Гермиона явно была не удовлетворена ответом, но, к счастью, подошла их очередь, и они поспешили войти в магазин. Гарри потянул Гермиону наверх и, подойдя к перилам, уставился в центр зала, где стоял стол в окружении пустых портретов.
— Еще не началось, — фыркнула Гермиона, Гарри согласно кивнул.
Прошло не меньше десяти минут, прежде чем в центр вышел представительный толстячок и прокашлявшись, произнес:
— Дамы и господа, прошу вашего внимания, — дождавшись тишины, он вытер пот со лба и продолжил: — Хочу представить вам рыцаря ордена Мерлина третьего класса и почетного члена Лиги защиты от темных сил — Гилдероя Локхарта.
Раздался свист, грянули громовые аплодисменты, и в центр вышел Локхарт собственной персоной. Ослепительно улыбаясь, он под вспышки фотоаппарата принялся раскланиваться и раздавать дамам воздушные поцелуи.
— Гарри, не пугай меня. Ты так смотришь на него, как будто собираешься сделать из него бифштекс! — поежилась Гермиона и вцепилась ему в руку.
— Мистер Поттер, надеюсь, вы не собираетесь делать ничего не поправимого, верно? — неожиданно из-за спины раздался голос Квиринуса Квиррелла, заставив ребят подпрыгнуть.
— Конечно нет, профессор, — ненатурально возмутился Гарри и отвернулся от Локхарта, словно показывая, что тот его совершенно не интересует.
— Здравствуйте, профессор... — пискнула Гермиона.
Квиррелл, оглядев их, недоверчиво хмыкнул.
— Директор Дамблдор попросил меня присмотреть за вами сегодня. Он также просил передать вам, чтобы вы были... осторожны. — вкрадчиво закончил он, вглядываясь в глаза Гарри каким-то темным взглядом.
Гарри пожал плечами и отвернулся. Снаружи он выглядел независимо, но внутренне поежился от этого взгляда. Квиррелл производил странное впечатление. Он довольно сильно изменился с первого курса Хогвартса, и мало кто мог узнать бывшего заику в этом статном волшебнике.
Покачав головой, профессор отошел от них и направился на первый этаж.
— Ты ведь не собираешь ничего делать, правда? — обеспокоенно спросила Гермиона, с тревогой проследив за Квирреллом взглядом — Я знаю, что ты можешь что-то сделать. И Локхарт даже заслуживает наказания... Но посмотри вокруг, Гарри, тут сотни волшебников, даже аврор есть! — она указала в угол зала, где стоял волшебник в алой мантии и цепким взглядом осматривал толпу.
Гарри посмотрел в указанном направлении и досадливо поморщился. Может ли аврор заметить его манипуляции с телекинезом? Гарри не знал ответа на этот вопрос. Если с "маховиком" было все понятно — воздействие было сродни прожектору, который постоянно крутился вокруг Гарри. И все чувствительные к магии волшебники это воздействие чувствовали. Но с обычным телекинетическим воздействием было все совсем иначе, тут можно было регулировать усилие... Это мог быть как булавочный укол, так и несокрушимый удар копьем. Если удар копьем заметят многие, то булавочный укол... Хм...
Хищно оскалившись, Гарри оглядел магазин и сконцентрировался, не позволяя себя отвлечь увещеваниям Гермионы. Пока взволнованные волшебники и волшебницы пялились на знаменитость, он занимался тем, что... Пакостил. Именно так бы он назвал то, чем он занимался сейчас. Стоящие на полках книги могли внезапно закачаться и упасть, галлеоны "случайно" вылететь из кармана, а верное перо, которым Локхарт любезно подписывал очередную книгу, внезапно вильнуло, оставив на пергаменте некрасивую кляксу.
Стоит признать, что его воздействие действовало не на всех присутствующих. Некоторые были защищены, и Гарри не мог им ничего сделать тем минимумом, которым он сейчас действовал. Вот попробуй он в полную силу... Но Гарри не ставил себе цели как-то навредить людям, он просто начинал осознавать свои возможности. Практически полная безнаказанность... Если действовать осторожно!
Совсем расшалившись, он едва не уронил стеллаж и только получив острым кулачком в бок и шипение разозленной Гермионы на ухо, успокоился и принялся просто наблюдать за Локхартом.
— Если ты и вправду хочешь его разоблачить, иди и встреться с ним лицом к лицу, — Гермиона сердито фыркнула и впихнула ему в руки книгу. Обращалась она с книгой без всякого уважения. — Тут множество взрослых, он не посмеет тебе ничего сделать. Возможно, узнав тебя, он как-то себя выдаст...
Гарри повертел книгу в руках и поморщился, увидев уже опостылевшую рожу писателя. На обложке был изображен густой осенний лес. Гилдерой стоял среди деревьев и небрежно отмахивался палочкой от машущего дубиной великана, не забывая улыбаться зрителю и что-то беззвучно комментировать.
Идея Гермионы показалась ему не такой уж и плохой, так что он кивнул и направился вниз. Расплатившись с продавцом, Гарри встал в очередь и задумался. Как ни странно, желающих получить автограф было намного меньше, чем присутствующих. Большинство дам просто смотрели на писателя каким-то голодным взглядом, даже не делая попыток подойти к своему кумиру. Это показалось Гарри очень странным.
Когда подошла его очередь, он с независимым видом подошел к столу и протянул книгу, пристально вглядываясь в лицо писателя.
— Привет! — с сияющей улыбкой приветствовал его Локхарт. В его глазах не было ни капли узнавания. Раскрыв книгу, он вытащил перо и задумчиво повертел им в воздухе. — Как тебя зовут, мальчик?
— Гарри.
Гарри точно помнил, что представлялся в доме тех магглов, которых он спас от великана. Значит, Локхарт знал, как его зовут. И он определенно слышал его голос и даже мог его запомнить. Но... Но Локхарт быстро и без затей написал на обороте книги пожелание, вывел витиеватую подпись и протянул книгу обратно.
— Следующий...
Гарри растерянно потоптался и, разозлившись, направился обратно — на второй этаж. Совсем не так он себе представлял встречу с этим волшебником, совсем не так...
— Ну что? — нетерпеливо подпрыгивая, спросила Гермиона, когда он подошел к ней. — Он тебя узнал?
Гарри недовольно фыркнул и, покачав головой, облокотился о перила.
— Или он гениальный актер, — после продолжительного молчания высказался он. — Или... Или полный говнюк, который даже не помнит своих жертв. Он даже глазом не моргнул, когда посмотрел на меня.
— Не ругайся, Гарри...
В словах Гермионы совсем не чувствовалось осуждения. Она была сходного с ним мнения и неодобрительно смотрела на расфуфыренного писателя, который открыто флиртовал с красивой молоденькой ведьмой, которая едва ли давно выпустилась из Хогвартса. Возможно, Гарри в прошлом году даже встречался с ней в коридорах, кто знает...
Написав пожелание, Локхарт встал и, не доверяя это помощнику, лично вручил книгу девушке, что-то прошептав ей на ухо. Среди толпы послышались вздохи.
Когда девушка повернулась и собралась уходить, у Гарри аж в голове зазвенело. Это был идеальный момент для мести... Он слышал немало легенд от близнецов Уизли, как оскорбленные волшебницы буквально испепеляли своих несостоявшихся ухажеров, когда те делали что-то, что им не нравилось.
Мгновенно сконцентрировавшись, Гарри "обхватил" руку Локхарта и, пока писатель не понял, что происходит что-то необычное, звучно шлепнул девушку по попе. Раздался щелчок, вспышка, и из древнего фотоаппарата повалил густой пурпурный дым, который сообщал всем желающим, что кадр был особенно удачным.
— Да как он смеет? — возмущенно воскликнула Гермиона и, посмотрев на Гарри, осеклась.
— Это не я! — попытался откреститься Гарри, но его губы, которые предательски разъехались в дьявольской ухмылке, выдали его с головой. Он уже предвкушал знатную свару, но...
Девушка повернулась к Локхарту и... Улыбнулась ему. Похоже, такой поворот событий ее совершенно не смутил. Она подошла к нему, что-то прошептала на ухо и, ярко улыбнувшись, с независимым видом направилась на выход, выразительно виляя... Гм, хвостом.
Гарри потрясенно смотрел ей вслед. Он ожидал совсем иной реакции... Черт возьми, что в голове у этих женщин?!
Но долго недоумевать не получилось, Гермиона схватила его за руку и силком потащила на улицу. Хватка у нее была совсем не девичья, и Гарри постоянно морщился, когда сердитая девчонка дергала его на поворотах, таща за собой. На руке обещали появиться знатные синяки...
— Что это было? — вопросил он, когда они вышли из магазина. — Почему?.. Почему это не сработало?
— Глупый вопрос, Гарри. В магазине собрались почитатели таланта мистера Локхарта. Даже если бы он станцевал голым на столе, — она сердито покраснела, — никто не стал бы ему возражать. О чем ты только думал?!..
— Мисс Грейнджер совершенно права. И это было глупо с вашей стороны... — Квиррелл появился рядом с ними, как черт из табакерки, напугав подростков.
— Вы что, нас преследуете? — возмутился Гарри. Квиррелл появлялся рядом уже третий раз за этот день, и это было довольно подозрительно.
— Именно так, мистер Поттер. Я нахожусь здесь с одной конкретной целью — убедиться, что вы не окажетесь в Аврорате за свои выходки и не испортите директору расследование. К счастью, вы ограничились шалостями, которые почти никто не заметил. Следуйте за мной! — с прохладой в голосе закончил он и направился к "Дырявому котлу".
Гарри вздохнул и, подталкиваемый Гермионой, направился за преподавателем. Судя по всему, его ожидали несколько не самых приятных минут. Мда-а...
Он так задумался, что совершенно оторопел, когда Квиррелл остановился и вытащил палочку. Сначала Гарри не понял причину, но через пару мгновений до его ушей долетел тонкий противный свист. И источником этого свиста был профессор... Вернее, что-то, что было у профессора.
— Стойте на месте, — приказал он ребятам и напряженно оглянулся, словно выискивая угрозу.
Гарри огляделся вслед за профессором: волшебники беззаботно ходили по магической улочке, и ничего в лицах или движениях посетителей "Косого переулка" не указывало на какую-либо опасность. Тем не менее, свист становился все громче, а профессор Квиррелл все напряжённее.
— Вам нужно срочно вернуться в... — он прервался и сделал сложное движение палочкой, вокруг него мгновенно появилась голубоватая сфера щита. И вовремя. Сверху в него летел желтый сгусток какого-то мощного заклинания.
Гарри инстинктивно окружил себя и Гермиону сферой телекинеза(1), но это не сильно помогло: Не долетая до щита, заклинание коротко вспыхнуло, и мощнейший взрыв сдул сферу как пушинку, поднял их в воздух. Несмотря на все свои навыки, Гарри не смог полностью погасить силу взрыва и осколки, которые пулями пролетели мимо них. Сфера влетела в ближайшую витрину, разбив ее вдребезги, и только благодаря телекинезу Гарри и Гермиону не завалило падающими стеллажами и мусором. С трудом раскидав обломки, Гарри зашатался: болел бок, в ушах зазвенело и зрение, впервые за прошедший год, начало его подводить: все вокруг двоилось.
Мир закрутился вокруг своей оси и, не удержав равновесия, он шлепнулся на задницу и вскрикнул от боли. Переведя мутный взгляд на Гермиону, он как-то вяло удивился, что не слышит ее голоса. Она морщилась и открывала рот, что-то говоря, но он ничего не слышал: только дикий звон в ушах.
Наконец Гермиона сообразила, что он ее не слышит, и, направив на него палочку, произнесла какое-то заклинание. Гарри почти мгновенно полегчало, и он услышал крики, причитания, плач и звуки явного боя: что-то взрывалось.
— ...Ты слышишь меня, Гарри? У тебя кровь идет из ушей, — Гермиона села на пол и всхлипнула от боли. Только сейчас он заметил, что ее джинсы окрасились красным: в бедре торчала огромная деревянная щепка.
Гарри поморщился и схватился за бок. Его навыки были далеки от идеала, и быстро летящие объекты прошили сферу, как будто той и не было. Стоило заняться этим вопросом в будущем или узнать подходящие заклинания, которые защитят его от таких вот неожиданностей.
— Да... — растерянно прокричал он. С каждой секундой ему становилось легче. — Слышу. Ты в порядке? Давай я вытащу... — он охнул и закашлялся.
— Не трогай, — крикнула Гермиона и побледнела. — Если ты вытащишь эту щепку, я истеку кровью! Я не знаю заклинаний, чтобы залечить такую рану.
Гарри глубоко задышал, сдерживая тошноту и кивнув, поспешно опустил руки.
— Как думаешь, что это свистело? Какой-то защитный артефакт? — спросил он, стараясь отвлечься от звуков снаружи.
Гермиона что-то сосредоточенно колдовала и спустя минуту даже встала на ноги. Она была бледная, но явно не собиралась падать.
— Если верить описаниям Рона, то очень похоже на карманный вредноскоп, — наконец ответила она и убрала палочку. — Это специальный прибор, используемый волшебниками для предупреждения об опасности. Я и не знала, что он может быть таким маленьким.
— Дайте два... — пробормотал он, и, пошатываясь, поднялся. Взрывом... Или скорее — взрывной волной их занесло прямо в помещение, которые было скрыто витриной очередной лавки. Постояв секунду и убедившись, что мир не собирается больше кружиться, он решил проверить, как там профессор Квиррелл. Жив ли он?..
Осторожно выглянув из-за поваленных стеллажей, он очумело пробормотал:
— Мерлинова борода!
Смотря на эти разбитые витрины, можно было подумать, что по улице пронесся разъяренный дракон, который умышленно молотил крепким хвостом по стенам и плевался пламенем во все, что двигалось. Взорвавшееся заклинание было на диво разрушительным. Будь они без защиты... Гарри невольно разозлился на профессора Квиррелла. Почему тот защищал только себя?..
Мгновение спустя рядом с ним встала Гермиона и уцепилась за его плечо.
— Почему на меня всегда нападают? — несколько невпопад вопросил Гарри.
— На тебя? — она заковыляла вперед и, выглянув наружу, посмотрела вниз по улице и тут же отступила обратно. — Посмотри туда, Гарри, только осторожно! Нападение было явно не на тебя.
Повторив маневр Гермионы, Гарри заглянул за угол и изумленно покачал головой. Профессор Квиррелл был цел и невредим и сейчас с заметным трудом отбивался от невидимого противника, который кидал в него разнообразные заклинания. Почему-то заклинания появлялись высоко в воздухе и каждый раз в разных местах. Гарри даже заподозрил, что противников было несколько. Вся эта ситуация заставила его растеряться, и он совершенно не представлял, что ему делать дальше...
К счастью, ему не пришлось выбирать. С другой стороны "битвы" на аллею высыпала толпа, возглавляемая Гилдероем Локхартом. Но герой не спешил ввязываться в бой, а вот тройка авроров, что дежурили во "Флориш и Блоттс", тут же сориентировались и метнули по заклинанию куда-то высоко в воздух.
Получив секундную передышку, Квиррелл крутанул кистью и выкрикнул скороговорку слов-ключей. В его левой руке из ниоткуда появилась длинная палка, из которой ввысь устремился короткий импульс зеленого пламени. Это определенно был жезл, точь-в-точь как в книгах по истории!
Никакого видимого эффекта Гарри не увидел, что немного его разочаровало. Ругнувшись на свою дурость, он перешел на духовное восприятие, и битва заиграла совсем другими оттенками. Неизвестный летел на метле с крейсерской скоростью и вилял как пьяный матрос, избегая заклинаний и даже успевая что-то колдовать в ответ. Судя по судорожным движениям, этот неизвестный маг собирался бежать.