Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я консп-п-пектировал, сэр.
— Почему я тогда не вижу твои записи на столе?
— Я заб-бы-бы-был их принести.
— Финнеган? — спросил Снейп у партнера Невилла.
— Я... э... тоже забыл конспект, — ответил мальчик.
Гермиона едва не фыркнула. Очевидная ложь.
— Два очка с Гриффиндора, — сказал преподаватель, и сел за стол. — Можете начинать приготовление зелья.
— У тебя записи есть? — спросила Гермиона у Уизли.
— Нет.
— Тогда возьми мои, — нахмурив носик, сказала она. — Я их наизусть знаю.
— Не нужны мне твои записи, — отмахнулся он.
— Хочешь чистить котлы?
Если бы взгляды могли убивать, то Гермиона была бы уже мертва. Рон, все же, взял конспект, и они начали работать над зельем. Гермионе постоянно приходилось наблюдать за действиями своего партнера потому что он постоянно делал что-то не так.
— Слизня нужно нарезать, а не давить, — едва успела исправить его Гермиона. — Почему так сложно просто следовать записям?!
— Да какая разница. Давить или резать... все равно все в котел кидать.
— Разница большая. Если бы ты слушал профессора Снейпа на прошлом уроке, то знал бы, что эффект от нарезанных слизней меньше, а для нашего зелья нам не нужен большой эффект от слизней.
— Всезнайка долбаная, — пробормотал Рон, нарезая слизня.
— Болван, — тут же нашлась чем ответить Гермиона.
В результате они, все же, умудрились сварить зелье на "Превосходно", но это был самый тяжелый урок за все время проведенное в Хогвартсе. Что еще хуже, этот неблагодарный баран даже не поблагодарил её, вместо этого обозвав змеёй. На мгновение у нее появилось желание взять нож и укоротить ему что-нибудь.
После урока, она взяла с собой Нагу, и пошла в больничное крыло, чтобы навестить Трейси, но ее подруга спала, поэтому Гермиона покинула замок и направилась к хижине Хагрида. Полувеликан выглядел довольно пугающе, но внешность его была обманчива. Даже за то короткое время, что она провела в Хогвартсе, она успела понять, что Хагрид был очень добродушным человеком.
— Назад, Клык! — услышала она голос Хагрида, когда постучалась в дверь. Открыв дверь, он с подозрением уставился на нее. — Что тебе нужно?
— Э... — протянула она, стушевавшись. Это из-за того, что она слизеринка? — Я просто слышала, что вы хорошо разбираетесь в волшебных существах. Я думала, что вы можете рассказать мне больше про моего василиска.
— О, заходи, — тут же изменился его тон. Она остановилась на секунду, заметив огромного пса, но Хагрид тут же успокоил ее: — Н' беспокойся, Клык хорош' малый. Ты садись там, я сделаю для те' чаю.
Гермиона кивнула, и села за стол. Хагрид вскоре подал чашку чая и тарелку с печеньями. После крайне неудачной попытки откусить кусочек от печенья, она решила ограничиться чаем.
— Что ты узнать о свое' василиске?
— Не знаю, — ответила она, выпуская Нагу из мантии. — Что-нибудь, я просто надеялась узнать что-то новое.
— А-а, красавец, — сказал Хагрид, глядя на змею. — Ко'да я услышал, что студент привезет с собой крылатого в'силиска, я мног' о них прочитал.
— Вы можете его подержать, если хотите, сэр, — предложила Гермиона.
— Просто Хагрид, — поправил он ее, и потянулся взять Нагу, который тут же обвился вокруг его руки. — Крылья все ещ' не развиты. Хотел б поглядеть как он летает.
— Вы знаете, как скоро это случится?
— Уж' скоро. Год мож' быть, — сказал он, наблюдая, как Клык подошел ближе, чтобы обнюхать василиска. — Назад, Клык. Ты ж не хочешь, чтоб он те' нос откусил?
— Вы любите собак?
— Да. Жаль Пушка редко вижу, — ответил он, играя с василиском. — Клыки у те' отличные.
— Пушок?
— Ага, трехголовый пес, которого я купил у одного грека в прош' году.
— Я слышала они огромны!
— Да-а, они большие, — мечтательно сказал он.
— Должно быть, опасные.
— Не, Пушок — добрый, прост' над' знать, как его успокоить. Скажи, те' как в Слизерине? Ты ведь маглорожденная.
— Ну, пуристы доставали, конечно, но сейчас лучше стало. Теперь просто делают вид, что меня не существует.
— Вот и зам'чательно.
— А вы можете мне показать каких-нибудь интересных существ? — спросила она, стараясь казаться заинтересованной.
— Конечно! Хош' покажу те' гиппогрифов?
— Еще бы!
— У те' занятия-то больше нет?
— Нет.
— Идем. покажу. Но ты должна слушать меня, и не подходи к ним близко, хорошо? — предупредил он ее, направившись к выходу.
— Хорошо, — согласилась она, и двинулась за Хагридом.
Хагрид ей понравился: добродушный и одинокий. Она сомневалась, что его часто посещают другие студенты, да и преподаватели. Ей было совестно обманывать его, но, в конце концов, она ведь не делала ничего плохого, просто старалась узнать чуть больше о коридоре на третьем этаже.
— Вон! — прогремел голос Хагрида у нее над ухом. — Держись позади меня.
Она посмотрела, куда он указывал, и невольно ахнула, заметив гиппогрифов.
— Они такие большие! Я представляла их совсем другими!
— Красивые, да? Очень гордые, ник'да их не оскорбляй.
— Да я как-то не собиралась. А можно подойти ближе?
— Не', гиппогрифы слишком опасны. Через пару лет, мож' и отведу. И им не понравится василиск. Прост' смотри отсюда.
— А они людей вообще близко подпускают? — со вздохом разочарования спросила она.
— Да, но нужн' следовать особым правилам.
— А трехголовая собака? Она вас подпускает к себе?
— Да, Пушок любит музыку. Успокаивает его. Думаю, если знаешь, как правильно се' вести, любое животное те' подпустит.
— А можно мне на Пушка посмотреть?
Хагрид рассмеялся и ответил:
— Не, я его Дамблдору одолжил, камень охранять... — внезапно он закрыл рот ладонью, и добавил: — Не должен был эт' говорить.
— Простите... я просто...
— Да все хорошо, я покажу Пушка позже. Мож' в следующем году.
— Спасибо, я буду ждать! — воскликнула она.
Камень. О каком камне он говорит? Что за камень может охранять цербер? Этот камень, должно быть, либо дорогой, либо опасный. Но зачем директору хранить в замке камень, и тащить опасных животных охранять его. Кроме того, профессор Квиррелл упомянул, что и он тоже помогает защищать камень. Возможно и другие учителя устанавливали защиту. Камень должен быть чрезвычайно ценным.
— Нашла нового друга, грязнокровка? — услышала она голос Пэнси по дороге назад в замок.
— Исчезни, Паркинсон.
— Грязнокровка и олух, да вы друг другу идеально подходите. Не знала, что тебе нравятся большие... олухи, — продолжила насмехаться Паркинсон. — Твоя змея меня не напугает. Я знаю, что если ты несешь за него ответственность.
— Несу, но знаешь, трупу будет все равно, понесу я наказание, или нет. Кроме того, тебе придется доказать, что Нага сделал что-то предосудительное. Ты ведь знаешь, что он может перенести тебя куда угодно. Мне любопытно, что с тобой случится, если он перенесет тебя в гнездо к гиппогрифам, или в сердце Запретного леса. Кто докажет, что Нага к этому имеет хоть какое-то отношение? А тебя в живых не будет, чтобы рассказать.
— Ты не посмеешь, — побелев сказала Пэнси.
— Оставь меня в покое, и тебе ничего не грозит, — сказала Гермиона, и прошла мимо Паркинсон.
Вздохнув, Гермиона попыталась взять себя в руки. Она ненавидела этих идиотов, у которых в голове одна чистота крови. Решив немного отвлечься, она направилась в библиотеку, поискать что-нибудь о загадочном камне. Безрезультатно, но уже, лежа в кровати, она внезапно подумала об одном очень интересном камне. Философском камне.
Глава 11
— Это Философский камень, не так ли? — спросила Гермиона едва закрыв за собой дверь кабинета защиты от темных искусств.
Профессор Квиррелл, оторвавшись от своих записей, взглянул на неё, и улыбнулся.
— Я впечатлен, — сказал он. — У тебя был еще месяц. Можно узнать, как ты узнала?
— Я и не знала до сих пор, — призналась она. — По правде говоря, всего-лишь предположила, но не думала, что там на самом деле Философский камень.
— Значит ты меня использовала, — со вздохом произнес он. — Что ж, похвально. Тогда другой вопрос: почему ты сделала такое предположение?
— Я бы предпочла сохранить это в тайне.
— Гермиона, нам необходимо обеспечивать безопасность, поэтому если существует утечка информации, мы должны о ней знать.
— Я уверена, что больше никто не сможет воспользоваться моим источником, — отказалась Гермиона упомянать о Хагриде.
Несколько мгновение он молча смотрел на нее, прежде чем кивнуть.
— Хорошо, я доверяю твоему суждению. Что ты знаешь о том о том, как обеспечивается сохранность камня?
— А вы сами знаете? — с подозрением спросила Гермиона.
— Великолепно! — сказал он. — Ты правильно делаешь, что не доверяешь мне. Я бы был крайне разочарован, если бы ты ответила на мой вопрос. Первым стражем является трехглавый пес, не так ли?
— Да, цербер, — со вздохом облегчения ответила Гермиона.
— Ладно, с меня сюрприз.
— Спасибо, — покраснев, произнесла Гермиона.
— Я не ожидал, что ты найдешь ответ столь быстро, поэтому тебе придется подождать. Но давай перейдем к делу. Я бы хотел рассказать тебе о защите разума. Искусстве окклюменции.
— Защите разума? Зачем?
— Существует много причин. С помощью окклюменции можно сопротивляться действию проклятия подчинения и сыворотки правды, а так же... любовных зелий. А главное, ты сможешь прятать свои воспоминания от тех, кто будет пользоваться легилименцией. Но это не все: окклюменция позволяет оставаться спокойным в экстренных ситуациях, и не поддаваться панике.
— Легилименция? Что это?
— Простыми словами: чтение мыслей, — объяснил он.
— Это звучит интересно.
— Еще бы. Однако я должен предупредить тебя, обучение — очень неприятный процесс. Не существует легкого способа овладеть искусством окклюменции. Разум каждого из нас уникален, поэтому тебе придется учиться защищаться самостоятельно. Я лишь объясню базовые принципы, и буду использовать легилименцию, чтобы ты научилась сопротивляться вторжениям.
— Я готова, — с энтузиазмом в голосе сказала Гермиона.
— Тогда я покажу тебе, как это, когда тебя читают, — сказал профессор.
Он не взмахивал палочкой, не произносил заклинаний, всего лишь посмотрел в глаза, и на неё внезапно нахлынули воспоминания, Она видела, как ее мама гладит Нагу, читая книгу. Гермиона поняла, что профессор вторгся в ее разум, и начала пытаться сопротивляться, очистить свой разум от воспоминаний, чтобы он их не видел.
Воспоминание сменилось, и к ее ужасу, она снова стояла у обрыва, в то время как ее теперь уже бывшие одноклассники подталкивали к краю. Ей не хотелось снова переживать этот момент, и нахлынувшие эмоции помогли ей вытеснить профессора из своих воспоминаний.
— Превосходно! — похвалил ее Квиррелл, — Ты сумела дать отпор с первой попытки. Я, конечно же, не старался остаться в твоем разуме, но это все равно успех. Как себя чувствуешь?
— Это было ужасно, — тихо сказала она. — Не хочу, чтобы кто-то читал мои мысли.
— Понятное стремление, но чтение мыслей, это не худшее что может с тобой сделать владеющие легилименцией. Темные волшебники используют это искусство для внедрения фальшивых воспоминаний, чтобы пытать людей, ломать их волю.
— Это ужасно!
— Не настолько ужасно, как это звучит, — поспешил ее заверить он. — У тебя сильный разум, и ты с легкостью распознаешь внедренные воспоминания. Однако слабых умом обмануть несложно.
— Похоже на джедаев из Звездных Войн.
— Звездные Войны? — переспросил профессор. — Что это?
— А-а, это магловское кино, — ответила она.
— Кино? Я слышал об этом, но никак не мог найти время посмотреть, — признался он.
— Рекомендую попробовать.
— Возможно, попробую. Но не будем отвлекаться. Продолжим урок. Чтобы облегчить себе задачу, попробуй очистить свой разум от всех посторонних мыслей.
— Легче сказать, чем сделать, — заметила Гермиона. — У меня постоянно тысячи мыслей в голове.
— Твоя правда. Только у дураков голова пуста, — сказал он с улыбкой. — Но это очень важный шаг к овладению искусством окклюменции. У тебя есть несколько минут, чтобы подготовиться к моей очередной атаке.
Гермиона покинула урок с противоречивыми чувствами. С одной стороны она была довольна, что профессор обучает ее столь полезному навыку, но с другой она была разочарована, что не могла эффективно сопротивляться вторжениям профессора. Зная теперь о легилименции, она чувствовала себе беззащитной от людей, которые могут прочесть ее мысли, узнать о ее страхах и секретах. Ей не хотелось никого пускать в свой разум, поэтому она дала себе слово что овладеет искусством окклюменции.
Внезапно она почувствовала возмущение магии позади нее, и тут же среагировала, развернувшись, и выкрикнув:
— Протего!
Это было очень сложное заклинание, не расчитанное на первогодок, и оно далеко не всегда успешно получалось у Гермионы, но она понятия не имела,что за гадость красного цвета летела в ее сторону. Она была уверена, что это не обычная риктусемпра, или заклятие заплетания ног. Места для того, чтобы увернуться тоже не было, поэтому она и воспользовалась единственно возможным защитным заклинанием в данной ситуации.
К ее облегчение, защитные чары сработали, и красное заклятие отразилось от ее щита, и по ее воле устремилось назад в напавшего на нее ученика. Он к такому повороту готов не был, заклинание ударило его в грудь, и с силой отшвырнуло в стену.
Приблизившись к нему, Гермиона осмотрела ученика, который сполз на пол без сознания. Гриффиндорец со старшего курса. Вопрос был в том, что с ним делать. Идти за учителем она не хотела. Большинство негативно относились к слизеринцам, и ее скорее накажут за неспровоцированное нападение, чем похвалят за самооборону.
Декана ее факультета сегодня в замке не было, а профессор Квиррелл ей не помощник, ведь он притворялся трусливым заикой. Со вздохом она развернулась и поспешила в гостиную Слизерина, оставив гриффиндорца лежать на полу. Если бы Нага был с ней, он бы просто телепортировал ее, и вся история бы а этом закончилась, теперь же придется опасаться наказания, если гриффиндорец на нее нажалуется. Но василиску тоже нужна была свобода, не могла же она ему запрещать охотиться.
Она вошла в гостиную, и оглянулась. Трейси не было, но Гермиона уже привыкла к тому, что Трейси постоянно где-то пропадала, слушая сплетни, добывая информацию. Её порой несколько раздражало общество рыжеволосой ведьмы, потому что почти все разговоры с ней велись исключительно о делах. Но были ли они друзьями, чтобы говорить о чем-то ином?
— Грейнджер.
Гермиона вздрогнула услышав свое имя.
— Гринграсс, — кивнув произнесла она, глядя на блондинку, и гадая, с чего вдруг Дафна с ней решила заговорить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |