюсь выиграть этот турнир, я намереваюсь досадить придуркам так, как я только смогу. А где лучше сделать это, чем не на стороне их главных соперников?
— Погоди, ты же не намерен... — начала Дафна. — У тебя есть хороший шанс на победу.
— Я нахожусь на последнем месте, Гринграсс...
— И? — спросила Миллисента. — Первые две задачи нужны только чтобы накопить баллов, и определить очерёдность прохождения последнего задания. Даже начиная последним, ты всё ещё можешь выиграть.
— В самом деле? — спросил Гарри, пожав плечами. — Я подумаю об этом потом. Не уверен, что я хочу выиграть, хотя, если я сделаю это, я мог бы утереть нос придуркам и ничтожествам.
— Тебе нравится их так называть, не так ли? — спросил Тео с ухмылкой.
— Что сказать? Эти прозвища просто вертятся на языке, — оскалился Гарри, вызвав усмешку у Тео, как и у большинства из их однокурсников. Ах, эти чары побуждения. Тёмный Лорд просто обожал их.
— Что планируешь дальше делать с турниром? — спросила Дафна, смотря на него с любопытством.
— Сначала я хотел просто выжить. После изгнания, я хотел выжить и получить реванш, унизив всех тех, кто начал презирать меня, а также проверить себя. А для этого мне не нужно выигрывать турнир, — ответил Гарри, любуясь её красивыми сапфировыми глазами.
— Но ты должен, — ответила Дафна, после чего продолжила есть. — Если ты хочешь унизить всех, ты можешь либо превратить выполнение заданий в клоунаду, либо не выполнять их вообще. Ты сказал, что хочешь проверить себя... если тебе удастся совершить что-нибудь яркое, вроде того, что ты сделал с драконом, ты бы, конечно, доказал свою точку зрения, даже если бы тебя оставили из-за этого без баллов.
Гарри задумался над этим. Видя согласные кивки от слизеринцев, он был обязан спросить:
— Мне казалось, что в Слизерине я должен быть индивидуалистом и постоянно хитрить, — сказал он с усмешкой на лице. Дафна бросила на него взгляд, и поняла, что Гарри произнёс это не всерьёз. Она позволила себе улыбнуться в ответ.
— Я не думаю, что это не по-слизерински, доказывать своё превосходство, хотя вы всегда можете спросить об этом на Слизерине.
— Чего? — переспросили Блейз, Тео и Трейси. Милли рассмеялась, а Дафна позволила себе слегка улыбнуться. Гарри же вполне открыто усмехнулся.
— Ну, тогда, миледи, я бы хотел запланировать встречу с вами, чтобы обсудить свою стратегию для второго задания, сразу, как только я расшифрую ключ. Мне важно ваше мнение о том, как не быть похожим на не-слизеринца. На самом деле, мне ценно мнение каждого, учитывая, что для меня это внове.
Дафна покраснела, а остальные многозначительно заулыбались.
— Это прозвучало ужасно, словно приглашение на свидание, — пробормотала Трейси, убедившись, что каждый услышит её слова. Она усмехнулась, когда увидела, что Дафна смотрит прямо на неё.
— Ты должен знать, Поттер, что Дафна обычно желает проклясть своих ухажёров. Если ты дорожишь своими палочками, тебе следует быть осторожным с тем, что ты говоришь и делаешь, — пояснил Тео, зарабатывая злой взгляд от разговаривающей девушки.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |