Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Носорог 2 (Клуб Великих Разгильдяев)


Опубликован:
22.12.2025 — 17.05.2026
Читателей:
3
Аннотация:
Продолжение истории.
Пролог - 22.12.2025г.
Часть 1. - 10.01.2026г. - 01.04.2026г.
Часть 2.
Глава 1. - 07.04.2026г.
Глава 2. - 13.04.2026г.
Глава 3. - 20.04.2026г.
Глава 4. - 30.04.2026г.
Глава 5. - 17.05.2026г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот как? Не знал, — задумчиво протянул тот, переворачивая очередную страницу.

— Доктор... — неожиданно тихо, почти переходя на шёпот, произнёс старший инспектор, чем заставил того оторваться от изучения списка блюд и напитков. Дорвич опустил меню и воззрился на спутника... — А вы почувствовали запах, исходящий от вашего протеже? И грязь на обуви...

Старший инспектор кивком указал доктору на пляшущую меж столов и гостей швабру, самостоятельно пляшу... то есть, вытирающую следы огромных ботинок хозяина заведения. Впрочем... доктор перевёл взгляд на парящего под потолком черноволосого хеймита, сосредоточенно наблюдающего за шваброй. Ну да, понятно...

— А что грязь? — лениво спросил он инспектора.

— Так сухо нынче, — развёл руками хитро ухмыляющийся Джейсс. — Удивительно сухо. А на ногах вашего синего протеже влажная грязь. И пахнет он гарью. М?

— Полагаете, он присутствовал на пожаре у Часовой башни? — уточнил доктор Дорвич.

— Полагаю. А может, не только присутствовал, но и участвовал, — улыбка старшего инспектора вдруг потеряла всякий намёк на доброту.

— Ну так задайте ему прямой вопрос, — развёл руками доктор. — Полагаю, Грым не будет возражать и честно на него ответит, не так ли, мой юный друг?

— Отвечу, почкхе-му нет? — кивнул возникший словно из ниоткуда, гигант. — Могу даже письменно.


* * *

Всё! Всё шо нажил непосильным трудом! Всё же погибло!

Я сидел на обломке стены, ещё час назад обрамлявшей двор Старых Магазинов и с печалью смотрел на обгоревшие развалины, в которых пропали как минимум полдюжины бочонков с редким напитком, которые я, честно говоря, уже считал своими. Но вот фиг вам, называется.

В Пампербэй я вернулся незадолго до заката, как и обещал Бойру. Правда, тема нашей встречи немного изменилась с того момента как мы договорились о моём визите, но это же мелочи. А вот тот факт, что с первым моим ударом кулака в дверь его дома, над Пампербэем прокатился тяжкий грохот, похожий на взрыв, а небо осветила яркая вспышка... вот это-то проишествие полностью поменяло все мои планы на этот вечер. А ведь хотел привлечь Жарди к вывозу ставшего ничейным имущества со старых складов. Но, увы... не срослось.

Но вообще, оказавшись у Старых Магазинов вместе с орком, я был немало удивлён. Судя по слышанному нами грохоту и вспышке, склады должно было просто разметать по окрестностям. Ан нет. Даже стены забора оказались завалены не наружу, от эпицентра взрыва, а внутрь. Да и сами здания складов словно кто-то завалил сами в себя. Завалил и спалил. Единомоментно. Так что, когда мы с Жарди оказались на месте происшествия, там уже и пламени никакого не было видно. Гарь, пепел и жар тлеющих балок и стропил. И ни намёка на имущества. Ни обрывка тлеющей ткани, ни искорёженного железного обода от бочки, ни-че-го. Только пепел и зола. Да что там говорить! От оружия сложенного в ящики ничего не осталось. А там металл, между прочим, не чета тонкому железу ободов для бочек... Странный взрыв, в общем.

Оружие, амуниция. Да драхх бы с ними, но кто бы знал, как мне жаль только-только распробованный Армадок. Полдюжины бочек. Целых полдюжины! Сволочи. Узнаю, кто спалил мою прелесть, р-разорву!

— Эй-эй, Грым! — нарисовавшийся рядом, Жарди пыхнул трубкой. — Охолони, друг мой! Не скрипи так зубами. Лучше исповедуйся отцу Бойру, что тебя так завело? Неужто дичь упустил?

— Как сказать, — справившись с накатившей злобой, я выудил из кармана небольшую грифельную доску со стеклом, и заставил меловую пыль скользить по чёрной поверхности. — Упустить не упустил, только выстрел был не мой. Но тушку уже доставил заказчику, да.

— Ну-у, хоть так, — пожал плечами орк. — А чего яришься-то? Жалеешь, что не сам его уложил? Или...

— Или, — нехотя чернул я. — Здесь трофеи были, но... сам видишь. Вместо добычи, только пепел. А ведь догадайся я сразу всё найденное в сторону оттащить, сейчас бы барыши с тобой считали.

— Контрабанда? — тихо уркнул Жарди. Я кивнул в ответ.

— Она самая, — меловая пыль вновь заскользила по грифельной доске. — Бочки с материковым алкоголем, кое-какая механика... богатый урожай собрать можно было.

— Хех! Да и драхх бы с ним, — отмахнулся боцман. — Было оно, да сплыло. Переживать не о чем, Грым. Не мы привезли, не нам и горевать. Так что, поднимайся, друже, да пойдём, опрокинем по рюмочке Жайдовой настойки. Помнится, тебе она понравилась, а?

— А что? — я чуть подумал и, махнув рукой, поднялся с обломков стены. — Идём, Бойр. Есть прибыток или нет, а дело мы сделали. Больше этот рыжий не опасен, а значит...

— Ну да, ну да, — рассмеялся боцман. — Значит, скоро в Тувр вернётся твоя соседка. Так?

— Та-ак, — я было ощерился в широкой улыбке, но увидев, как шарахнулся в сторону, один из увидевших мою попытку зевак, целая толпа которых собралась на пожарище, вернул своей физиономии выражение мыслящего кирпича. Так оно проще будет.

Надолго задерживаться в гостях у Жарди я не стал. Поприветствовал его хозяйку, опрокинул в компании с орком по рюмке настойке, да поведав Жайде о своей потере на складах, отправился восвояси. Отдыхать и приводить себя в порядок.

Отдохнул, да... Стоило только оказаться над Граунд-хейлом, как я увидел остановившийся рядом с "Огровом" солидный лакированный чёрный экипаж, запряжённый четвёркой чаберсов, и выбирающихся из него смутно знакомого коротышку и длиннющего... доктора Дорвича. Эх.

Пришлось поторопиться. Загнав байк в мастерскую, я выпрыгнул в проулок и, миновав короткий проход на улицу, оказался за спинами моих нежданных гостей, как раз подошедших к порогу "Огрова". А мелкого недохафла я узнал...

— Старший инспектор, доктор Дорвич, — рыкнул я как можно тише, чтоб не перепугать гостей до... э-э... до неприличности, скажем так. — Р-рад пр-риветстствовать в моём "Огр-ррове". Пр-роходите, не стесняйтесь... Лима-а, Лу-уф! Лучшие места для моих гостей... Кха-кха...

Обменявшись ещё парой любезностей с доктором и его спутником, я проводил их взглядом, пока Лима вела гостей к столу и, тряхнув головой, устремился к лестнице ведущей в жилую часть здания, по пути кивая и коротко приветствуя знакомых посетителей.

Пока я приводил себя в порядок, доктор и его спутник успели не только определиться с заказом, но и ополовинить по кружке чёрного эля, который мне поставляет мне хозяин "Акулы и Перста". Старый Ожер, как и положено хозяину флотской харчевни, варит его сам, и, клянусь, это лучший вариант, что можно найти на восточном побережье. По крайней мере, в Тувре и Пампербэе, точно.

Подошёл я к моим нежданным гостям как раз в тот момент, когда старший инспектор строил какие-то коспиративные теории на мой счёт. И судя по взгляду доктора Дорвича, тот считал их, как минимум сомнительными. Запах гари? Грязь? Ах, пожар на Часовой площади! И что же там сгорело? Пратт... Ладно, отвечу. Нет, меня там не было, и о пожаре сожравшем недавно восстановленный кабак, я только что услышал. От вас, старший инспектор Джейсс, гейс.

— В Пампербэе тоже случился пожар, гейс старший инспектор, — грифельная доска в "Огрове" у меня побольше, так что можно не мельчить буквы, чтобы уместить ответ. — Я был в гостях у своего друга, боцмана Жарди, когда над городком грохнуло. Пампербэй не так богат как Тувр и там много деревянных строений. Но самое плохое, что там нет собственной пожарной части. Так что, увидев зарево и клубы дыма, мы побежали тушить пожар, гейс старший инспектор. Как и многие другие жители. Так там принято.

— Потушили? — с интересом спросил Джейсс.

— Да... не понадобилось, — пожав плечами, я вновь задействовал грифельную доску. — Странный пожар был. Вспыхнул будто из ничего, в считанные минуты спалил Старые Магазины и затух, практически без всякой помощи. Магия какая-то, честное слово. Нет, пролить землю, чтоб погасить золу всё равно пришлось, но и только.

— Интересно, — доктор и инспектор переглянулись, и Джейсс, распушив бакенбарды, солидно кивнул: — я направлю людей и дам запрос в управу Пампербэя. Завтра же. Посмотрим, что там за волшебный пожар такой был. Спасибо за рассказ, Гр... гейс Грым.

— Всегда пожалуйста, — откликнулся я и... после паузы, добавил: — и да, поздравляю вас с повышением, гейс старший инспектор! Пусть в Граунде не все умеют читать, но слухи о вашей награде дошли и до наших трущоб. Ещё раз примите мои искренние поздравления.

— Благодарю, — Джейсс растянул губы в довольной улыбке.

— Грым, мой юный друг, а чем ты посоветуешь утолить наш голод? — перебил инспектора доктор Дорвич. — А то я смотрю в меню и не вижу, практически, ни одного знакомого названия блюд!

— О! Лу-уф! — я не удержал довольного урчания, но тут же схватился за грифельную доску. Боюсь, после моего сегодняшнего "выступления" в Пампербэе, я могу не удержать свои связки под контролем... А посему, переходим на письменный лэнгри. — Открывайте меню, господа.

Ужин с доктором и инспектором, изрядно сдобренный некоторым количеством крепкого алкоголя, оказал весьма расслабляющее влияние не только на меня, но и на других гостей "Огрова". Собственно, расслабились завсегдатаи после того, как чуть поднабравшийся инспектор, чьё соседство их несколько напрягало, проставился за своё новое звание. На весь зал. Агни с Браном только ручки потирали, подсчитывая незапланированный доход. Ещё бы! По рюмке каждому от инспектора... точнее, старшего инспектора Шоттского двора, это хорошо. Но мало. И потянулась новая волна заказов, зазвенели падающие в жестянку монетки...

Закрылись мы этим вечером куда позднее обычного. Вместо двух часов после заката, сегодня "Огрово" отработало все четыре. Ох, чую, будут завтра слоняться по рынку бледные привидения, страдающие от абстинентного синдрома...

Загрузив изрядно набравшихся доктора и инспектора в их экипаж, покидающие закрывающееся заведение, завсегдатаи дружно пожелали ошалевшему от такого представления вознице хорошего вечера, и в считанные минуты исчезли из виду. Благо, подавляющему числу моих гостей, до своих домов от "Огрова" рукой подать.

Я же, похихикав над ошалевшим видом штатного возницы конюшен Шоттского двора, запер входную дверь бара и, пожелав спокойной ночи наводящим порядок хеймитам, двинулся к лестнице, ведущей в жилую часть здания. Но на полпути замер и, хлопнув себя ладонью по лбу, устремился к выходу во двор, а оттуда в мастерскую. Обыскав боковые кофры байка, я выложил на верстак найденные в сумках мелкие трофеи со складов и, признав, что не узнаю вообще ни один из них, переложил хитрые устройства в коробку. А теперь, ходу в гости к Берриозам, пока они спать не легли. Заодно и с Падди насчёт антипохмельного эликсира поговорю. Ведь должно же у него быть что-то такое. Просто обязано. Вот не верю я, что алхимики не озаботились такой полезнятиной! Нет, мне самому не надо. А вот предложить "утренний коктейль" гостям "Огрова", это... доходненько, хе.

Глава 2. Сходил за хлебушком

Я уже был на полпути к выходу на улицу, когда прямо перед моей физиономией вдруг замельтешила Лима. Да не одна, а вместе с лучшей подругой Агни, да...

— Большой синий-синий, ты куда это собрался? — уперев руки в боки и нахмурив тонкие бровки, проговорила рыжая, пока зеленовласка с самым суровым видом пыталась ухватить меня за торчащее бегемотье ухо...

— К Берриозам, — пожав плечами, прорычал я в ответ, на что отпустившая наконец моё ухо, Агни всплеснула руками.

— Это в полночный-то час! Совсем с ума сошёл, большой синий! — протараторила зеленовласка.

— Он сейчас не большой синий, а большой синий-синий, — вздохнув, поправила её подруга и уставилась на меня с такой снисходительностью во взоре, что... Ну, так обычно смотрела жена моего приятеля, когда я доставлял домой его безвольно-пьяное тело после очередного празднования моего дня рождения. М-да... Вот не думал, что когда-то кто-то будет смотреть на меня так же.

— Точно, Лима, ты права, синий совсем синий, — схватив меня за оба уха и высмотрев что-то в глазах, согласно кивнула Агни и, отлетев за спину подруги недовольно покачала головой. — Думаешь, поймёт?

— Ну... попытаться-то надо, — как-то неуверенно передёрнув плечами, вздохнула Лима и повернулась ко мне лицом. — Большой синий-синий, туда нельзя. Сейчас нельзя. Не время для визитов Поздно. Темно. Спят все. Невежливо. Неприлично. Разбудишь — поссоришься. Понимаешь?

— Угу, — честное слово, я сам не понял, как протрезвел. Моментально. И всё от одного-единственного слова Лимы: "невежливо". М-мать! Это ж хеймиты. Для них слова "вежливость", "приличия" и "этикет" — страшнейшие ругательства и оскорбление чувств! И тут такое... приехали.

Обведя взглядом недоверчиво взирающих на меня малышек, я потёр лапищами физиомордию, глубоко вздохнул и отвесил летающим девчонкам короткий, но весьма уважительный поклон. Всё же, они ради меня пошли наперекор своему характеру, если не естеству. Удержали от очевидной глупости. Нет, что Падди, что Фари, я уверен, легко простили бы мне такой косяк, как слишком поздний и, фактически, ничем не оправданный визит. Друзья, всё-таки. А вот Старый Уорри... В лучшем случае, дед попросту отказал бы мне от дома. А в худшем... в худшем ещё и наказал бы за наглость. И это было бы очень-очень-очень неприятно. Маг же, волшебник. А у них не только весьма обострённое чувство собственной важности, но и чувство юмора довольно чёрное. Уж в этом, за время проживания в Тувре, я успел убедиться и не раз. К счастью, не на своей собственной шкуре.

— Спасибо, что остановили, — прохрипел я, всё ещё пребывая в некотором раздрае. Покосился на чего-то ожидающих хеймиток и договорил, махнув рукой в сторону двери, ведущей в дом: — так, я это... спать пойду, да?

— Иди-иди, — в унисон покивали малышки, не переставая сверлить меня суровыми взглядами.

— И пойду, — буркнул я.

— И иди, — фыркнула Лима.

— Вот и пойду, — ухватившись ладонью за дверную ручку, прогудел я.

— Вот и иди, — хихикнула Агни.

— И иди, иди, иди... — подхватила уже с откровенным смехом рыжая. — До самой кроватки. Главное, не заблудись по дороге, большой синий-синий!

— От мелких рыжих и зелёных слышу, — оставив-таки за собой последнее слово в этом идиотическом споре, пробормотал я под хихиканье хеймиток, захлопывая за собой дверь.

Утро встретило меня... хреново. Нет, никаких головных болей, сушняков и прочих "радостей" похмелья, не было и в помине, спасибо метаболизму молодого турса и его стальному желудку, по-моему, способному переваривать даже кислоту и гранит. Но и никакого удовольствия от ясного неба за окном и залитых солнечным светом улицах старого Тувра тоже не было... за отсутствием таковых "спецэффектов". Утро в Каменном Мешке, да во второй половине осени, это всегда серое, набухшее тёмными тучами небо над головой, да резкий, холодный ветер, то и дело рвущий в клочья окутывающий улицы туман. И хорошо ещё, если несущиеся над головами, низкие тучи не прольются на землю мелкой противной моросью... или колкой снежной пылью, на лету превращающейся в ледяную взвесь. И пусть телу турса от таких вывертов островной природы ни тепло ни холодно, но... грустно это. Серо, невзрачно и хорошего настроения не добавляет. В общем, обычное такое осенне-туврское утро.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх