Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мертвый Змей и Узники Азкабана


Жанр:
Опубликован:
13.02.2020 — 13.02.2020
Читателей:
5
Аннотация:
Персонажи ГП принадлежат Роулинг, персонажи греческой мифологии грекам, персонажи кельтской - кельтам. Если что осталось, то мое. http://samlib.ru/p/palitko_s_a/mertwyjzmej3.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Действительно, песок не прошедшего времени, — задумчиво сказал Гарри. — Судя по всему, кто-то собрал и обработал прах, вынесенный одним из источников. Не удивлюсь, если этим источником была та часть разделенного источника Хогвартса, что связана с Серыми Пустошами. А потом создал на основе песка какой-то артефакт, предназначенный, чтобы обращать время вспять. Именно из-за этого предмета у меня и были вспышки головной боли от наложенных воспоминаний.

— Мистер Поттер, вообще-то считается, что если разбить хроноворот, а именно так называется этот артефакт, например, рукой, — начал профессор Снейп, наблюдая за песком, часть которого по-прежнему текла вниз, а часть наоборот возносилась назад на ладонь сидхе, — то в худшем случае разбившего порвет на части хаотично направленным временем. А в лучшем, оная рука либо омолодится на произвольный срок вплоть до младенческого состояния, либо наоборот состарится. Да и разбитие каким-либо предметом не сильно безопасней.

— Если разобьет магл или магическое существо, у которого не хватит сил и умения обуздать потоки времени, то порвет, — кивнул Гарри. — Если хватит умения обуздать время и задать ему направление, то может произойти упомянутое вами старение или омоложение. Но разрушенный хроноворот это ещё не так страшно. Даже в самых спокойных областях Тир'на'Ног встречаются места, где время течет вперед, назад ортогонально стандартному для упорядоченного мира потоку, наперекосяк, как придется, наискось и многими другими способами. А также всеми выше перечисленными способами в одной точке пространства. Да если бы сидхе не умели сливаться с потоками времени и направлять их, мы бы давно вымерли! Это фоморам просто — их тела приспособлены к тому, что время может идти в любом направлении.

— То есть разбитые хроновороты сидхе не опасны, — поинтересовался зельевар.

— Да, — сказал Гарри, стряхивая многоцветный песок. — Они даже приятны — дыхание дома, скажем так. А вот целые гораздо опасней — за все надо платить. Во-первых, мы инстинктивно обуздываем время и потому не можем воспользоваться хроноворотами и подобными артефактами сами. Во-вторых, так как Тир'на'Ног в каком-то смысле вне времени, мы получаем второй набор воспоминаний в тот миг, когда кто-то пользуется хроноворотом. Это тем болезненней, чем дольше срок и чем полнее перенесшийся во времени взаимодействовал с нами. Сидхе Смерти более уязвимы, Летние и Зимние менее. Хорошо хоть этот гриффиндорец не додумался хроноворот в Самайн использовать!

— А что бы было? — робко спросил сжавшийся в кресле Невилл.

— С тобой бы уже ничего не было. Легенды Британии в библиотеке читал? Те, что общие у магов и маглов и основаны на реальных событиях? Как там записано... "Когда же время истекло, Энгус заявил, что в Самайн ночь и день означают вечность, так как время уничтожается. Дагда признал справедливость такого рассуждения и оставил сыну сид навсегда." Время слишком сильно связано с Серыми Пустошами для того, чтобы пользоваться хроноворотом в Самайн. А вот со мной бы не было ничего хорошего. Плохого, стоит отметить, тоже, было бы странное. А потом я бы нашел устроившего это идиота...

Гарри поморщился и отошел. Он всерьез подумывал уйти, но решил дождаться развязки, дабы сообщить Драко, пострадавшему при разоблачении Лонгботтома, всю доступную информацию.

— Ну а это что? — потянулся профессор к последнему предмету, найденному у гриффиндорца — куску пергамента.

— Просто кусок пергамента, — пожал плечами Лонгботтом.

Снейп перевернул его, не сводя с Невилла глаз.

— Зачем тебе этот ветхий пергамент? Не выбросить ли мне его в огонь? — Снейп протянул руку к камину.

— Не надо! — живо отозвался Невилл.

— Ну что ж! Это, наверное, ещё один драгоценный подарок от Финнигана. А может, это некое послание, написанное невидимыми чернилами. Или инструкция, как проникнуть в Хогсмид, минуя дементоров?

Лонгботтом потупился. Глаза у Снейпа горели недобрым огнём.

— Посмотрим, посмотрим, — говорил он, вынимая волшебную палочку и разглаживая кусок пергамента на столе. — Поведай свой секрет! — Снейп коснулся палочкой пергамента.

Ничего не произошло.

— Откройся мне, — профессор постучал палочкой.

Пергамент оставался девственно-чистым.

— Профессор Северус Снейп, декан Слизерина, приказывает открыть ему всю содержащуюся в тебе информацию! — профессор изо всех сил ударил палочкой по пергаменту.

И по гладкой поверхности вдруг побежали слова, как будто их выводила чья-то невидимая рука.

"М-р Лунатик приветствует профессора Снейпа и нижайше просит не совать длинного носа не в свои дела."

Профессор остолбенел, а Гарри заинтересованно подошел поближе.

"М-р Сохатый присоединяется к м-ру Лунатику и хотел бы только прибавить, что профессор Снейп урод и кретин. М-р Бродяга расписывается в своём изумлении, что такой идиот стал профессором. М-р Хвост кланяется профессору Снейпу и советует ему, чертовому неряхе, вымыть наконец голову."

— Ну-с, — тихо проговорил зельевар. — Мы этим займёмся...

С этими словами профессор подошёл к камину зачерпнул из кувшина на полке горсть поблёскивающего порошка и бросил его в огонь.

— Люпин! — позвал он. — Вы мне нужны на пару слов!

В пламени обрисовалась длинная фигура, которая быстро вращалась. Ещё несколько секунд — и из камина собственной персоной вылез профессор Люпин, отряхивая золу с потрёпанной одежды.

— Вы меня звали, Северус? — спросил он кротко.

— Разумеется, звал, — ответил Снейп с перекошенным от ярости лицом. — Я велел Лонгботтому вывернуть карманы, и вот что там было, — сказал он, вернувшись к столу.

И Снейп махнул рукой на пергамент, на котором всё ещё красовались послания господ Лунатика, Бродяги, Сохатого и Хвоста. На лице Люпина появилось странное отчуждённое выражение.

— Ну?

Люпин не отрываясь смотрел на карту. Гарри показалось, что он быстро что-то соображает.

— Ну? — повторил Снейп. — Пергамент полон чёрной магии. А это, Люпин, по вашей части, если не ошибаюсь. Как, по-вашему, где мог Лонгботтом его взять?

— Полон чёрной магии? — повторил он невозмутимо. — Вы так полагаете, Северус? А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали. Детская проказа, но вряд ли опасная. Думаю, Невилл купил его в лавке шутливых розыгрышей.

— В самом деле? — Снейпа трясло от гнева. — Вы думаете, такое могут продавать в лавке шутливых розыгрышей? Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей?

— Вы подразумеваете господина Хвоста и других? — спросил он. — Невилл, вы знаете кого-нибудь из этих людей?

— Н-неет, — ответил гриффиндорец.

— Вот видите, Северус. — Люпин опять повернулся к Снейпу. — Я уверен, что это штуки из "Зонко"...

И как раз в этот самый миг в кабинет ворвался Симус. Задыхаясь от бега, он остановился у стола профессора. И, несмотря на бешено стучащее сердце, проговорил:

— Это... я... дал... Невиллу... Купил... в "Зонко"... сто... лет... назад...

— Ну вот, Северус, — довольно хлопнув в ладоши, сказал Люпин. — Дело прояснилось. Я отнесу пергамент обратно в "Зонко"? Не возражаете? — Люпин свернул Карту и сунул её куда-то в складки мантии. — Невилл, Симус, идёмте со мной, я хотел бы объяснить вам ещё кое-что про вампиров. Простите, Северус. Гарри, если хочешь, можешь присоединиться.

— Я останусь, — покачал головой равенкловец. — Кстати, вы уже прекратили эту глупую войну с Селеной?

Профессор что-то неразборчиво сказал и покинул кабинет в сопровождении гриффиндорцев.

— Профессор Снейп, насколько я понял, вы знаете этих Лунатика, Бродягу, Сохатого и Хвоста.

— Знаю. Но вас это не касается, Поттер. И моего крестника, по просьбе которого я позволил вам наблюдать за тем, как я разбираюсь с Лонгботтомом, это тоже не касается.

— Понятно, — сказал Гарри и покинул кабинет зельеварения.

Глава 15. Результаты суда и ритуальный зал Равенкло.

В коридоре, ведущем к проходу в Тайную Комнату, Гарри догнал направлявшуюся туда Гермиону. По её лицу было видно — что-то явно произошло. И, насколько сидхе понимал выражения лиц людей, это происшествие было отнюдь не счастливым.

— Гермиона, что-то произошло? — спросил равенкловец.

— Да, — сказала Гермиона, держа в руке письмо. Губы у неё дрожали. — Хагрид проиграл дело. Клювокрыла казнят. И теперь я очень хочу пообщаться с одним блондинистым слизеринцем... Он... он вот, прислал мне, — сказала Гермиона, протягивая письмо.

Гарри взял кусок пергамента. Пергамент был мокрый, слёзы капали на слова, и чернила так расплылись, что некоторые слова только угадывались. Гарри прочитал:

"Дорогая Гермиона!

Мы проиграли дело. Мне разрешили взять его в Хогвартс. День казни будет назначен. Клювику Лондон очень понравился. Никогда не забуду, как ты нам помогала.

Хагрид"

— Непонятно, — сказал Гарри.

— Что непонятно?

— Почему ты хочешь поговорить с одним блондинистым слизеринцем? Он же предупреждал, что так будет. Но если ты так хочешь поговорить, то, думаю, лучше всего будет встретиться в Тайной Комнате. Я зайду в гостиную Слизерина, а ты пока откроешь проход.


* * *

— И что в этом письме неожиданного? — спросил слизеринец, закончив чтение.

— Драко, как твой отец мог...

— Ты подозреваешь, что он подкупил судей? — поинтересовался слизеринец. — О да, отец подкупил судей. Он заплатил за то, чтобы в вердикте не было фразы "без права апелляции"! Видишь ли, судьи обычно предпочитают не возиться лишний раз и не тратить время. Я же вам уже все объяснял — отцу сейчас очень нужно контролировать ситуацию, чтобы выяснить, кому вообще пришла в голову идиотская идея поставить дементоров сторожить Хогвартс. А также, зачем этому кому-то гарантия, что Сириус Блэк при поимке не только не будет взят живым, но и получит Поцелуй, после которого его даже некромант допросить не сможет. То есть, что именно такого может рассказать Блэк, что не должно быть выявлено. Видишь ли, ловцы из дементоров ещё хуже, чем из авроров-недоучек. Зато, если они кого поймают, то он уже точно ничего не расскажет, а вот авроры скорее возьмут Блэка живьем. Обрати внимание — беглецов несколько, а вот защита из дементоров только у Хогвартса. Остальных ловят авроры.

— Пока безрезультатно, — добавила Катрин. — Во всяком случае, мои родители ещё живы.

— Я вообще-то о том, как он мог настолько жестоко поступить с Хагридом? Он же...

— Тебе жалко Хагрида? А учеников, запертых в окружении дементоров тебе не жалко?

Равенкловка насупилась, но промолчала.


* * *

Из-за мер безопасности, введённых после второго появления Блэка, Гарри и Гермиона не могли по вечерам навещать Хагрида. Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами.

Суровый приговор подействовал на него как удар молнии.

— Эт моя вина, — говорил он как никогда косноязычно. — Я... ить весь онемел. А они таки важны, во всём чёрном. Я... это... значит, совсем запутался. Пергамент из рук валится... Твои-то цифры, Гермиона, из головы вон... К тому же Люциус Малфой встал и давай их, знамо дело, дурить. Чо он сказал, то они и решили.

— Можно подать апелляцию, — заметил Гарри.

— Навряд ли поможет, Гарри, — грустно покачал головой Хагрид. — Поди-кось с ними справься. Комиссия у Малфоя в кулаке. Я вот чо думаю: пусть у Клювика последние-то денёчки будут самые что ни на есть вольготные. Мой это долг...

С этими словами Хагрид повернул обратно в хижину, спрятав лицо в огромный носовой платок.

— Все-таки лорд Малфой излишне жесток, — сказала равенкловка.

— А зачем ему заботиться о чувствах сторонника покойного Дамблдора? Он заботиться о своей семье и о школьниках, в той степени, которая положена члену Попечительского Совета. Да и что такого ужасного Хранитель Источника рода Малфоев совершил? Хагрид жив, Клювокрыл тоже.

— Я понимаю... — устало вздохнула равенкловка. — Но это не значит, что действия лорда Малфоя мне нравятся. Мне больно видеть Хагрида таким отчаявшимся.


* * *

В пасхальные каникулы никакого отдыха не получилось. Третьекурсникам по всем предметам задали горы домашних заданий. Гриффиндорцы вообще были на грани нервного срыва, хотя и некоторые равенкловцы недалеко от них ушли.

— И это называется каникулы! — взорвался на третий день прямо в Большом Зале Симус Финниган. — Экзамены ещё через сто лет! О чём только они себе думают!

— Не совсем типичный гриффиндорец, — прокомментировала Пенелопа. — Насколько я знаю, каждый год у них находится третьекурсник, издающий подобный вопль. Привыкнуть к увеличенному числу уроков бывает непросто. Но чтобы издать его прямо во время обеда, такое на моей памяти в первый раз.

Гермиона засела за подготовку апелляции. Клювокрыла надо было спасать. Покончив с очередной порцией своих уроков, она брала толстенные тома с увлекательными названиями: "Психология гиппогрифов", "Дичь или хищник? Исследование злобности гиппогрифов" — и уходила в них с головой. Таким способом она надеялась добиться, чтобы Клювокрыла отпустили, как только он перестанет играть какую-либо роль в планах Люциуса Малфоя.

Надвигался квиддичный матч Гриффиндора со Слизерином, результат которого определял, кому именно достанется кубок этого единственного относительно честного межфакультетского состязания — Слизерину или Равенкло. Впрочем, гриффиндорцы рвались занять второе место, что было вполне возможно в случае, если они разгромят команду Слизерина, что совсем не улучшало межфакультетские взаимоотношения.

Ещё ни один матч не приближался в такой накалённой атмосфере. К концу каникул отношения между командами и факультетами достигли точки кипения. То и дело в коридорах возникали мелкие стычки, вылившиеся в грандиозное сражение между четверокурсником из Гриффиндора и шестикурсником из Слизерина. В результате обоих пришлось отправить в больничное крыло — у них из ушей полез лук-порей.


* * *

Когда команда Гриффиндора вошла в Большой зал, два светлых факультета встретили их оглушительными аплодисментами. Когда они проходили мимо стола Слизерина, раздался громкий свист.

За завтраком Вуд громко требовал от всех своих игроков поесть как можно плотнее, хотя сам так и не притронулся к еде. А затем, не дав никому доесть, поспешно вывел команду из зала, прежде чем оттуда вышел хоть один человек.


* * *

Когда гриффиндорцы вышли из раздевалки, по трибунам прокатилось настоящее цунами приветствий. Половина зрителей размахивали алыми флагами с изображённым на них львом, эмблемой Гриффиндора, или транспарантами с надписями типа "ВПЕРЁД, ГРИФФИНДОР!" и "ПОБЕДУ — ЛЬВАМ!". На трибуне Слизерина сидело примерно двести болельщиков в зелёных одеждах, на их знамёнах поблёскивала зелёная змея, а в самом первом ряду, как и все вокруг него одетый во всё зелёное, сидел профессор Снейп и мрачно ухмылялся. Равенкловцы в большинстве своем хранили молчание — болеть за гриффиндорцев им не особо хотелось, хотя оная победа, если, конечно, она будет не разгромной, гарантировала Равенкло получение квиддичного кубка.

123 ... 1415161718 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх