Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вполне в духе нашего рода, — Гарольд тяжело вздохнул. — Я принимаю твое решение и не буду тебе мешать, даже наоборот — буду помогать по мере возможностей.
— Может, ты уже расскажешь все, что я должен знать?
— Тогда ты должен запомнить, что впредь тебе не стоит называть свою настоящую фамилию, как и показывать кому-либо все то, что ты умеешь. По крайней мере, пока не станешь достаточно могущественным, чтобы игнорировать все поползновения к твой персоне.
— Да, дядя.
— И тем более не откровенничать с взрослыми волшебниками, которые могут использовать тебя для достижения своих целей.
— Я понимаю, дядя.
— Не понимаешь, — Гарольд покачал головой. — Я найму одного специалиста по сохранению секретов. Надеюсь, за месяц он успеет тебе дать пару уроков конспирации. Тем не менее, теперь я тебе все расскажу, раз ты принял решение. Твое настоящее имя — Гаррет Когтевран. Наш род берет начало от древней темноволосой волшебницы по имени Кандида Когтевран. Она одна из основателей британской школы магии — Хогвартса. Эта женщина славилась незаурядным умом и способностями к разным областям магии. За несколько веков наш род был связан со многими магическими семьями и подвергался огромному количеству магических ритуалов. Благодаря крови Салазара Слизерина мы владеем серпентаго, так же основная линия нашего рода имеет кровь Рашильдов, Перевеллов, Блэков и многих других чистокровных родов. Из-за одного магического ритуала, проведенного триста лет назад, мы потеряли свой исконно темный цвет волос, но закрепили за нашей кровью способность к легилименции.
— Легилименции?
— Способность читать и даже вторгаться в чужой разум. Эта способность развивается с практикой, но врожденный талант имеет большое значение, некоторые из магов даже не могут начать изучать ее. К сожалению, все знания по этой науке утеряны вместе со всеми записями рода, а новых учителей не так-то просто найти. В Британии, как и во многих странах, эта дисциплина относится к запрещенной области волшебства, — Гарольд достал реквизированный у племянника дневник Джинхея и вернул его хозяину. — Поэтому тебе придется изучать ее самостоятельно, полагаясь на записи твоего первого учителя. И да, это письмо тебе.
Вслед за дневником Гарольд протянул своему племяннику конверт, заклеенный гербовой печатью с изображением четырех животных — змея, грифон, барсук и ворон. На самом конверте изумрудными чернилами было написано, что письмо предназначается Гаррету Торндейку, проживающему на Бишопс Авеню. Мальчик вскрыл конверт, достал письмо и прочитал:
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА 'ХОГВАРТС'
Директор: Игнатиус Прюэтт.
Дорогой мистер Торндейк!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства 'Хогвартс'. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Для отбытия в Хогвартс необходимо в 11:00 быть на вокзале Кинг-Кросс, платформа 9 3/4. Ваш опекун проинформирован и поможет вам с закупкой всех необходимых предметов.
Искренне ваш,
Невилл Лонгботтом,
Заместитель директора.
Вместе с письмом лежал второй листок пергамента, который наименовался приложением. Его содержимое было гораздо интереснее, нежели обращение заместителя директора:
Форма:
Студентам первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала)
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на мантиях должны быть нашита бирка с именем и фамилией студента.
Книги:
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
"История Магии". Батильда Бэгшот.
"Темные силы. Пособие по самозащите". Квентин Тримбл.
"Магические отвары и зелья". Жиг Мышьякофф.
"Пособие по транфигутации для начинающих". Эмерик Свитч.
"Теория магии". Адальберт Уоффлинг.
"Курсическая книга заговоров и заклинаний". Миранда Гуссокл.
Тысяча магических растений и грибов". Филлида Спора.
"Основы ритуалистики. Базовые формы". Ким Чен Хек.
Так же полагается иметь:
1 волшебную палочку,
1 котел (оловянный, стандартный размер ?2),
1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,
1 телескоп,
1 медные весы,
Студенты так же могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ И ОПЕКУНАМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.
— Это все надо будет купить в магическом квартале?
— Да. За покупками мы отправимся завтра с утра, так что будь готов. Помимо покупок, я зайду к гоблинам и обменяю фунты на галеоны.
— Разве мы не должны скрывать, что живы?
— Для обмены валюты им моя фамилия не понадобится.
На следующее утро Гаррет как можно быстрее выполнил зарядку и несколько упражнений из арсенала кунг-фу. Следующим пунктом шла анимагия, которой он уже приноровился заниматься самостоятельно. Встав в круг, начерченный им самим прямо в комнате, мальчик начал медленные изменения.
Сначала когти, потом форма кистей, после чего — обратный процесс. Когти на ногах, форма ступней, которые помимо прочего неделю назад получили подушечки по типу кошачьих. Снова обратный процесс. Следующим пунктом шли глаза, которые при превращении начали зудеть и слезиться. Это еще нечего — в первый раз из них потекла кровь.
Как только изменения закончились, Гаррет смог рассмотреть силуэты одежды в открытом шкафу. К сожалению, полноценного зрения в темноте он еще не приобрел, но кое-какое продвижение определенно было.
Очередной возврат к изначальной форме.
Теперь уши. Только внутреннее строение, без внешних превращений. Закончив процесс, Гаррет тут же замер и начал вслушиваться в звуки, раздающиеся с первого этажа:
— Гаррисон, скажи повару, чтобы он выносил завтрак. Мистер Гаррет скоро спустится к нам.
— Сию минуту, мистер Торндейк.
Гаррет отчетливо услышал удаляющиеся шаги дворецкого и его негромкие приказы на кухне. Оценив, что теперь он с трудом, но все же может различить голоса на первом этаже, мальчик обратил процесс превращения.
Закончив утренние упражнения, Гаррет переоделся в широкие джинсы и синюю рубашку, под цвет брюк. Налюбовавшись собой в зеркале, мальчик спустился в обеденный зал, где его уже ожидал дядя.
— Доброе утро. Ешь. Через час подъедет машина, и мы с тобой отправимся в 'Дырявый котел'.
— Что это?
— Старый паб, где находится вход в Косой переулок — один из магических районов Британии.
— И много таких районов?
— Честно говоря, я даже и не знаю. Хогвартс, прилегающие к нему территории, Хогсмид, Косой и Лютый переулок, Паучья Яма, ну, и все вроде. По крайней мере, из тех, что я знаю. Кстати, возьми кодекс с собой, будешь делать зарисовки, вдруг они пригодятся будущим поколениям. Не зря же я платил твоему учителю рисования.
— Но дядя, я уже давно не рисовал! Ты же знаешь, очень проблематично скрывать, что ты маг, когда твои рисунки оживают.
— Вот и будет практика. В любом случае, ты, как глава рода, можешь стирать сделанные тобой же записи. Приготовь еще список того, что бы ты купил сверх, и расширенный сундук не забудь.
— Но как я его потащу?
— Магией. Никто не обратит на тебя внимания среди такой толчеи. Учебный сезон начнется через месяц, и я уверен, что отбоя от школьников не будет. Да и если увидят, какая разница? Все подумают, что ящик левитирует благодаря мне.
'Дырявый котел' оказался паршивым заведением. Хотя нет, не так. Мистер Торндейк был вынужден поправить себя, поскольку он был не просто паршивым, а ПАРШИВЫМ. Такую запущенность и антисанитарию можно было встретить только разве что в трактирах Франции темных веков.
Люди в нем тоже все были под стать. Каждый из них носил длинную мантию, часть из них предпочитали остроконечные шляпы, точь-в-точь как те, которые использовались для изображения ведьм в мультфильмах. Некоторые личности, от которых особенно сильно тянуло алкоголем, и подавно прятали свои лица под капюшонами, стараясь остаться не узнанными, либо пряча магические мутации.
Игнорируя всех посетителей, мистер Торндейк напролом прошел к заднему входу, который вывел их в маленький двор, окруженный со всех сторон стенами.
— И что теперь?
— Подожди, мне потребуется время, чтобы вспомнить комбинацию, а то, знаешь ли, давно здесь не появлялся.
Коснувшись рукой трех камней, расположенных на разной высоте, Гарольд отошел от стены. Центральный камень исчез, а вместе с ним начали исчезать и остальные камни, создавая арку, ведущую в Косой переулок.
— Добро пожаловать в английский уголок магов.
Стоило им пройти сквозь арку, и Гаррет, оглянувшись, увидел, как она тут же превратилась в глухую стену.
Ярко светящее солнце отражалось в котлах, выставленных перед магазином, носящим название: 'Котлы. Все размеры. Медь, бронза, серебро, олово. Самопомешивающиеся и разборные'.
— Безразмерный сундук у тебя есть, так что начнем покупки отсюда.
— А откуда у нас деньги?
— Вообще, у гоблинов хранится приличная сумма галеонов нашего рода, но снять деньги со счета Гринготтса у меня не вышло, поскольку министерство теперь контролирует ход денег мертвых родов. Поэтому я поменял пару сотен тысяч долларов на галеоны и завел отдельный счет на свое имя.
С первым магазином они разобрались быстро. Дядя просто продиктовал список, и ему выдали все, что имелось в этом магазине — оловянный котел, весы и набор хрустальных флаконов.
Пока они с дядей шли вверх по улице, Гаррет вовсю крутил головой, пытаясь ничего не упустить. Разнообразные магазины, выставленные товары на прилавках, люди в мантиях, делающие покупки.
Толпа подростков прижалась к витрине, на которой красовалась метла с острыми формами.
— Смотрите! — один мальчик указал пальцем на табличку под метлой. — Это же новая модель — 'Вспышка'. Говорят что она быстрее 'Молнии 2010'.
— Пока не смотри на метлы. В письме сказано, что на первом курсе вам запрещено иметь личные метлы. Дай сюда палец.
Мальчик без раздумий протянул палец и тут же почувствовал укол. Выдавив пару капель в флакон, Гарольд закрыл его и убрал в сумку.
— Теперь пойдем, я провожу тебя к магазину одежды, а сам пройдусь по некоторым лавкам.
Над магазином висела вывеска 'Малкин. Одежда на все случаи жизни'.
— Иди. Скажешь продать тебе ученические мантии, только возьми что-нибудь поприличнее. Ты же не хочешь выглядеть недостойно?
На входе Гаррет чуть не столкнулся с мальчиком что-то бормочущем на иностранном языке:
— Suka. Ponaberut po obyavleniiy. Daje mantii normalnih net.
Гаррет с трудом узнал русский язык, который он начал изучать еще во Франции наравне с латынью, только в отличие от латыни этот язык ему давался не так легко.
Покачав головой на ругательства юного посетителя, он зашел в магазин.
— Добрый день.
— Добрый. Вы тоже едете учиться в Хогвартс? — низкорослая волшебница в розовой мантии приветливо улыбнулась мальчику. — Ты у меня сегодня третий студент. Один уже ушел, судя по всему не совсем довольный мной, а второй посетитель еще здесь. Пройдем.
Женщина провела его вглубь магазина. Напротив зеркала, на одной из скамеек, стоял бледный мальчик с аристократическими чертами лица, вокруг которого ходила женщина, взмахом палочки управляющая рулеткой, измеряющей талию мальчика.
— Привет. Тоже в Хогвартс?
— Да.
— Меня зовут Максимус Лестат.
— Гаррет Торндейк.
— Я пришел сюда с матерью. Я бы и с отцом сходил, но к таким как он, тут относятся негостеприимно.
— Таким как твой отец?
— Он вампир, — мальчик улыбнулся, обнажив едва заметные клыки. — А моя мама волшебница. Мне не надо пить кровь, но кое-какие способности от отца у меня сохранились, как и способности волшебника. А твою фамилию я не слышал раньше, грязнокровка?
— Нет. Моя семья раньше жила в другой стране, но после смерти родителей меня приютил дядя.
— Сочувствую, — только сочувствия на лице юного дампира не виделось, он просто воспринял новость о смерти людей так естественно, словно это случалось с ним повседневно. — В семье отца тоже часто кто-то умирает из-за активизировавшегося аврората, так что теперь либо пользуешься кровью доноров, либо тебя ловит кто-то из мракоборцев.
— А что могут вампиры?
— Мы можем использовать магию крови, которая запрещена у волшебников, и у нас есть врожденная способность к анимагии.
— Ух ты. А в кого ты превращаешься? Долго учился?
— Как и все мы — в летучую мышь. Нам почти не требуется учиться в отличие от волшебников, мы умеем делать это с самого детства.
— Классно. А я... — мальчик тут же вспомнил, что ему дядя говорил о сохранении секретов. — Хотел бы себе купить метлу, чтобы летать, но в письме написано, что ее можно иметь, только начиная со второго курса.
— Меня это тоже расстроило. Я бы хотел стать ловцом, как Гарри Поттер, на первом курсе, но, видимо, не выйдет.
— Ловцом?
— Ну да, в квидвиче!
— Ах, ну точно, как я мог забыть...
— Готово! — их диалог прервала продавщица, закончившая с мантией для Максимуса.
— Увидимся в школе!
Гаррета тоже задерживать не стали. Сделав несколько замеров, женщина предложила четыре мантии, различающиеся по качеству материала и стоимости. Выбрав пару наиболее приличных мантий, мальчик вышел из магазина, где его уже ждал дядя с футляром в руках.
— Дядя, ты купил мне палочку?
— Да, но пользоваться ей ты будешь только в школе. Это палочка, купленная в магазине Олливандеров. Предполагается, что каждый ученик будет пользоваться именно их палочками или палочками из магазинов помельче, они все зарегистрированы в министерстве магии, да и далеко не самые лучшие у него палочки. Эту я выбирал по твоей крови, потому она пусть и подходит, но не сумеет раскрыть весь твой потенциал. Другое дело один магазин в Лютом переулке. Он называется 'У Мормбанда'. Для простых покупателей это магазин с не совсем легальными принадлежностями для квидвича, но для тех людей, чью состоятельность и надежность могут подтвердить гоблины...
— Что такое квидвич?
— Глупая игра на метлах. Тебе лучше не тратить на нее время. Так вот, что касательно гоблинов. Они местные банкиры и по совместительству те, кто управляет финансовым миром магической Британии. Через них можно найти что угодно, разумеется, за разумную цену. 'У Морбанда' — это помимо прочего нелегальный магазин волшебных палочек, не состоящих в реестре министерства, что позволит тебе пользоваться магией за пределами школы без всяких последствий. Вот, кстати, и Лютый переулок.
На одном из домов висел указатель, показывающий на улочку заметно ниже, чем Косой переулок.
Спустившись в Лютый, Гаррет увидел зловещие витрины со всех сторон улицы, тесно заставленной лавочками с ужасающими товарами: клетки с огромными пауками, магазин, имеющий в своем ассортименте сушеные говорящие головы, и многие другие нелицеприятные вещи.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |