Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пулеметчики. По рыцарской коннице - огонь!


Автор:
Опубликован:
26.07.2014 — 21.03.2015
Аннотация:
Переделанный по заказу издательства вариант Саги о пришельцах из будущего. Черновик. Аннотация Из окопов Первой Мировой - на 850 лет назад. Из диверсионного рейда по германским тылам - в средневековую Англию, на поле битвы при Гастингсе. Русские пулеметчик против Вильгельма Завоевателя. По рыцарской коннице - огонь! "И на каждый вопрос мы дадим свой ответ: У нас есть пулемет, а у вас его нет!" Но мало переписать свинцом историю Запада - пулеметчикам из будущего пора возвращаться на Родину, чтобы объединить Русь до Батыева нашествия! Отрывки
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Бошамп и Вулфрик, поев и проследив за размещением своих бойцов, снова встретились у самого большого костра. Понемногу темнело, солдаты, под контролем сержантов, готовились ко сну. Часовые, еще видимые в сумерках, исправно вышагивали на отведенных им постах, на всякий случай держа винтовки наизготовку — слишком заметно было неприязненное отношение местных к пришельцам. Безусловно, тэн мог рассчитывать на ночлег под крышей. Но упустить беседу с не носящим родовых знаков тэном, о котором сообщил ему гонец, (то, что странный изогнутый меч тэна был именно мечом, в этом Вулфрик не сомневался ни на миг), да еще и ведущего столь много стрелков... Нет, упустить такой шанс он не мог — умер бы от любопытства. Не зря что-то подсказывало тэну Вулфрику, что встреченный воин в странной одежде, говорящий на необычном диалекте, не столь прост, и это 'что-то' оказалось право как никогда. Сыны сынов сынов его, Милостию Божией перенесенные за дневной переход от Люнденбурга в сии тяжкие времена! Да кто помыслить-то мог о таком?

— Смотрю я на отряд твой, тэн Хорейс и удивляюсь. Как тебе удалось так бойцов своих обучить, что слушаются они любого приказа, словно голоса самого Господа? — Вулфрику явно хотелось поговорить, настолько, что Томсен едва успевал переводить быструю речь сакса.

— Это не сложно, сэр, — неохотно отозвался Бошамп. Даже в неверном свете костра было заметно, что он сильно устал, что спасают его лишь железная воля, выучка и привычка. — Солдат держат в руках сержанты, а сержантов — офицеры. При любом невыполнении приказа солдата ждет наказание, вплоть до расстрела или повешения, за серьезные преступления, — ответил Бошамп, присаживаясь у огня, и предлагая Вулфрику устроится рядом.

— Невероятно. И все равно не совсем понятно мне, как сие достигается. Но расскажи мне лучше о ваших временах и делах, тэн Хорэйс, — попросил Вулфрик. — Как живут внуки моих правнуков?

— Неплохо живут, — немного подумав, ответил Бошамп. — Про именно ваших потомков, сэр, не скажу, не имел быть чести представлен роду Вулфрикофф...

— Роду! — расхохотался тэн. — Полностью звать меня Вулфрик Бидевен. Да токмо так мы зовемся лишь на торжественных церемониях.

— Боюсь, что Бидевенам также не был, — ответил полковник, и подбросил пару веток в чуть подугасший костер. — Что же касается нашего житья, то оно весьма изобильно. От голода в Англии уже не умирают. Работа найдется всякому, кто ищет, и за нее непременно платят монетой.

— Поди ж ты! — непритворно изумился Вулфрик. — Монетой? И холопам?

— Иным, кроме денег, дают и специальной едой. Зависит от того, где и на кого работает человек. Но деньгами платить обязаны все. Например, мой дворецкий имеет и жалование, и кормится от моего стола, и я позволил остатки еды передавать родственникам или беднякам, на его усмотрение.

— Достойный и благородный ты христианин, многое тебе за такое мягкое отношение к слугам зачтется. Но ведь, поди, воруют? Неужто не продает слуга твой остатки твоего стола?

— В благородную семью поступить без рекомендаций нельзя, — почти надменно ответил сэр Гораций, который очень гордился прогрессом и собственной родословной (ведь, сказать по чести, его род происходил от знатных рыцарей Вильгельма Завоевателя). — Мы, увы, не изжили воровство в низших слоях общества, но жулику поступить на службу к честному джентльмену невозможно. Впрочем, скорее всего вы хотите знать про Англию как про страну, а не эти мелочи?

— Про всё послушаю с удовольствием, благородный тэн, — ответил Вулфрик.

— К году от рождества Христова тысяча девятисотому не было у Британии ни одного противника, способного устоять в войне с ней в одиночку, — гордо произнес Бошамп. — Над страной нашей никогда не заходило солнце, ведь и Индия, и более восточные и западные земли стали нашими, а над ними солнце-то и заходит.

— Сколь сладостно слышать такое, — тэн едва не заплакал от счастья. Про Индию он как-то раз слыхал, и, будучи человеком неглупым, а где-то даже и образованным, понимал, что это очень и очень далеко. А уж страны еще восточнее и западнее — это просто слов нет.

— Покой нашей страны бережет огромный флот кораблей, целиком изготовленных из лучшей стали...

— Как так? — прервал рассказчика тэн. — Ведь железо не дерево, плавать не может! Не издеваешься ли ты надо мной? Не шутишь ли?

— Всему есть форма, время и мера, сэр, — флегматично ответил Бошамп. — Человек тоже не может переплыть море и при такой попытке утонет, но реку, например, переплыть в силах любого, кто потратит достаточно сил для обучения плаванию. Так и британские корабелы, веками совершенствуя свое мастерство, стали лучшими в своем деле. Корабли наши действительно из стали, их... гм... устройства для стрельбы на мили отправляют... гм... огромные стальные... гм... ядра, и даже среднее из них насквозь пробьёт лучший из замков нынешней Англии, а малое разрушит башню одним попаданием. Никто не может равняться с нашей страной в океане. С тех пор, как мы разбили Великую Армаду...

— А это что? — простодушно поинтересовался тэн.

— Христианский король Испании обвинил нашу королеву в ересях и прелюбодействе, собрал огромный флот, и отправил его на завоевание благословенной Британии. Этот-то флот и назвали Великой Армадой. Так вот...

— Погоди, тэн Хорэйс. Обскажи мне, а где это — Испания?

— На Пиренейском полуострове, — пожал плечами Бошамп. — После изгнания мавров и объединения Кастилии и Арагона...

— Так нашим братьям во Христе все же удалось окончательно изгнать магометан из своих земель и объединиться под единой короной? — восторженно воскликнул Вулфрик. — Славная весть!

Полковник скептически хмыкнул, но ничего не сказал. Рассказывать про короля Генриха VII, Елизавету Девственницу или Карла I (да и не только про них) в нынешней Англии явно не стоило.

— А кто такие эти дойчи и турки, с которыми вы воюете? — любопытству тэна Вулфрика, казалось, не было предела. Сэр Гораций вздохнул, чуть отодвинулся от стрельнувшего искрой костра, в который Томсен подкинул несколько веток и начал краткий пересказ истории будущего мира. Вулфрик только вздыхал, то разочарованно, то радостно. Особенно поразил его рассказ о боях в Южной Африке, где голландцы — буры, в которых после нескольких уточнений, тэн признал нынешних фризов, воинов стойких и умелых, долго сопротивлялись войскам англичан. Краткий курс истории и, заодно, географии, плавно перетекавшей в зоологию — тэн Вулфрик был весьма разочарован отсутствием в мире драконов и левиафанов, как и русалок, а вот рассказ о кенгуру отчего-то привел его в неописуемый восторг, грозил затянуться до самого утра. Но тут несколько раз зевнул в самый неподходящий момент Томсен, затем, не удержавшись, зевнул и Бошамп и клюнул носом даже самый стойкий из собеседников, сам Вулфрик.

— Пора нам соснуть, благородный тэн. Уже поздно... Все ж истинно диковинную и чудную весть, достойную лютни лучших из бардов, поведал ты мне, сэр Хорэйс, — задумчиво произнес он. — Слыхивал я о том, что люди, проведшие время в гостях у альвов или фей, вертались домой через сотню лет, считая, что прошел всего час, но чтобы Ши смогли время вспять разворотить, да не для одного человека, а для сотни, сотни и еще семи десятков людей, такого я не слыхивал. Надобно будет поведать твою сказку Стиганду, архиепископу Кентерберийскому. Он зело мудрый и ученый муж, хоть и не получил на этот сан рукоположения от Папы. Наверняка Его Преосвященство сможет дать эдакому чуду долженствующее толкование.

При упоминании о средневековых священнослужителях у сэра Хорэйса в памяти отчего-то уверенно всплывала фамилия 'Торквемада' и связанные с ней 'прелести' судопроизводства той эпохи, особенно почему-то слово 'аутодафе'. Так что идея тэна у него особого энтузиазма не вызвала.

— Но помни, тэн Вулфрик, все что я тебе поведал — государев секрет, лишь король и его ближайшие люди должны знать правду, — полковник как-то довольно легко смог перенять архаичный язык и способ выражения мыслей своего собеседника. Ну да, чертовски много малопонятных староанглийских и старонемецких словечек, постоянно какие-то непонятные валлийские или, как казалось полковнику, ирландские фразочки... Но сэр Гораций Бошамп не зря носил свое звание. Если ты кадровый офицер, то должен понимать своих солдат в любой ситуации — даже если они от страха говорят на жаргоне портовой шпаны, например, напрочь позабыв нормальный английский. Так что следовало ожидать, что услуги Томсена скоро ему будут совершенно не нужны. — Да и священник... Ведь он может заявить, что это я перенес своих солдат из Фракии посредством колдовства.

— Стиганд? — Вулфрик тоже был профессиональным воякой, и, видимо, преодолевал те же неудобства с тем же успехом. — Командира арбалетчиков, прибывшего на помощь королю Гарольду в эти тяжелые для Англии дни? Да никогда! Не знаешь ты нашего преосвященного, тэн Хорэйс. Нету у короля более верного сторонника, и прибудь в годину беды на подмогу сам Дьявол — он и его сначала благословит, а потом канонизирует.

— Весьма здравомыслящий прелат, — верить Вулфрику у Бошампа не было никаких оснований, как, впрочем, и не верить тоже, так что вывод о качествах архиепископа Кентерберийского он решил отложить до личной встречи с этим деятелем церкви.

'Коль правда сие, то ждет норманнов неожиданность. Подумать только, арбалеты, бьющие на сотни и сотни ярдов силою праха и пробивающие насквозь кольчуги, дубовые доски и человеческие тела. Вельми интересно глянуть на действие оружия наших потомков' — подумал тэн, ложась, устраиваясь поудобнее и, уже засыпая, тэн вспомнил о посланном им в Люнденбург гонце. 'Как там посланец мой, успел ли до темноты добраться до какого-нибудь жилья? Иль скачет далее, несмотря на тьму ночную... Боже, храни Англию, молимся мы. И Ты — хранишь...' — мелькнула в голове засыпающего Вулфрика мысль.

Конечно, тэн был не так прост, чтобы привести войско в три сотни неизвестно кому подчиняющихся воинов, как бы они себя не называли, прямо в неподготовленный для их встречи город. Гонец, получивший сменного коня, должен был доставить весть о неожиданном событии самому брату короля, Гирту Годвинсону, чтобы тот мог приготовиться ко всему.

Утомленные переходом, спали, казалось, все, кроме часовых. Но на самом деле многие из солдат не могли уснуть. Не спал и рядовой Генри Финч. Соблазненный мыслью наведаться к местным и пошарить по хижинам в поисках чего-нибудь ценного, он лежал, притворяясь спящим, и ждал, когда утихомирятся самые неугомонные, а часовые потеряют бдительность.

'Черт меня побери, куда ж нас запулили проклятые боши? Что бы не твердил полкач, это точно не наша Англия. А раз так — нечего мне в армии делать. Сейчас собрать манатки, если удастся — что поценнее у лохов из взвода и местных, и рвать когти. Пусть дураки продолжают отрабатывать свой пенни, я ж найду себе дело поинтереснее' — думал, невольно ворочаясь на колючих еловых ветках, Финч. Наконец, ему показалось, что все затихло, и Генри решился.

Он тихонько приподнялся, осмотрелся и прихватив парочку ранцев, так, чтобы не заметили часовые, неторопливо побрел к кустам. Остановившись у самого края вырытой выгребной ямы, Финч присел, подтянул к себе ранцы, вытащил, не поднимаясь из них все самое ценное. Еще раз оглянулся... и скрылася в кустах. Некоторое время оттуда доносился только чуть слышный шорох веток, сменившийся непонятным шумом. Ближайший к кустам часовой что-то заподозрил, подошел поближе, напряженно всматриваясь в темноту, словно пытаясь пронзить ее взглядом. Но шум уже стих и решив, что это — какое-то животное, рядовой Том Аткинс пошел дальше по утвержденному начкаром для часового маршруту.

IX. И застыла на мгновенье ночь на ранах дня

Нас сведет дорога — в который раз —

Что из всех времен собирает нас.

Алькор

С рассветом над землей пополз прилегающий к земле холодный туман, заставляя англичан, одетых только в летние мундиры, ежится от холода и прогоняя сон лучше любого командного окрика. Ворча не хуже старой гвардии Наполеона, норфолкцы поднимались и, под удивленные взгляды саксов, умывались, брились, чистили зубы.

Сержант Уилмор и несколько его подчинённых как раз обнаружили отсутствие рядового Финча и в комплекте к нему нескольких ранцев вместе с их содержимым, когда часовой на дороге поднял тревогу.

Ширриф и его люди, поспешно снаряжаясь, с восхищением следили, как пришельцы в течение нескольких мгновений приготовились к бою. Между тем лейтенант Бек, вместе с парой караульных бросившийся на помощь часовому вернулся и доложил стоящему рядом с тэном Вулфриком полковнику Бошампу.

— Разрешите доложить, господин полковник, сэр! На дороге стоит отряд кавалерии численностью около полусотни человек. Форма кажется русская, насколько я ее помню. Прислали пешего парламентера — офицера и рядового с белым флагом, в сопровождении нашего рядового Финча. Просят встречи с вами, сэр.

— Русские? И эти здесь, прохвосты, — проворчал полковник, вызвав недоуменный взгляд Вулфрика, которой слушал синхронный перевод Томсена. — Это наши союзники в борьбе против германцев, но весь предыдущий век они оспаривали у нас господство над азиатскими странами. Коварный народ, — полковник счел нужным пояснить Вулфрику свое поведение. Причем, как всякий англичанин викторианской эпохи он с недоверием относился к этой могущественной полуевропейской-полуазиатской деспотии, раскинувшейся на шестой части суши.

— Ваши приказания, сэр? — подошедшие к ним капитаны Ворд, Бек и Кубитт ждали, что решит полковник. Сэр Гораций думал недолго, как и всякий военный предпочитая разрубать гордиевы узлы простым и бесхитростным ударом меча. К тому же перед ним были союзники, да еще и кавалеристы. Все известные источники утверждали, что победа Вильгельма была обусловлена наличием у него конницы. Да и преследовать разбитые войска без кавалерии — все равно, что пить виски без содовой.

— Я пойду на переговоры с парламентером. Со мной... лейтенант Гастингс и сержант Уилмор, — моментально решил он. — Кавалерия... то что нам нужно,— пояснил он, опережая пытавшегося возразить Ворда. — Не забывайте, что русские — наши союзники.

-Есть, сэр, — ответил Ворд, позволив себе только недоуменно развести руками за спиной отошедшего полковника. Доблестный ширриф, узнав, что тэн Хорейс собирается идти на переговоры с неведомыми пришельцами, решил присоединиться. Томсену пришлось вновь потрудиться, переводя ему аргументы против, приведенные капитанами Беком и Вордом.

Поэтому, когда тройка парламентеров вышла навстречу дожидавшимся их русским, ширриф и его тэны устроились на окраине деревни, подальше от взглядов новых пришельцев.

— Здравствуйте, господин полковник, — один из русский, судя по погонам — офицер в чине не ниже капитана, явно стремился перехватить инициативу. И это ему удалось, особенно учитывая его неплохое владение английским. Небольшой восточный акцент чувствовался, но в целом он говорил нисколько не хуже большинства субалтерн-офицеров Бошампа, что стало для полковника еще одним сюрпризом. — Разрешите представиться, сэр. Штабс-капитан Орлов.

123 ... 89101112 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх