Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Завхоз Филч стоял у дверей и по списку отмечал уходящих, пристально вглядываясь в каждое лицо: без разрешения мимо него не проскользнёшь. Впрочем, Гарри и не собирался этого делать — Хогсмид его не интересовал. К тому же, у него были способы попасть туда в случае крайней нужды. Например, перенестись на железнодорожную платформу, куда ежегодно прибывал Хогвартс-экспресс, а потом начать свои поиски прохода к деревне оттуда.
В конце концов, ему надоело наблюдать за уходящими, и равенкловец решил пройтись по замку. Поднявшись со спины Риссиуса, также наблюдавшего сейчас за уходящими учениками, он обратил свое внимание на младшего василиска.
— Отправишься со мной или продолжишь наблюдать?
— Останусь. Эти двуногие такие забавные. Покинуть логово на время вполне нормально. Но на кого они собрались охотиться такой толпой?
— В некотором смысле они действительно собрались поохотиться, — подтвердил после короткой паузы Гарри.
К счастью, Ириссахс решил не уточнять, так что объяснять ему, на что ученики "охотятся" в Хогсмиде не пришлось. Поднявшись по лестнице, Гарри задумался, куда направиться. В библиотеку идти не стоило — потом он из неё не выйдет несколько часов, увлекшись какой-нибудь книгой, в гостиную факультета возвращаться не хотелось по той же причине. В результате он направился в сторону слизеринских подземелий.
* * *
На подходе к гостиной Слизерина Гарри натолкнулся на выходившую оттуда Катрин.
— А я думал, что все уже в Хогсмиде.
— О, я бы с удовольствием приняла одно приглашение и направилась туда, но меня, увы, настоятельно попросили присмотреть за младшими курсами. Такова официальная версия.
— Неофициальную можешь не рассказывать. С учетом того, кто именно сбежал, догадаться несложно. Что собираешься делать?
— Буду присматривать за теми, кто в Хогсмид не пошел. А там через профессора Снейпа попытаюсь повлиять на ситуацию. Мне очень не нравится, когда мне срывают свидание.
— Что ж, желаю удачи.
* * *
Осмотрев разблокированный вход в Тайную Комнату и убедившись, то никто не пытался проникнуть туда путем взлома, обойдя произнесение просьбы отрыться на серпентарго, Гарри решил пройтись по верхним этажам и башням замка.
Гарри покинул подземелья, поднялся на несколько этажей и вышел в коридор, ведущий в совятник. И тут кто-то его окликнул.
Гарри шага на два вернулся. Из дверей своего кабинета выглядывал Люпин.
— Ты что здесь делаешь? — спросил Люпин. — А где Гермиона?
— В Хогсмиде, — невозмутимо ответил Гарри.
— Вот оно что!
Люпин немного помолчал.
— Не хочешь зайти? Мне как раз привезли гриндилоу для следующего урока.
— Что привезли? — заинтересовался равенкловец.
Гарри вошёл в кабинет Люпина. В углу стоял огромный аквариум. Болотно-зелёного цвета чудище с острыми рожками, прильнув к стеклу, корчило рожи, сгибало и разгибало длинные костлявые пальцы.
— Водяной чёрт, — пояснил Люпин, внимательно его разглядывая. — С ним справиться не так трудно, особенно после ползучих водяных. Надо только сломать ему пальцы. Они у него длинные и сильные, но хрупкие.
— А, домашнее животное русалок.
Водяной чёрт оскалился, обнажив зелёные зубы, и зарылся в водоросли.
— Чаю хочешь? — Люпин поискал глазами чайник. — Я как раз подумывал о чашке чая.
— Спасибо, обойдусь, — сказал Гарри, разглядывая гриндилоу. — Помните, мы сражались с боггартом?
— Да, конечно.
— Почему вы тогда не хотели дать мне попробовать?
Люпин удивлённо поднял брови.
— Мне показалось, ты это понял.
— Но всё-таки почему? — переспросил Гарри.
— Видишь ли... — Люпин слегка нахмурился. — Я считал, что увидев тебя, боггарт принял бы облик Волдеморта.
— Есть существа, гораздо более страшные, чем волшебники, — улыбнулся Гарри. — Страх вообще мало логичен.
— Очевидно, я был не прав. Но я подумал, что на уроке ему нечего делать, — продолжал Люпин. — Все бы перепугались, и урок пошёл бы насмарку.
Повисло молчание, прерванное стуком в дверь.
— Войдите, — сказал Люпин.
Вошёл профессор Снейп с дымящимся бокалом в руках, увидел Гарри и сощурился.
— А, это вы, Северус, — улыбнулся Люпин. — Благодарю вас. Поставьте, пожалуйста, на стол.
Декан Слизерина поглядел на Гарри, на Люпина и поставил бокал.
— Я тут показываю Гарри водяного чёрта. — Люпин указал на аквариум.
— Прелестно, — даже не взглянув на аквариум, сказал профессор Снейп. — Выпейте прямо сейчас, Люпин.
— Да, да, конечно.
— Если понадобится ещё, заходите, я сварил целый котёл.
— Пожалуй, завтра надо будет выпить ещё. Большое спасибо, Северус.
— Не стоит, — сухо ответил Снейп.
Насторожённо, не улыбаясь, профессор Зельеварения повернулся и вышел. Гарри с любопытством начал рассматривать зелье в бокале. Люпин улыбнулся.
— Профессор Снейп любезно приготовил для меня это питьё. Сам я не мастер их варить, а у этого зелья ещё и очень сложный состав. — Люпин взял бокал, понюхал, попытался отпить, и тут его зубы стукнулись мгновенно превратившееся в лед зелье.
— Так-так, что тут у нас? — прозвучал женский голос. — Специализированный яд для волчьей ипостаси...
* * *
Наблюдать за тем, как Селена отчитывала профессора Люпина, периодически переходя с выученного на скорую руку английского на греческий, а подчас и на Ситхен, от наполненных магией образов которого стены комнаты покрывались ледяными кристаллами, было забавно.
Через некоторое время Гарри надоело выслушивать вялые реплики профессора, и он покинул кабинет, двери которого тут же покрылись льдом — выпускать Люпина древняя сидхе пока не собиралась. Впрочем, Гарри подозревал, что тот предпримет ещё не одну попытку добраться до сваренного профессором Снейпом зелья.
* * *
Третьекурсники громко обсуждали первый поход в Хогсмид, отвлекая Гарри от чтения. В конце концов, он раздраженно захлопнул учебник по З.О.Т.И, по которому в свое время преподавал третьему курсу профессор Флитвик, в течение года занимавший пост преподавателя З.О.Т.И, и обратил внимание на однокурсников.
— А почта! Двести сов, каждая на своей полке, у каждой свой цвет, чем сова быстрее, тем цвет ярче.
— А в "Сладком королевстве" новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать.
— А в "Трёх мётлах", как я слышал, гриффиндорцы видели огра... Кто только туда не заходит!
— Огр? В Хогсмиде? — переспросил кто-то. — Должно быть, ему действительно очень нужно было в деревню, если он решил так рисковать. Но я бы скорее поверил в огра в "Кабаньей Голове".
— Ты что, его убить хочешь? — спросила Пенелопа. — В "Кабаньей Голове" личности мутные, но светлые. А хозяин — брат покойного Альбуса Дамблдора, Величайшего Светлого Волшебника современности.
Гермиона глянула на часы.
— Пора идти за праздничный стол, до начала пять минут.
— Они ещё работают? — удивился Гарри.
— Уже давно сломались, но с небольшой помощью профессора Баблинг удалось их заставить работать при помощи рун. Правда, пришлось повыкидывать почти все детали, да и часы слегка отставать стали, все-таки аккуратности мне не хватило. Но внешне часы не изменились и год должны продержаться. А летом я их аккуратно "потеряю", пока они не рассыпались. Увы, пришлось воспользоваться рунами, позволяющими магии часов восстанавливаться, а материал не самый подходящий.
Миновали холл и вошли в Большой зал. Сотни тыкв светились зажжёнными внутри свечами, под затянутым тучами потолком парила стая летучих мышей, змеились молниями ярко-оранжевые транспаранты.
Столы ломились от яств. Гарри то и дело кидал взгляд на профессорский стол. Профессор Люпин был весел и как ни в чём не бывало беседовал с учителем заклинаний Флитвиком. Вот только веселье это казалось натянутым. Похоже, Селена добилась своего — за новой порцией зелья профессор Люпин не обращался.
После ужина привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как сделались привидениями. Огромный успех имел Совсем Безголовый Ник, призрак факультета Гриффиндор. Он очень живо изобразил, как ему безобразно отсекали голову, а под конец неожиданно отделил её полностью, вызвав овации.
Наконец, праздник закончился, и факультеты отправились по своим гостиным. Вот только равенкловцы не успели ни разойтись по спальням, ни устроиться за многочисленными столиками с книгами, как в гостиную ворвался декан с новостью о том, что Сириус Блэк напал на Полную Даму — картину, пропускавшую гриффиндорцев в их гостиную.
* * *
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил директор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придётся провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы — отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. И помните — Постоянная Бдительность!
Через некоторое время профессор МакГонагалл организовала всем спальные мешки, после чего директор продолжил.
— Палочки кладите так, чтобы можно было быстро их схватить. Старосты, разбейтесь по двое и патрулируйте зал. С донесениями посылайте привидений. Постоянная Бдительность!
Глава 9. Нежданные зрители.
— Спокойной ночи, — пожелал профессор Флитвик, закрывая за собой дверь.
Зал загалдел: гриффиндорцы возбуждённо объясняли хаффлпаффцам, что стряслось с Полной Дамой.
— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси Уизли. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.
Два темных факультета на слова старосты школы внимания не обратили и, воспользовавшись соответствующими заклинаниями, когда освещение зала действительно погасло, продолжили обсуждение ситуации.
— Как, по-вашему, Блэк ещё в замке? — боязливо шепнула Гермиона.
— Сомневаюсь, — сказал Гарри. — Такой переполох поднялся, что Блэк должен быть полным идиотом, чтобы не сообразить скрыться. Меня больше интересует, что он такого необходимого для себя нашел в башне гриффиндороцев?
— Может, кого-то из гриффиндорцев? Тогда хорошо, что Блэк явился сегодня, — заметила Гермиона.— Обычно в это время они уже в башне...
— Может, он во время учебы какой-то артефакт в башне спрятал? Вроде бы он учился на Гриффиндоре? — предположил Терри Бут.
— Зверь искал зверя, — сонно пробормотала Луна, устраиваясь поуютней в спальном мешке. — И ещё будет искать.
Вскоре разговор перешел на другой вопрос: как Блэк проник в замок?
— А что, если он апарировал? — высказал догадку второкурсник. — Взял да и перенёсся как по волшебству из одного места в другое?
— Почитай "Историю школы "Хогвартс"". Замок защищён кое-чем ещё, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Апарировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведёшь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены...
— Добавлю, что заклинания к запрету апарации ни при чем, это побочный эффект разделенного Источника, — сообщил Гарри. — Впрочем, во всезнании Филча я не уверен — замок постепенно меняется. Стабильные этажи медленно, те, что выше восьмого, если там вообще применимо понятие этаж — очень быстро. Так что я не исключаю неожиданного возникновения тайного хода этаж этак на десятый. Правда, оттуда ещё надо выбраться. Нестабильные области замка — прекрасные уязвимости в защите. Через некоторые фиксированные узлы изменчивости вообще можно при желании попасть в любую часть замка. Правда, я бы искать их вслепую не рискнул — это довольно опасно.
— А эти узлы изменчивости есть только на верхних этажах? — спросила Гермиона.
— Думаю, где-то начиная с шестого могут встретиться. Комнаты, меняющие размер или имеющие любое содержимое, которое только может быть вытащено с нестабильных этажей. Комнаты, меняющие число выходов. Комнаты, через которые можно попасть прямиком к частям разделенного Источника и тому подобное. Не удивлюсь, если такие комнаты были искусственно зафиксированы на одном месте Основателями. Во избежание, так сказать.
— То есть, Сириус Блэк мог проникнуть через подобную комнату?
— Или через неизвестный Филчу ход, — пожал плечами Гарри.
— А что, если поискать такие узлы изменчивости на стабильных этажах? — предложила Гермиона. — Для начала расспросим того же Филча. Уж завхоз-то должен знать с его опытом.
Гарри пожал плечами.
— Можно, но зачем?
— Ты помнишь, что Салазар Слизерин говорил, что вход в ритуальный зал Равенкло нужно создать? Может быть, он подразумевал, что нужно найти подобный узел изменчивости и заставить создать проход в лабораторию Ровены Равенкло?
* * *
Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Ханна Эббот из Пуффендуя весь урок травологии уверяла, что Блэк превратился в розовый куст.
Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два-три раза в день. Ходили слухи, что гриффиндорцы даже требовали сменить портрет-охранник, но только у Сэра Кэдогана хватило храбрости. В общем, равенкловцы тихо радовались своей орлиной голове с её загадками — она была несоизмеримо лучше портрета Сэра Кэдогана.
Гарри собрался было начать поиски узла изменчивости, но его ни на секунду не оставляли одного. Учителя под разным предлогом провожали из класса в класс, старосты следили и так далее. Официальная причина была совершенно понятна — предполагаемая "охота" на него Сириуса Блэка. Неофициально светлые маги скорее следили, чтобы он Блэку не помог. В довершение всего его вызвал декан, дабы сообщить "новость" о том, что Сириус Блэк, похоже, охотится на него.
Гарри невозмутимо выслушал декана, сидя на спине позванного с собой Риссиуса.
— Как вы думаете? — задумчиво спросил Гарри, демонстративно проведя пальцами по чешуе. — Каковы шансы у Блэка против тысячелетнего василиска? Да и Тайную Комнату ему не найти... К тому же, я всегда могу воспользоваться своей магией.
Изумрудный луч сорвался с пальцев Гарри и полетел в стену. Вопрос с охотой Блэка увял, сопровождение учителей, к сожалению, осталось.
* * *
Меж тем время шло, и вскоре должен был состояться матч Гриффиндор-Хаффлпафф. Вообще-то, против "котов" должны были изначально играть слизеринцы, но в связи с травмой Драко, расписание матчей немного поменялось.
В день перед матчем пятикурсники сообщили, что профессор Люпин заболел и его сегодня заменял профессор Снейп.
— Ничего удивительного, — спокойно сказал Гарри. — Он и завтра заменял бы профессора Люпина, если бы не квиддичный матч. В понедельник поправится.
— Ты так в этом уверен? — спросила Чжоу Чанг.
— Посмотри поздно вечером на небо, — неопределенно ответил Гарри, после чего повернулся к пятикурсникам. — Кстати, профессор Снейп нормально провел урок?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |