Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бракованный мозг и Орден Феникса


Опубликован:
14.03.2015 — 18.06.2017
Читателей:
1079
Аннотация:
Марти-Стью в мире Гарри Поттера. Никого и ничего не спасает, преследует свои цели. Собственный авторский сюжет пока отсутствует, хотя предполагается. Написано чисто для расслабиться и поржать над каноном. Жаждущие увязок и обоснуев - вам не сюда. Всякая "критика" может идти лесом, я сама знаю, что это всего лишь поток авторского сознания по канонному тексту. Для глума взята пятая часть, потому что в "Аристократах" уже нет и не будет ничего на неё похожего. Прода от 18.06.2017. 25-я глава.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Да ты не волнуйся, Гарри, она строгая, но справедливая, — заверила меня Тонкс, которая сегодня была блондинкой. И она всё-таки попробовала кудряшки.

— Скоро всё будет позади, — утешающе сказал мистер Уизли. — И полдня не пройдёт, как тебя оправдают.

— Главное, держи себя в руках, — посоветовал Сириус. — Держись спокойно, будь вежлив, рассказывай чётко и честно.

— Справлюсь как-нибудь, — ответил я.

— Закон на твоей стороне, — добавил Люпин. — Ты имеешь право колдовать в опасной для жизни ситуации.

— Думаю, нам пора, — сказал мистер Уизли, поглядев на часы.

Мы с ним вышли через парадную дверь и оказались на площади, среди куч мусора и кучек собачьего дерьма. Мистер Уизли взволнованно поправил на себе магловскую куртку, к которой не привык, и заговорщически наклонился ко мне:

— Тебе нельзя аппарировать, поэтому лучше всего будет, если мы доберёмся до Министерства как настоящие маглы. Это должно произвести там хорошее впечатление, учитывая, за что тебя вызывают...

— А там будут спрашивать, как мы туда сегодня добирались? — удивился я.

— Э-э... мы на вахте скажем. Это должно помочь.

Он расправил сутулые плечи, сунул руку под куртку и зажал в кулаке спрятанную там волшебную палочку, распахнул пошире горящие энтузиазмом глаза и оглядел замызганную площадь с таким видом, словно собрался в разведывательную миссию на территорию противника.

— Идём, Гарри! Сегодня мы поедем на метро! — торжественно объявил он.

До станции было минут двадцать ходьбы. Всё это время мистер Уизли радостно озирался вокруг и толкал меня в бок со словами "смотри — маглы!", "смотри — атанабили!", "смотри — атыбаты!".

— Автомобили... автоматы... — машинально поправлял я его словами, выскакивавшими из памяти бывшего Гарри. Всё окружающее было в новинку и мне, особенно метро. Я даже заподозрил, что в моём прежнем мире не было столько маглов — или хотя бы не было столько техники.

Маршрутные схемы висели в метро чуть ли не через каждые пять шагов, но у мистера Уизли была собственная карта. Он самозабвенно следил по ней за нашим перемещением, поэтому я предоставил ориентирование ему, а сам стал глазеть по сторонам. Когда я еще такое увижу...

Когда и как мы сбились с пути, я не заметил. Наверное, мистер Уизли свернул не в тот переход между ветками метро. Я ничего не подозревал, пока он не сказал мне, что вот уже пятая остановка у него не совпадает по названию с написанной на карте. Пока мы вдвоём разбирались в схеме, поезд довёз нас до конечной станции, где мы обнаружили, что поехали не в ту сторону и теперь находимся ещё дальше от пункта назначения, чем были вначале. В конце концов мы приехали куда надо, но крюк занял у нас около часа.

Переживать было не из-за чего, до начала слушания оставалось больше двух часов. Зато покатались.

От метро до входа в Министерство было ещё минут двадцать пути. Чистые, промытые с утра асфальтовые улицы с новенькими многоэтажными домами, фонарные столбы, поблёскивающие на утреннем солнце, ровные выметенные тротуары и уличные вазы с цветами — всё это осталось позади. Впереди показались засранные собаками задворки с валяющимся повсюду мусором и драной телефонной будкой с выбитыми стёклами — и я понял, что мы почти на месте. Действительно, вход был в этой самой будке, а от нас требовалось набрать на телефоне закодированное слово "магия", получить пропускные жетоны и со свистом провалиться под землю.

В огромном вестибюле, куда мы провалились, было не то чтобы красиво, но помпезно. Особенно выделялась помпезностью золотая скульптурная группа в центре вестибюля, в которой волшебник об руку с волшебницей вели к светлому будущему кентавра, гоблина и домового эльфа, охренело таращившихся на благодетелей. Вид у всех пятерых был самый кретинистический. Вдоль боковых стен вестибюля располагалось два ряда раззолоченных транспортных каминов, один из которых работал на вход, а другой на выход. Сейчас, в начале рабочего дня, камины активно использовались сотрудниками Министерства.

Мы подошли к столу с вывеской "Служба безопасности", где охранник провёл сканирование моего организма и палочки. Бывшую палочку Гарри, а ныне безжизненную деревяшку, я повсюду таскал с собой в чехле, чтобы не выделяться среди остальных волшебников. Колдовать мне всё равно было нельзя, поэтому никто из орденцев не подозревал об её неисправности.

Охранник потребовал у меня палочку и небрежно кинул на прибор, похожий на медные весы с одной чашкой. Не успел я испугаться, что он обнаружит неисправность палочки, как весы уже распечатали бланк с результатом.

— Одиннадцать дюймов, остролист, сердцевина из пера феникса, находится в пользовании четыре года. Так?

Я кивнул. Охранник вернул мне палочку, а бланк наколол на небольшой медный штырь. Мистер Уизли был сотрудником Министерства, ему проверка не понадобилась. Затем мы поднялись в лифте на несколько этажей вверх, по пути зашли туда-сюда и наконец пришли в комнатёнку на два рабочих стола, размером чуть больше чулана под лестницей, где Вернон запирал сундук Гарри. Согласно табличке на двери, это был отдел по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов.

Едва мистер Уизли показался в дверях, взволнованный напарник вскочил ему навстречу.

— Артур, куда ты запропал?! Я тебе домой сову послал, вдруг успеет! Они поменяли время и место! Слушание началось в восемь утра, внизу, в десятом зале!

— В восемь утра?! — ужаснулся мистер Уизли. — Оно уже час как идёт?!

— Скорее, может, еще успеете!

Мистер Уизли понёсся обратно к лифту, я поспешил за ним.

— Почему они перенесли заседание? — спросил я его, пока мы ехали в лифте.

— Не знаю, но это настоящая катастрофа!

Выйдя из лифта, мы понеслись по пустынному коридору с грубыми каменными стенами, освещённому факелами. Впереди чернела дверь, но мы свернули на боковую лестницу, ведущую вниз. После неё был ещё один коридор, и наконец мы остановились перед тяжёлой, окованной железом дверью.

— Тебе туда, — запыхавшийся мистер Уизли привалился к стене.

— А вы?

— А мне туда нельзя. Иди же!

Я повернул железную ручку и переступил порог зала судебных заседаний. Как и все министерские коридоры, его тёмные каменные стены тускло освещались факелами. Ряды скамей по обе стороны зала поднимались вдоль стен наподобие трибун, в центре стояло кресло с высокой спинкой, железное, увитое цепями и больше всего напоминавшее средневековое пыточное орудие. На балконе напротив сидело с полсотни людей в одинаковых фиолетовых мантиях с фигурной серебряной буквой "В" на левой стороне груди. Они негромко переговаривались, но при моём появлении разом замолчали.

— Вы опоздали, — раздался холодный мужской голос.

— Прошу прощения, — а что ещё я мог сказать? — Я не знал, что заседание перенесли.

— Вины Визенгамота в этом нет. Утром вам была послана сова с предупреждением. — Мне невольно подумалось, что если бы мы не вышли так рано, то получили бы сообщение, отправились бы сюда магическим способом и могли бы успеть. — Но раз уж вы здесь, садитесь в кресло обвиняемого. Вы как раз вовремя, чтобы услышать приговор.

Всё шло обычным порядком, градус идиотизма был тот самый, к которому я уже привык. Я уселся на краешек слишком большого для меня кресла и невозмутимо оглядел собрание судей. В центре первого ряда восседал министр магии Фадж, знакомый мне по газетным колдографиям. Сегодня он расстался со своим клоунским прикидом и был в такой же фиолетовой мантии, как и все судьи. Рядом с ним сидела толстая жабоподобная особа, знакомая мне по тем же источникам — Долорес Амбридж, первый заместитель Фаджа. Секретарём был рыжий очкастый парень занудного вида, в котором память Гарри признала того самого Перси Уизли, который порвал с семьёй ради карьеры.

— Мистер Персиваль Уизли, зачитайте приговор, — распорядился Фадж.

Парень поднялся, поправил очки и уставился на лист пергамента в своей руке.

— Приговор по дисциплинарному слушанию от двенадцатого августа сего года по обвинению в нарушении статута секретности и декрета о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних Гарри Поттером, учеником школы магических искусств Хогвартс, проживающим по адресу: Суррей, Литл Уингинг, Прайвет-драйв, дом 4, — зачитал он. — Обвиняемый признан виновным в несанкционированном колдовстве и приговаривается к исключению из школы и лишению волшебной палочки.

— Благодарю вас, мистер Уизли, — чопорно сказал Фадж. — Мистер Гарри Поттер, сдайте палочку нашему экзекутору для приведения приговора в исполнение. Мистер Макнейр, приведите приговор в исполнение.

С трибун поднялся кряжистый хмурый мужчина отталкивающей внешности, подошёл ко мне и протянул руку за палочкой. Я отдал ему палочку, и он с заметным усилием переломил её пополам. Вместе с обломками он вернулся на место, а я поглядел на балкон. Некоторые сидели с деревянными лицами, на лице Фаджа плавало удовлетворение, кое-кто откровенно злорадствовал, особенно мадам Амбридж. Большинству было всё равно.

Вдруг судейские головы одновременно уставились за мою спину. На одних лицах проступила досада, на других — испуг, на третьих — любопытство, кое-кто даже заулыбался. Я оглянулся и увидел величественного седобородого старца в длинной тёмно-синей робе с золотыми звёздами, безмятежно вышагивавшего по залу.

Старец дошагал до моего кресла, остановился рядом и грозно посмотрел на судей. Заробевший министр растерянно поёжился под его взглядом.

— Свидетель защиты Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, — веско представился он.

Так вот ты какой, Альбус Дамблдор...

— Вы... э-э... значит, получили наше извещение... э-э... о том, что время и место... э-э... заседания... были изменены... — промямлил Фадж.

— Не получил, — весело ответил Дамблдор, откровенно развлекавшийся над конфузным положением министра. — Однако я по счастливому недоразумению оказался в Министерстве раньше, чем нужно.

— Вы всё равно опоздали, мистер Дамблдор, — прозвенел голос мадам Амбридж, высокий и пронзительный, как у капризной девочки. — Приговор уже объявлен и приведён в исполнение.

— Как? — безграничная уверенность Дамблдора в себе поколебалась. — Гарри, ты разве опоздал сюда?

— Так уж получилось, — ответил я, ни в малейшей степени не чувствуя себя виноватым. Я же не виноват, что всё здесь делается через задницу.

— Так, Гарри... — если Дамблдор и растерялся, то ненадолго. — Иди домой с Артуром, он еще ждёт за дверью, а я здесь сам разберусь.

Я не заставил себя уговаривать и покинул зал заседаний. Кроме мистера Уизли, за дверью оказалась ещё и та самая миссис Фигг, которая встретилась мне во время происшествия с дементорами. После того, как мы поздоровались, я сказал мистеру Уизли, что Дамблдор велел нам вернуться домой. Тот понятливо кивнул и повёл меня к лифту.

Лифт доставил нас в уже знакомый вестибюль со скульптурой, а там мы воспользовались одним из каминов, чтобы попасть в некий Дырявый Котёл. Это оказалось прокопчённое питейное заведение, окончательно подтвердившее мне закономерность — где волшебники, там грязь. Оттуда мы вышли на улицу, и мистер Уизли махнул палочкой, которую держал наготове под курткой.

Мы не прождали и минуты. Не успел мистер Уизли промямлить мне, как ему жаль, что так получилось, как перед нами предстал фиолетовый трёхэтажный автобус — "Ночной Рыцарь", о чём нам гордо сообщил кондуктор, встретивший нас в дверях. Мы погрузились внутрь, сели в кресла, пристегнули ремни — и оно рвануло.

Этот диковинный внедорожник понёсся сквозь пространство и время с грацией и мощью бешеного быка по сельским огородам. Недоработано, но какой потенциал!

Хочу! Хочу знать, как это чудовище устроено внутри! Интересно, где здесь нанимают для него водителей? Я задал этот вопрос мистеру Уизли, болтавшемуся рядом со мной на ремнях безопасности, как бельё на ветру, и услышал в ответ, что в Министерстве, в отделе магического транспорта и перевозок.

Жаль. Значит, отпадает. В Министерстве меня не любят.

Не прошло и пяти минут, как чудовище притормозило на Гриммо и выплюнуло нас на площадь. Его бы нам утром, тогда бы мы точно не опоздали.

9.

Мистер Уизли проводил меня до дома, а сам остался снаружи. Ему нужно было вернуться на работу. Я вошёл в холл и остановился в раздумьи. Лишив меня образования и палочки, местные власти сделали меня изгоем в волшебном мире, оставив мне либо идти в преступники, либо устраиваться среди обычных людей. Мне оставалось вернуться к Дурслям или проживать здесь с Сириусом — в этом доме, который через несколько лет рухнет нам на головы, если ничего не предпринять.

Дурсли меня совсем не устраивали. Даже если я смогу заставить их не создавать мне проблем, их дом не защищён от магической слежки. У них нет ни места для моих экспериментов, ни такого роскошного источника знаний, каким являлась библиотека рода Блэков. Стало быть, мне не остаётся ничего другого, кроме как принять предложение Вальбурги и задержаться здесь лет на пятнадцать-двадцать, пока не подрастут мои дети. Если, конечно, за это время я не найду иного способа возродить род Блэков.

Я подошёл к портрету Вальбурги и раздвинул створки. Узнав меня, она не стала кричать на весь холл.

— Доброе утро, леди Вальбурга.

— Доброе утро, Гарри.

— Я согласен принять ваше предложение.

— Очень хорошо, Гарри, — сказала она таким тоном, словно и не сомневалась в моём согласии. — Тогда не будем откладывать ритуал введения в род. Этой ночью тебя устроит?

— Я постараюсь выбраться, леди Вальбурга.

Сверху послышались шаги, и я поспешно прикрыл портрет. На лестнице показался Сириус. Увидев меня, он быстро сбежал по ступенькам.

— Гарри! Ты уже вернулся! Что-то случилось?

— Суд перенесли на восемь утра. А разве здесь не получали письмо?

— Не знаю, мне ничего не говорили. Ты как там, Сохатик?

— Да никак. Сломали палочку, исключили из школы. Полный произвол властей, вертят законами, как хотят.

Было непохоже, чтобы Сириус из-за этого расстроился.

— Ничего, Гарри, как-нибудь проживём. Не переживай, я о тебе позабочусь. А палочку мы тебе новую купим, в Лютом переулке. Там они без министерского клейма, никто тебя по ней не выследит.

— А где остальные?

— В столовой их нет, в гостиной тоже. Наверное, собрались в кухне, я как раз туда. Идём, Сохатик! — он кивнул на дверь в кухню.

Младшие обитатели дома завтракали позже старших. Все они сейчас сидели в кухне, где Джинни и Гермиона домывали посуду, а остальные дожидались, когда они закончат, чтобы вместе пойти на уборку. Министерская сова сюда не прилетала, поэтому моё появление с Сириусом оказалось для них сюрпризом.

— Гарри! — загалдели они наперебой. — Гарри, что случилось?! Гарри, почему ты не в Министерстве? Вы что-нибудь забыли? А обратно ты успеешь?

— Гарри, ты почему вернулся?! — перекричала всех миссис Уизли.

— Слушание перенесли на восемь утра, — сообщил я. — Суд уже закончился.

На несколько мгновений в кухне воцарилась гробовая тишина, потом все снова загалдели:

123 ... 89101112 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх