↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Пролог
2007 год. Лондон, Англия.
Мистер Торндейк вот уже несколько лет проживал в новом особняке на Бишопс Авеню в районе Хайгейт. Он с ранних лет отличался от людей, окружавших его, и поэтому старался их избегать. Основанная им небольшая фирма со временем расширилась, и вот, уже в тридцать с небольшим лет, он имеет многомиллиардную компанию, занимающуюся изготовлением бытовой техники. Уже сейчас он обладал одним из лучших особняков Лондона и множеством филиалов в разных странах.
Даже будучи единственным владельцем такой огромной компании, мистер Торндейк никогда не запускал себя. Спортивное телосложение, приятная улыбка в тридцать два белоснежных зуба и прибранные короткие волосы. Весь его внешний вид был основан на том, чтобы располагать к себе окружающих.
С годами Гарольд стал настоящим затворником, проводя совещания и беседы с помощью современных средств связи, обходясь без личного вмешательства. Он создал механизм, который отлично работал без его участия.
Сейчас мужчина восседал за широким столом и нарезал свежий стейк, приготовленный его личным поваром. Иногда он запивал его красным вином, от удовольствия прикрывая глаза. Сегодня его компания праздновала очередную годовщину, поэтому мистер Торндейк лично поздравил всех глав филиалов и теперь наслаждался праздничным ужином.
Ничто не предвещало проблем в этот чудесный вечер, но в один момент всё изменилось. Давно погасший камин внезапно взорвался ослепляющим зеленым пламенем, отчего Гарольд на несколько секунд невольно зажмурился, и стоило искрам уняться, как он вновь открыл глаза.
Перед ним стояла запыхавшаяся женщина с годовалым ребенком на руках. Один её внешний вид вызывал в мистере Торндейке тихую ярость. Растрёпанные светлые волосы, лицо, покрытое небольшими царапинами и каплями грязи.
Отдельно стоило упомянуть её нелепую одежду. Женщина была облачена в мешковатую мантию, которые уже несколько веков не используются в приличных обществах! Она сделала несколько шагов вперед и протянула ребенка мистеру Торндейку.
— Гарольд, здравствуй, я прошу...
— Уходи. Я предупреждал, тебе и твоей семье нечего делать в моем доме, — глаза мужчины, казалось бы, источали холод. Напряженный голос не предвещал женщине ничего хорошего.
— Но это и твоя семья тоже!
— Нет. Я забыл о ней ещё в тот момент, когда род отрекся от меня, а когда ты вышла замуж за моего брата, я забыл обо всех ВАС.
— Тогда спаси своего племянника и моего сына. Сына своего брата. Он единственный, кто остался в роду.
— А ты? — на секунду во взгляде мужчины проступило волнение, но он сумел быстро с ним справиться.
— Зелье отложенной смерти. Мне осталось недолго, — женщина еще раз попробовала протянуть ребенка, но Гарольд оставался равнодушен. — Прошу, позаботься о ребенке. Мне больше не к кому обратиться. После пришествия Темного Лорда у нас больше не осталось друзей в Англии, впрочем, как и врагов. Там, где мы живем сейчас, больше никому нельзя доверять.
Гарольд устало откинулся на кресло и начал усиленно тереть виски. Он никогда не думал, что ему снова придется вспомнить о ТОЙ части жизни. О тех временах, которые он старался забыть и больше никогда не вспоминать. Но, как водится, прошлое само нашло его, даже не спросив его желанья.
— Обо мне кто-нибудь знает? Из ваших... соседей?
— Нет. Ты же знаешь, как в древних родах относятся к сквибам. Всё, что могло указывать на тебя, было уничтожено в тот день, когда глава рода выгнал тебя.
— Ну, конечно. Это же такой позор — иметь сына, у которого нет ДАРА, — лицо Торндейка скривилось в презрительной гримасе. — Оставляй ребенка. Я воспитаю из него достойного мужчину, тебе не будет стыдно за него. Что ты собираешься делать сейчас?
— Я принесу себя в жертву.
Глаза Гарольда округлились в ужасе. Эта безумная женщина собиралась проклясть свою душу на десятки лет страданий ради того, чтобы обновить род и снять проклятия.
— Ты понимаешь, на что себя обрекаешь, Джесс? — Женщина молча кивнула. — Это безумие! Ритуал ни разу не использовался со времен основания рода. Даже Кандида, создавшая его, не желала подобного для своих потомков! А кодекс? Ты, видимо, забываешь, что все знания, копившиеся веками, пропадут! Поскольку ты использовала отложенную смерть, у нас нет времени, чтобы переписать хотя бы часть кодекса!
— Вместе со знаниями пропадут и проклятия, которые тянутся за нами со времен Морганы, — женщина с трудом выдавила из себя улыбку и посмотрела на Гарольда. — Это единственный выход для нашего рода. Я знаю, Гаррет справится. Ты воспитаешь его сильным, и он преодолеет все трудности. А знания... знания накопятся.
Женщина аккуратно уложила молчаливого ребенка на диван, стоящий в гостиной, и достала деревянную палочку длинной в девять дюймов. Она взмахнула палочкой, и на столе появилась огромная книга.
— Храни его, пока в Гаррете не проснется дар. Только не открывай. Сам понимаешь, подобный артефакт не каждого готов принять.
— Можешь мне не объяснять. Всё это я знаю лучше тебя. В детстве меня воспитывали на равных с братом, и эти истины я впитал с молоком матери, — Торндейк тяжело вздохнул и аккуратно провел рукой по книге. — Что с ним станет, когда ты закончишь ритуал?
— Он потеряет свою силу и станет обычной безразмерной книгой с пустыми листами. Моему сыну придется самому готовить наследие для потомков. И еще, возьми это.
Женщина приготовила пустой флакон, после чего поднесла волшебную палочку к уху. Она неспешно задвигала палочкой, и из ушной раковины показался сгусток серебряного тумана. Аккуратно поднеся кончик к флакону, она поместила туда туман.
— Что там?
— Это воспоминание о том, как погиб твой брат и его отец. Покажешь их Гаррету, когда сочтешь его достаточно сильным, чтобы всё осознать и... принять.
Мистер Торндейк молча кивнул. Джесс поджала губы и сделала нерешительный шаг в сторону хозяина дома.
— Гарольд. Спасибо тебе и прости.
— За что?
— За то, что не поддержала тебя тогда. Ведь тогда я могла повлиять на своего мужа, и он бы... — с каждым словом женщины лицо Тордейка смурнело все больше и больше. — Он бы сказал отцу, что этого...
— Прекрати.
— Но...
— Замолчи! — каменная маска спокойствия в один миг слетела с его лица, сменившись праведным гневом. — Я годами старался это забыть, а теперь приходишь ты и рушишь все мои старания. Уходи!
— Прости, — женщина развернулась к камину. — Я выбрала того, кого любила больше.
Брошенная тарелка разбилась о стену камина, так и не успев задеть женщину, исчезнувшую во вспышке зеленого пламени.
Мистер Торндейк попытался успокоиться. Его ноздри раздувались в гневе, руки дрожали, а из глаз текли слезы. Эта женщина раздула в нем пламя давно угасших чувств. Иногда мужчине казалось, что ледяная маска и фальшивая улыбка — это и есть настоящий он.
Поднявшись из-за стола, Гарольд подошел к ребенку и аккуратно взял его себе на руки.
— Ну и что мне с тобой делать?
Глава 1.
Глава 1.
2012 год. Пригород Шанхая, Китай.
Чуть больше пяти лет прошло с того самого вечера, как женщина оставила ребенка мистеру Торндейку. За эти годы его компания сильно разрослась, основав филиалы в разных частях планеты. Пользуясь этим, Гарольд путешествовал по всему миру, укрепляя позиции своей компании и скрывая своего племянника от возможных недоброжелателей.
Владелец международной фирмы совсем недавно переехал в Китай, надеясь расширить сети филиалов в стране и построить несколько новых заводов. На данный момент мистер Торндейк проживал в крупном особняке, построенном в богатом районе Шанхая, находящемся в пригодороде.
Гарольд отключил видеосвязь и вышел из кабинета, где он проводил видеоконференции со своими подчиненными. Для всех кроме него доступ в этот кабинет был закрыт, даже молодому Гаррету, которому он безуспешно пытался привить терпение и дисциплинированность.
Дойдя до другого конца коридора, мистер Торндейк довольно громко постучал в дверь. Оттуда послышалась возня, и через минуту из комнаты показался заспанный ребенок в голубой пижаме.
За пять лет Гаррет из сопливого комочка превратился в мальчишку, носящего такую же светло-пепельную шевелюру, как и сам мистер Торндейк. Фамильная черта рода, из которого происходил сам Гарольд, а ясные, светло-голубые глаза он унаследовал от своей матери.
— Доброе утро, дядя.
— Доброе утро. Умывайся и делай разминку. После завтрака мы поедем в Шанхай. На твое шестилетие я приготовил тебе несколько подарков. Уверен, с одним из них у тебя поубавится энергии.
Мальчик удрученно вздохнул и, закрыв дверь перед носом своего дяди, укрылся в своей комнате. Он не очень любил подарки своего дяди. Например, на прошлый день рождения он подарил огромный учебник по китайскому языку, даже не смотря на то, что Гаррет совсем недавно научился читать на своем родном языке. Разумеется, не без помощи лучших репетиторов.
Умывшись в душе (ванная комната располагалась за соседней стеной), Гаррет аккуратно достал из шкафа вещи и начал одеваться.
Его комната больше напоминала спартанские казармы. Все обставлено строго, но со вкусом. Никаких личных вещей, только все самое необходимое. Да и не было у мальчика никаких интересов. Только учеба и дядя, который тоже постоянно его чему обучал.
Переодевшись в тренировочный костюм, мальчик сделал разминку, уделив особенно внимание кистям. Этим упражнениям дядя обучил его лично, сказав, что это секреты, доставшиеся ему от деда. Вырвавшийся вопрос о родственниках дядя привычно проигнорировал.
Гаррет вышел в коридор, где его уже ожидал переодевшийся мистер Торндейк.
— Закончил все упражнения?
— Да, дядя.
— Хорошо, сегодня сделаем всего три круга. Много дел в городе. — Гарольд окликнул проходящую мимо служанку. — Сун, будь добра, передай мистеру Гаррисону, чтобы обед был накрыт через полчаса.
— Хорошо, хозяин.
Весь их разговор проходил на китайском, отчего Гаррет не переставал морщиться. Этот язык ему все еще давался с огромным трудом, несмотря на то, сколько времени приходилось уделять для изучения.
— И не думай, что я не вижу выражения твоего лица. Тебе стоит больше стараться в изучении их языка. Это страна, в который ты проживешь, как минимум, еще два года.
— Я понимаю, дядя, но этот язык сильно отличается от английского.
— Надеюсь, обучаясь в школе, ты сможешь подтянуть свой уровень.
— Ты отправляешь меня в школу!? — радостный крик Гаррета вспугнул птиц, заселивших небольшую аллею, выращенную на территории их особняка.
Гарольд всегда говорил, что никогда не отдаст мальчишку в школу, поскольку считал, что образование должно быть индивидуальным для каждого ребенка.
— Терпение, Гаррет, терпение. — Торндейк устало вздохнул и продолжил. — Я лишь имел в виду школу кунг-фу, которому ты будешь обучаться на общей основе в течении полугода. Думаю, тебе будет полезно немного пообщаться со сверстниками и понять, насколько сильно ты от них отличаешься.
— Отличаюсь?
— У них нет того, что было у тебя с самого рождения. Ум, ответственность, хорошие условия, лучшие учителя, регулярное питание. Ты сам должен понять разницу, увидеть своими глазами, что мир отличается от того, каким ты его представляешь. Ты должен выбраться из своей каменной коробки и взглянуть на то, что тебя окружает.
— Дядя, ты сложно объясняешь.
— Ничего, скоро ты сам все поймешь, а сейчас... побежали!
С пробежкой они закончили минут через двадцать перед воротами в особняк. Мистер Торндейк сразу отправился в особняк, а Гаррет попросил несколько минут, чтобы спокойно погуляться по территории особняка.
Вот только он не собирался выполнять свое обещание.
Иногда мальчик противился воли дяди, но так, чтобы не разгневать его. Нет, его единственный родственник вовсе не был плохим человеком, просто строгим. Он считал, что ребенок должен делать все в точности, как говорят взрослые, словно у него нет своих мыслей или желаний.
Подойдя к воротам, мальчик достал магнитную карту и провел ею по считывателю, открывая небольшую дверь рядом с воротами. Выбравшись за пределы особняка, мальчик стал медленно прохаживаться по тротуару, рассматривая проезжающие мимо машины.
Он почти наступил на что-то, но вовремя перевел взгляд, сумев отскочить. Предметом, лежащим на обочине, оказалась серая кошачья тушка. Похоже, зверь не успел вовремя перебежать дорогу, и его сбила машина, поскольку зверька снесло на тротуар.
Мальчик расстроено присел рядом с мертвой кошкой и стал рассматривать. Кости на груди впали, глаза немного вылупились, а шкура свисала клочьями. Иногда Гаррету казалось, что стоит ему только покинуть дядю и попытаться жить самому, как этот кот, то его постигнет такая же судьба. Он будет раздавлен внешним миром.
Расстегнув мастерку, мальчик снял с себя футболку и накрыл несчастного зверя.
Ему пора возвращаться, иначе будут проблемы. Дядю лучше не видеть в гневе, в таком состоянии его слова способны жалить как острые иглы.
Обеденный зал Торндейков, как и весь особняк, был построен и обставлен в соответствии с европейским стилем девятнадцатого века, при этом дом был напичкан различным современным оборудованием. Например, в столовой из стен раздавалась приятная классическая музыка, свет включался от отчетливого щелчка пальцев, а телевизоры были установлены практически в каждой комнате.
Пройдя в столовую, мальчик занял место напортив дяди. Мистер Торндейк уже разрезал свой любимый кровавый бифштекс.
Он вообще любил мясо, считая, что человек — это хищник, ничем не уступающий животным. Гаррет же чаще выбирал к мясу салат, либо вообще заказывал что-то из морепродуктов, предпочитая разнообразие в пище.
— Сун, передай мистеру Гаррисону, чтобы водитель готовил машину. Поедем в Шанхай, по делам мистера Гаррета. И скажи, чтобы заправил полный бак. Дел сегодня множество.
— Как скажете, господин.
Остаток обеда они провели в молчании, отвлекшись лишь раз, когда сообщили о готовности машины.
— Поехали, — мистер Торндейк отложил столовые приборы и выбрался из-за стола.
Школа представляла из себя типичный образец китайской архитектуры, занимающий приличных размеров площадь на окраине Шанхая. Огромный мощеный двор для тренировки, сотни человек, крупное здание в центре и несколько строений поменьше, вероятно, выполняющих роль раздевалок или складов.
Стоило машине остановиться около входа, как навстречу Торндейкам вышел немолодой привратник. Сделав глубокий, неспешный поклон, мужчина заговорил:
— Добрый день, мистер Торндейк. Меня зовут Гуанг, я привратник этой школы. Рад вас приветствовать в нашей школе.
— Добрый день. Могли бы вы проводить меня к мастеру, чтобы обсудить обучение, а для сына найти провожатого, чтобы тот показал, как устроена школа?
— Конечно, мистер Торндейк, — поймав одного из снующих по школе учеников, Гуанг указал ладонью на мальчика. — Фанг, будь любезен, покажи школу молодому человеку.
Ученик молча поклонился и показал рукой следовать за собой.
— А вы следуйте за мной.
— Как скажете.
Гарольд улыбался, не сдерживая своих чувств. Стараясь держаться чуть в стороне от провожатого, мужчина осматривал школу, и она нравилась ему все больше и больше. Все ученики ходили по зданию школы исключительно в форме, и их движения всегда были целенаправленны. Ни один из них не шатался без дела. Чувствовалась во всем этом некая дисциплина, которой так не хватало его племяннику.
Вся школа работала как единый механизм, детали которого были отточены годами бесперебойного процесса. Мистер Торндейк хотел, чтобы его фирма работала точно так же, но, как водится, без накладок не бывает.
Через пару минут они оказались в небольшом зале, где занимались уже взрослые молодые люди, лет двадцати от роду. Мастер демонстрировал им движение, и все повторяли за ним по несколько раз.
Увидев гостя, глава школы коротко поклонился своим ученикам.
— Продолжайте без меня. Фу, за старшего.
Мастером оказался подтянутый азиат с зачатками усов, наподобие тех, которыми обладал Конфуций. Дойдя до гостя, он протянул ему руку, как принято на родине мистера Торндейка, тот не стушевал и пожал ее.
— Добро пожаловать, мистер Торндейк. Прошу прощения за то, что не встретил вас лично, сами понимаете, уроки.
— Ничего страшного, мастер Реншу. Я привел к вам своего сына, чтобы он обучался вашему искусству.
— Почему вы выбрали именно кунг-фу, а, допустим, не карате, которое выросло из нашего искусства?
— Видите ли, через пару лет я собираюсь переехать во Францию, где собираюсь отдать своего племянника на фехтование. Сами понимаете, что нужны сильные кисти, запястья, а кунг-фу в этом деле лучшее.
— То есть вы хотите создать для него некую базу?
— И не только это. Видите ли, в нашем роду никогда не было крупных и сильных людей, поэтому нам приходится учиться защищать себя. Даже я, и то кое-что смыслю в боевых искусствах, не смотря на занятость. Может, и не настоящий мастер, как вы, но уверенно фехтую и неплохо владею тхэквандо. Сейчас о другом. Кое-какая база у моего племянника имеется. Я с самого раннего возраста приучил его к некоторым упражнениям... так что руки и кисти у него уже укреплены, за это, я думаю, бояться не стоит. Лучше вам самим посмотреть.
— Конечно, мистер Торндейк. Я лично проверяю всех учеников, прежде чем брать на обучение или переходить на новый уровень. На какое время вы хотите отдать нам своего сына?
— Полгода на общей основе, а остальное время индивидуальные занятия.
— Индивидуальные занятия? Боюсь, я откажусь от этого, но могу дать вам хороший контакт. Не знаю, согласится ли он. Тут все полностью будет зависеть от вас.
Мистер Торндейк начал обсуждать размер его спонсорского вклада, когда его посетили давно забытые ощущения.
Инстинктивно чувствуя направление источника волшебства, Гарольд что есть сил побежал туда под звуки бухающего сердца. Кажется, он знал виновника этого случая...
— Позволите узнать ваше имя?
— Гаррет Торндейк.
— Фанг. Я ученик четвертой группы. Давайте для начала я покажу вам двор и здания, предназначенные для использования учениками, — Фанг указал на квадратное здание, больше напоминающее сарай. Впрочем, догадка Гаррета недалеко ушла от истины.
Этим зданием оказался склад для спортинвентаря.
— Здесь находятся все вещи, необходимые для тренировки. Например, вот это, — парень указал пальцем на палку с закрепленной на ее конце небольшой петлей, — предназначено для тренировки кистей и движений. Это упражнение для двух человек. Один человек — ведущий, он делает точные движения, а тело его напарника, следуя этим движениям, запоминает их.
Гаррет поморщился и, пытаясь не выдать своего акцента, снова заговорил с Фангом.
— Прости, но не мог бы ты говорить помедленнее? Мой разговорный китайский еще плох для беглой речи.
— Прости, не подумал о твоем возрасте. Видимо, ты вырос не в нашей стране?
— Я здесь только несколько месяцев, а до этого учил китайский всего год. Раньше мы жили в Италии, но их языка я почти не знаю. Дядя сказал, что мне еще рано было учить иностранные языки.
— Сколько тебе лет?
— Шесть.
— Ого, и ты уже почти свободно владеешь двумя языками?
— Да. Хоть китайский и дается мне довольно тяжело.
Мальчишка засмеялся, обнажив белые зубы.
— Ты мне нравишься. Такие здравые рассуждения в твоем-то возрасте. А насчет языка — не беспокойся, больше практики, и это пройдет. Ты не первый иностранец в нашей школе.
После чего они обошли раздевалку, где мальчик переоделся в форму школы. Следующим помещением оказалась душевая, и финалом их путешествия стал небольшой зал, где обучались дети одного с Гарретом возраста. С ними занимался мужчина, немногим уступавший в годах его дяде.
— Знакомься, это группа, в которой ты будешь заниматься. Они немного старше тебя, поскольку в школу берут с семи лет, но, думаю, ничего страшного, раз мастер сам принял такое решение.
Тем временем мужчина дал команду на перерыв, и все ученики собрались вокруг новенького.
— Ты тут пока общайся, мне нужно кое-что обсудить с учителем Хвангом.
Гаррета окружила небольшая стайка из десяти мальчишек, преимущественно азиатской внешности, хотя среди них было и два блондина, вполне среднестатической европейской внешности.
— Привет, ты новенький?
— Ты будешь заниматься с нами?
— Откуда ты приехал? Давно живешь в Китае?!
На мальчика посыпалась куча вопросов, заставив его невольно сжаться. Он не привык к такому повышенному вниманию, но все же смог справиться со своей робостью и начал отвечать, периодически заикаясь от волнения.
— А ты умеешь драться? — один из блондинов ухватил Гаррета за рукав и потянул к матам.
— Нет.
— Пошли, я покажу тебе несколько приемов, пока учитель отошел. Маня, кстати, Джей зовут.
— Гаррет, — мальчик пожал протянутую руку.
— Смотри. Я встаю здесь, а ты вставай напротив, в нескольких шагах от меня. Должно создаваться впечатление, словно мы и в самом деле атакуем друг друга, но при этом не касаемся друг друга. Теперь, вставай так же, как я, это базовая стойка, — мальчишка встал, широко расставив ноги. Гаррет попробовал повторить, но ничего не вышло. Джей увидев неудачу своего новоявленного ученика, подошел к нему и поправил стойку, рукой нажимая на места, которые необходимо сдвинуть. Закончив свои манипуляции, он отошел и критический осмотрел Гаррета. — То, что нужно. Теперь повторяй за мной.
Он показал несколько движений, которые Гаррет смог повторить без особых проблем.
— У тебя хорошая память, и кисти справляются. Ты обучался дома?
— Только утренняя зарядка, мой дядя считает, что спорт необходим любому человеку.
— У тебя умный дядя. Смотри, я покажу тебе кое-что особенное. Учитель рассказывал, что древние мастера с помощью этого движения могли высвободить свою внутреннюю ки и поразить врага на расстоянии.
Мальчик начал плавные движения, повторяющие форму круга. Обведя его вокруг своего тела, он сделал резкий шаг вперед и выбросил вперед раскрытую ладонь.
Впечатлившись рассказом мальчика, Гаррет даже начал представлять, как из его руки выходит порыв воздуха и отбрасывает мальчика на несколько шагов. Закрепив этот образ в голове, Гаррет в точности повторил движения Джея и выбросил руку вперед.
В следующее мгновение произошло то, чего никто не ожидал. Гаррет почувствовал секундную слабость, и вот — Джея подбрасывает в воздух, как только мальчик выбросил свою ладонь вперед. Пролетев пару шагов, ученик упал на мат и издал глухой вскрик.
На пару секунд в зале образовалось гробовая тишина, после чего все загомонили. Учитель подбежал к уже поднимающемуся на ноги Джею, а Гаррета окружили дети, пытающиеся узнать, как у него получилось то, что не выходит даже у их мастера.
Всю суету прервал ворвавшийся в помещение мистер Торндейк и еще один мужчина, пытающийся не отстать от него. Сходу сообразив, что произошло что-то необычное, Гарольд пробрался через толпу мальчишек.
— Простите, но мне с племянником нужно кое-что обсудить, — Гарольд схватил Гаррета за руку и потащил из здания. На его лице читалось нешуточное волнение за своего племянника. Немного опустившись, чтобы его глаза были на одном уровне с глазами мальчика, задал ему вопрос. — Что там произошло?
— Я-я просто повторял за ним движения! А потом бах, и он подлетел! Как будто я на самом деле его ударил, даже не задев! Джей сказал, что так умели только мастера древности! Получается, что я могу делать так, как не может делать ни один живущий мастер кунг-фу?!
— Не думал я, что так рано это начнется. В шесть лет, поразительно! — Гарольд уже не слушал восхищенные крики Гаррета, уловив самое главное. Обдумывая ситуацию, он начал ходить туда-сюда.
Обычно магическое ядро сформировывалось до десяти лет, именно поэтому с такого возраста и начинали обучение в общих школах магии.
Появление магического дара в шесть лет — это довольно большая редкость. Древние рода давно выявили закономерность, что чем раньше сформировывается ядро, тем сильнее в итоге становится волшебник. Разумеется, и здесь имеются исключения, но погрешность не так уж и велика.
Теперь у Гарольда появилась новая забота. Необходимо решить, как скрыть магический дар у того, кто даже не знает о нем и не умеет скрывать. В отличие от взрослых магов, дети не могут сбрасывать излишки силы, поэтому с ними часто будут случаться неприятности наподобие сегодняшней. Значит, надо научить Гаррета использовать магию без палочки, тогда и случайных выбросов не будет.
Как бы Гарольду ни не хотелось, но, похоже, ему придется воспользоваться знакомствами, которые он успел завести.
— Хорошо, иди на занятия. После того как закончишь, возвращайся самостоятельно. Возле ворот тебя будет ждать машина с водителем. Мне требуется срочно удалиться по важным делам, которые не требуют отлагательств.
— Но дядя, разве твое участие требуется?
— Иногда. А теперь прости, мне надо поторопиться.
Выйдя из школы, мистер Торндейк дал указания водителю, после чего скрылся в первом же переулке. Найдя в безлюдном уголке канализационный люк, Гарольд подхватил его с помощью найденного рядом железного прута и отбросил диск в сторону.
— Не могли придумать что-то менее... пахнущее, — поморщившись, мужчина засунул руку в карман своего пиджака. Достав стеклянный флакон с водой, он аккуратно его отворил и занес над лазом в канализацию. Капнув одну каплю, Гарольд всмотрелся в проем.
Тьма подземелья сменилась прозрачной гладью воды, через которую стал виден красивый город со снующими по его улочкам людьми. Создавалось впечатление, что они ходили под водой, при этом совершенно не испытывая дискомфорта.
Задержав дыхание, Гарольд спрыгнул в люк. Буквально на секунду его охватила темнота, тут же сменившаяся красивыми домами, украшенными множеством львиных голов.
'Добро пожаловать в Шичен (город льва)', — значила надпись на двух языках, вывешенная прямо на воротах.
В отличие от той же Тисовой улицы, существовавшей уже несколько столетий, Шичен стал обиталищем магического сообщество всего около полувека назад, когда его затопили, устроив искусственный водоем прямо там, где до сих пор находится город.
Некогда Шичен был древним городом с населением в двести девяносто тысяч. В нем было шесть основных каменных улиц, пять массивных ворот и несколько улиц помельче.
Маги создали огромный пространственный карман и поместили в него полную копию оригинального города. Магию подобного порядка было очень сложно рассчитать, поэтому маги допустили ошибку, и вместе с самим городом появилась и вода, под которой он находился. К сожалению, этот недочет исправить никак не получилось, поэтому маги нашли альтернативное решение, благодаря которому волшебники без проблем гуляли по затопленным улицам.
При входе в город на посетителей накладывались специальные чары, которые нейтрализовали все воздействия воды пространственного кармана. Впервые попавшему сюда не стоило удивляться, увидев под водой человека, пьющего сок из кубка.
Когда мистер Торндейк впервые оказался в Шичене, он около минуты не дышал вплоть до того момента, пока к нему не подошел дружелюбный маг, рассказавший о маленьких свойствах их магического города. Подавно его пугали и сюрреалистические картины, вроде летающих под водой птиц.
Отойдя от смены обстановки, Гарольд целенаправленно двинулся к одной из основных улиц, которая называлась Бронзовой. На ней обитали лучшие умы современного магического сообщества всей Азии, так же здесь располагалось несколько частных специализированных школ.
В сторону одной из таких школ он сейчас и направлялся. Рядом с этим заведением проживал один из легендарных волшебников современности — Джинхей Оуян. Его возраст уже достиг ста восьмидесяти лет, за время которых он успел выделиться в трех войнах, сразиться с темным лордом, бушевавшим в Азии, и основать свою собственную школу.
Вообще, история магического мира Китая значительно отличалась от Европы, ведь их влияние на Азию распространилось далеко не сразу. Еще из Индии в Китай пришло искусство безпалочковой магии, которая объясняла многие умения их йогов и других мистических сообществ. Китайские маги, в те времена вовсю развивающие искусство ритуалов, сначала встретили эти веяния довольно негативно, но со временем очередной смуты они поняли, что это умение позволит им защитить самих себя в случае серьезной опасности, хоть это и требовало колоссального количества магии.
Джинхей Оуян основал школу именно для детей, только обретших дар, поскольку считал, что так их дар будет развиваться гораздо быстрей, да и обучение без опыта обращения с палочкой будет гораздо проще.
Торндейк был уверен, что рано проснувшийся дар племянника, несомненно, заинтересует старого волшебника.
Гарольд оказался перед высоким каменным зданием высотой примерно этажа в три. Взявшись за кольцо, находящееся в дверной ручке, выполненной в виде головы льва, мужчина постучал в дверь и отступил.
Голова царя зверей ожила. Внимательно осмотрев гостя, голова, громко рыкнув, проглотила кольцо:
— Ваше имя и цель прибытия? — голова говорила на четком английском, немного растягивая слова. Возможно, волшебник вложил в артефакт функцию распознавания, раз лев сумел выделить его национальную принадлежность.
— Гарольд Тордейк, устройство своего сына на обучение.
— Почему вы считаете, что Джинхей Оуян возьмет вашего сына на обучение? — Гарольду даже показалась, что голова усмехнулась при этих словах.
— Возраст появления магического ядра. Всего шесть лет.
Следующее действие головы рассмешило даже Гарольда. Открыв пасть во всю ширину, дверь попросту открылась. Аккуратно заглянув за дверь, мужчина отважился зайти внутрь.
Волшебник определенно был аскетом. Диван, столик и все, никаких излишеств в виде шикарных ковров или оживших картин. Даже свечки, и те висели в воздухе, а не стояли в богатых подсвечниках. Хотя, еще стоит поспорить, что дороже, зачарованные свечи или золотые подсвечники.
Мистер Торндейк понял, что тут никто не будет к нему спешить, несмотря на имя довольно состоятельного человека. Устроившись на диванчике, мужчина принялся тщательно осматривать комнату, примечая любые мелочи.
Через пять минут подобного времяпровождения его прервал старый мужчина невысокого роста с куцей бородкой.
— Хватит уже прожигать мой дом взглядом, а то мне кажется, будто вы пытаетесь наложить проклятие на мое скромное жилище.
— Боюсь, мне это не под силу с момента рождения.
— Лишенный? — произнеся эти слова, старик покачал головой. В Китае сквибы считались кем-то вроде инвалидов и взамен презрения получали жалостливые взгляды, что, впрочем, было ничуть не лучше. — Плохо вам живется в нашем мире, тяжело.
— А кто сказал, что я в нем живу? Будьте уверены, если бы не мой племянник, я бы даже не вспоминал о существовании магии. За последние годы маглы добились очень многого, скоро именно их положение будет привилегированным, а не ваше.
— Вы так говорите, словно не относите себя ни к ним, ни к нам.
— Потому что так и есть. Я застрял на перепутье двух миров, что не мешает мне смотреть на вещи трезво.
— Как хотите. Я слышал, вас привел ко мне не повод подискутировать, а нечто другое?
— Верно. У моего племянника сформировалось ядро. Сами понимаете, что я, как сквиб, проживаю среди маглов. Своего племянника я воспитываю так же, обучая магловским искусствам и наукам, которые в будущем помогут ему лучше освоиться с магией. Он ничего не знает ни о магическом мире, ни о магии в частности. Поэтому я хотел бы найти наставника, который сможет научить его контролировать свой дар и ознакомить с магическим миром.
— Не интересно.
— Его магическое ядро сформировалось в день шестилетия. Сегодня.
— Интересно, — лицо старого волшебника ожило, и он ненадолго задумался. — Каким было первое проявление? Что мальчик делал на протяжении дня до пробуждения дара?
Гарольду пришлось обстоятельно ответить на ряд вопросов, который вывалил на него старый маг.
— Очень интересно. Я готов взяться за его обучение.
— Только у меня будет к вам одна просьба, могли бы вы первые занятия провести у нас в особняке? Не думаю, что на ребенка надо вываливать все новости в один день.
— Разумное предложение. Тогда заходите за мной завтра, часов в двенадцать. Мне надо будет запомнить ваш дом, чтобы в будущем суметь аппарировать.
— Спасибо, — в знак благодарности Гарольд поклонился старому волшебнику.
Сейчас его больше интересовало, как же еще ему подготовить своего приемного сына к судьбе, которая ему уготована.
Тем временем занятия Гаррета подошли к концу.
В небольшой раздевалке стоял настоящий гвалт. Все обсуждали полет Джея, который, впрочем, нисколько не обижался и смеялся наравне со всеми. Ребята легко приняли молодого Торндейка в свою компанию и уже звали гулять после занятий.
— Простите, ребята, но не сегодня. Дядя велел вернуться домой как можно быстрее. Может, как-нибудь в другой раз?
— Поймали на слово! — пробегавший мимо Джей хлопнул Гаррета по плечу, заставив парня смутиться. До этого у него не было ни одного друга, а теперь он находился в центре внимания целой кампании.
Дома его уже ждал дядя, который огорошил новостью об еще одном учителе, который будет заниматься с ним сразу после школы.
— Дядя, зачем мне столько учителей? У меня и так нет свободного времени.
— Это особенный учитель. Он поможет тебе, чтобы случаев вроде сегодняшнего больше не происходило.
Глаза мальчика загорелись. Подскочив на месте, он быстро затараторил:
— Он может, что и я? Он мастер древности? А что он еще умеет? Я могу рассказать друзьям и учителю о нем?!
— Нет, ты никому не должен о нем рассказывать. На все остальные вопросы учитель ответит сам. Теперь иди, занимайся, репетитор уже приехал. Занятия по китайскому никто не отменял.
Ночью Гаррет проспал от силы часа три, он долгое время не мог заснуть, представляя своего нового учителя, который раскроет ему все тайны мира. Поэтому тренировка в школе прошла чисто механически, он повторял все движения учителя, но не запомнил ни слова из того, что ему говорили.
Стоило занятиям закончиться, как он рванул к машине. Попросив водителя поторопиться, Гаррет начал представлять в голове знакомство с мастером, который представлялся ему мужчиной лет пятидесяти с суровым лицом. Его атрибутами были темная мантия с глубоким капюшоном и длинный посох.
Вот только его ожидания не оправдались.
Приехав домой, мальчишка ураганом ворвался в кабинет дяди, где тот, попивая свой любимый напиток, называемый им огневиски, разговаривал с древним стариком, одетым в традиционную китайскую одежду.
— Гаррет, не забывай о дисциплине, или ты не помнишь, что, прежде чем ворваться в чужую комнату, необходимо постучать?
— Прошу прощения, дядя. Хотел как можно скорее приступить к занятиям.
— Похвальное желание, юноша, — старик широко улыбнулся Гаррету, показав белоснежные зубы. — Мистер Торндейк, я прошу вас показать помещение для занятий.
Гарольд проводил гостя и своего племянника в тренировочный зал, предварительно освобожденный от всех тренажеров, которыми пользовался сам хозяин дома, чтобы не терять форму.
— Вам хватит этого помещения?
— Да, достаточно.
— Если что-то будет необходимо, обращайтесь к Сун, она главная среди слуг в этом доме. В случае чего, я работаю в своем кабинете. Дума... — мистера Торндейка прервал внезапный звонок мобильного телефона. Подняв трубку, он выслушал собеседника, после чего убрал мобильный телефон в карман. — Простите, мне необходимо откланяться по делам компании. Я же вам больше не нужен, мастер Оуян?
— Нет, думаю, дальше я сам справлюсь.
Подождав, пока мистер Торндейк покинет помещение, волшебник повернулся к мальчику, вовсю пожирающему его взглядом.
— Меня зовут Джинхей Оуян. Я буду учить тебя тому, что в вашей стране называют безпалочковой магией. Ваши маги уже потеряли основы этого искусства, считая одним из сложнейших разделов магии. Они начинают изучать их в поздние годы, когда не видят жизни без палочки, совершенно забывая, что даже в детстве мы используем магию без костылей. На самом деле ее необходимо использовать с ранних годов, как только пробуждается дар. Используя волшебство размеренно и с умом, мы тренируем наше магическое ядро, делая его сильнее за счет регулярных нагрузок, опять же, сокращается число случайных выбросов, вроде того, что приключился у тебя вчера. Разумеется, есть и минусы. С помощью палочки и посоха мы тратим гораздо меньше сил, но и умений это требует больше.
Джинхей сложил руки за спину и начал прохаживаться по залу.
— Запомни, мальчик. Палочки можно лишиться, навыков — нельзя. Эти занятия не только помогут развить дар, но и спасти жизнь. Запомни. Теперь можешь задавать вопросы.
— Магия существует? Я маг? Когда я получу палочку?
— По одному вопросу, пожалуйста. Да, ты маг, и магия существует. С палочкой же обращайся к своему дяде, я здесь для другого, — старик сел на пол и похлопал ладонью по месту напротив. — Садись. Для начала ты должен накрепко запомнить — у заклинаний есть несколько составляющих: слово, жест, желание и воля. Для слова ты должен быстро и четко выговаривать слова. Для жеста твои движения должны быть точны и уверенны. Для желания ты должен иметь хорошее воображение. Для воли ты должен быть уверен в каждом своем действии.
— Первым делом мы проверим твои способности к жестам — основополагающей части безпалочковой магии. Внимательно смотри на мои руки, — мастер поднял вверх раскрытые ладони. — В точности повторяй мои движения.
Волшебник делал невероятные жесты, выворачивая кисти под огромным углом. Каждое действие было резким, отточенным до миллиметра. Сперва Гарольд не успевал за магом, допустив несколько ошибок, но сумел исправиться, поймав темп.
— Очень хорошо. Тебе бы еще ведущей руки лишиться, чтобы одинаково работать каждой рукой. Теперь опиши, что ты представлял или испытывал, когда впервые использовал магию.
Гаррет максимально точно рассказал о своих ощущениях во время происшествия в школе, на что мастер серьезно задумался, поглаживая свою бородку.
— Думаю, с желанием и волей у тебя проблем нет. Теперь последнее — произношение. Начнем мы с одного из самых простых заклинаний — заклинания левитации. У нас оно имеет немного другую форму, поэтому я буду использовать ваш вариант, хоть и не в совершенстве им владею. Повторяй за мной, слово в слово, жест в жест.
— Вингардиум левиоса! — вместе со словами Джинхей сложил вместе средний и указательный палец, после чего проделал движение, выводящее широкую петлю.
Гаррет повторил действия учителя, но тот остался недоволен.
— Неверно. Ты тянешь на последнюю букву, а необходимо тянуть на пятую букву. Повтори, — мальчик выполнил требование, и на этот раз учитель кивнул утвердительно. — Молодец. Пока тренируйся, а я найду небольшие предметы для твоей тренировки.
Глава 2.
Глава 2.
2013 год. Пригород Шанхая, Китай.
С памятной тренировки прошло уже больше года. Тогда у него так ничего и не получилось. Первое заклинание вышло только на третьем уроке, учитель тогда был очень доволен, сказав, что раньше пятого занятия это ни у кого не выходило.
Весь следующий год они применяли заклинания только раз в неделю, до полного истощения, остальное время уходило на изучение жестов и медитации.
Маги не видели свою силу в образе костра или емкости. Каждый маг учился ощущать что-то вроде голода или сытости, примерно так ощущался уровень магического наполнения. Ломота в костях, головокружение или недомогание — первые признаки магического истощения. Мальчик лично ощутил все последствия магического истощения и теперь очень осторожно относился к магии, зная, сколько уходит на нее сил.
Учитель говорил, что как только у него появится собственная палочка, эта проблема уйдет. Вот только дядя настрого запретил разговоры касательно этой темы, до тех пор, пока ему не исполнится десять лет.
Полгода назад он перестал заниматься в школе, и в его жизни появился еще один старый учитель, только на этот раз с крайне скверным характером.
— Ногу правей. Да не турник изображай, а ногу смести. Кисть быстрее проворачивай, любой опытный борец успеет поймать тебя до того, как ты завершишь движение. Ты бесталанен, как мой сын!
Гаррет не понимал, как дядя сумел уговорить эту старую перечницу обучать его, но факт свершился. Гарольд заполучил лучшего мастера кунг-фу в стране, но при этом приобрел сильную головную боль для племянника.
— На сегодня закончили. Еще год занятий, и ты сможешь постоять за себя против... девятилеток, которые не умеют драться.
Мальчик злорадно заметил про себя, что отсутствующие зубы в улыбке учителя говорят сами за себя. Хотя эти слова, скорее всего, были комплиментом, которые крайне редко звучали из уст учителя Хена.
Мальчик выбросил из головы ворчливого наставника и забрался в новенький внедорожник. Водитель повернулся и вопросительно посмотрел на Гаррета.
— Ли, заводи. Двигаем к Джею.
— Хозяин рекомендовал вам не задерживаться.
— Не нуди. Я хочу отдохнуть с друзьями.
— Как скажете, прямого приказа возвращаться у меня нет.
— Вот и поехали.
Джей, так же как и сам Гаррет, происходил из богатой семьи, владеющей несколькими крупными заводами. Конечно, их богатство даже несоизмеримо с Торндейками, владеющими многомиллиардной компанией, но острой нужды в деньгах у них никогда не было, чего нельзя сказать о других членах группы. Что, впрочем, не мешало детям дружить между собой.
Благодаря возрасту у них еще не было предрассудков, терзающих взрослых, поэтому дети общались между собой без проблем. Шумный Йи рос в семье художников, родители молчаливого Ксу держали ресторан, а мать и отец Шана работали в небольшом офисе на окраине Шанхая.
От дома ворчливого учителя, где Гаррет обучался кунг-фу, до поместья семьи Джея было всего полчаса езды, которые в итоге растянулись на полтора. Обеденные пробки и несколько крупных аварий просто парализовали Шанхай.
Остановившись за углом крупного здания, Гаррет выбрался из машины.
— Ли, оставайся здесь, — мальчик отошел от внедорожника подальше, чтобы водитель не услышал разговора, после чего достал сотовый телефон и набрал номер своего друга. — Джей? Я на месте. Думаю, машина отпадает, весь город в пробках. Пешком пойдем? Хорошо, тогда выходите.
Скрывшись с глаз водителя, мальчик подошел к воротам, где уже толпилась его бывшая группа, с которой он успел сдружиться за полгода учебы.
— Долго же ты! Мы думали, ты не приедешь.
— Прости, Джей. Пробки просто ужасные.
— Замяли. Скажи лучше, как у тебя с кунг-фу?
— Сегодня учитель похвалил меня. Сказал, что скоро смогу победить противника на пару лет постарше...
— Ого!
— ...при условии, что тот не умеет драться.
— Ахахаха! — услышав окончание фразы, дети в голос засмеялись.
— А он у тебя не меняется.
— Старик абсолютно невыносим. Я не понимаю, зачем дядя нанял его.
— Просто он лучший. Даже мастер нашей школы обучался у него.
— Что не делает из него хорошего человека, — пока они разговаривали с Джеем, мальчик успел поздороваться с каждым членом их компании. — Вперед, к имениннице?
— Вперед!
Гаррет провел весь день с друзьями. В честь дня рождения единственной девушки в компании — Анны, ребята устроили настоящий пир. Джей, как ее будущий муж, заказал целый зал для проведения праздника. Постоянные подколы мальчишек по этому поводу его ни разу не смутили.
В тот день Гаррет позволил себе все: вредные бургеры, газировку из кислоты и многое другое, что запрещал ему дядя. Мальчик решил устроить день бунтарства. На очередной звонок старшего Торндейка он не отреагировал. Ему надоели постоянные уроки и нравоучения. У него почти нет свободного времени. Каждый день расписан по часам!
Водителю мальчишка позвонил только через три часа, когда все начали расходиться.
— Ли? Заезжай за мной. Диктую адрес...
Договорив, Гаррет вышел к небольшому пустырю неподалеку от заведения, где Джей снимал зал. Ли должен подъехать с минуты на минуту, поэтому мальчик забрался повыше, чтобы издали увидеть машину. Вот только единственное, что он сумел заприметить, это невысокого, даже по меркам азиатов, человека.
Кутаясь в длинную темную мантию, человек шел в сторону мальчишки и постоянно оглядывался. Убедившись, что рядом никого нет, он залез во внутренний карман и достал оттуда... волшебную палочку.
Предчувствуя что-то неладное, Гаррет слез с насыпи и попытался скрыться за углом, вот только этот человек не хотел допускать подобного промаха. Нацелив палочку на мальчишку, он что-то прокричал, и из кончика палочки вылетел ярко-красный луч.
Понимая, что с трудом успевает увернуться, Гаррет резко упал, делая длинный кувырок вперед. Выйдя из кульбита, он сразу вскочил на ноги и побежал к зданию неподалеку. Мальчишка даже не заметил, как над ним просвистело еще несколько заклинаний, которые ударили в стену, гораздо выше него самого.
Скрывшись от преследователя за поворотом, Гаррет достал телефон, пытаясь набрать номер водителя...
— Хорошо, сэр, я запомнил, — договорив, водитель положил трубку и повернулся к своему нанимателю, мистеру Торндейку.
— Диктуй адрес, — Гарольд закурил сигару. Обычно он не показывал свои дурные привычки при посторонних, но сегодня можно. Этот день особый. — Джинхей, ваш человек готов?
— Конечно, — старик степенно кивнул. — Вы уверены, что это единственный способ?
— А он не единственный. Просто самый быстрый и надежный.
Старый маг покачал головой. Он понимал всю логику поступков Торндейка, только методы тот использовал слишком резкие. Определенно, этот человек через многое прошел, прежде чем приобрел такой жесткий характер.
— Экспекто патронум! — из рук старого волшебника вышел серебристый туман, сформировавшийся в фигуру китайского дракона. Стовосьмидесятилетний опыт позволял Джинхею творить почти любую магию без использования палочки. — Передай Чангу, чтобы начинал. Вот адрес...
Ли привез племянника спустя час.
Ошарашенный и запыхавшийся мальчик, вбежав в гостиную, сразу кинулся к Гарольду, человеку, который был его единственной опорой в жизни.
— Дядя, волшебник пытался убить меня! Я ждал на пустыре, потом появился он и, достав волшебную палочку, начал стрелять в меня. Я побежал от него, надеясь...
Словоизлияние мальчика прекратила резкая пощечина, которая не столько опалила щеку, сколько обожгла его чувства. Дядя никогда не поднимал на него руку и никогда не злился, как сейчас. Его ноздри гневно раздувались в такт дыханию, ладони сжимались и разжимались в кулаки, а лицо покраснело от ярости.
— Ты думаешь, я учил тебя дисциплине просто так? Думаешь, все это время я требовал от тебя послушания из-за собственной прихоти? Ты сегодня чуть не погиб, ослушавшись меня! Ты наследник огромной компании, наследник великого рода, идущего от одного из основателей, твой магический потенциал способен сделать тебя одним из могущественных волшебников современности, но если ты умрешь, то будешь никем! Ты понимаешь меня?!
— Да, дядя.
— Ничего ты не понимаешь, — мистер Торндейк рывком встал с кресла. Эта актерская игра потребовала от него больших усилий. Он любил своего племянника, и ему было грустно от своего поступка, будь он хоть трижды прав. — Пошли за мной. Я тебе покажу, что передала мне твоя мать, прежде чем отдать свою жизнь за тебя.
Гарольд повел наследника в свой кабинет. Открыв шкаф, он достал оттуда широкую неглубокую чашу, выполненную из камня. Ее поверхность была инкрустирована драгоценными камнями, а на ободе вырезано множество рун.
— Садись, — мистер Торндейк уже давно хотел показать эти воспоминания племяннику, но понимал: тот еще не готов. Ему нужен толчок для того, чтобы парень воспринял все, как надо.
Гарольд нашел выход. Надо было сделать так, чтобы его племянник воспринимал угрозу как реальную, чтобы он видел, что без знаний и умений он не сможет себя защитить. Защитить от того, что произошло с родителями.
Мужчина немного приподнял картину, открывая сейф. Введя код, он открыл дверцу. Гаррет даже ничего не успел рассмотреть, как дверца снова закрылась.
Гарольд вернулся, держа в руках прозрачный флакон с субстанцией, похожей на нечто среднее между жидкостью и газом. Подойдя к чаше, он аккуратно снял крышечку и выпустил содержимое прямо туда.
— Это омут памяти. Субстанция во флаконе — воспоминания твоей матери. Она завещала показать их тебе, когда ты будешь готов. Сегодня ты решил, что сможешь принимать решения, игнорируя других. После этих воспоминаний я тебя спрошу, готов ли ты снова так сделать. Теперь опусти голову в омут, там ты увидишь своих родителей.
От субстанции внутри чаши исходило яркое серебристое свечение. Ничего подобного за годы учения у Джинхея Гаррет не видел. Иногда по поверхности то пробегала рябь, как на воде, то появлялись странные завихрения, словно дул ветер. Создавалось впечатление, что эта субстанция не могла стабильно существовать в реальном мире.
Дядя подошел к чаше и сделал несколько взмахов руками, разгоняя туман. Теперь перед мальчиком осталась только прозрачная поверхность, через которую просматривалось другое помещение. Создавалось впечатление, словно мальчик смотрел в овальное окно, выбитое прямо в потолке.
Чаша показывала большой зал, освещенный яркими факелами. В центре вальсировала прекрасная пара: красивая блондинка и мужчина со светло-пепельными волосами, точь-в-точь, как у Гаррета и его дяди. Пытаясь рассмотреть мужчину как можно лучше, мальчик случайно задел поверхность омута, отчего голова резко закружилась, и казалось, что его засосало в водоворот.
В следующее мгновение он оказался в паре метров от танцующей пары, которая продолжала вальс, не замечая постороннего.
— Скажи, любовь моя, зачем ты хочешь вернуться в Англию?
— Как ты не понимаешь, Джесс, это же наша родина! Нам пришлось сбежать оттуда несколько сотен лет назад, но сейчас все наши недоброжелатели погибли от рук темного лорда! Там больше нет никого, кто мог бы нам помешать.
— Зачем? Разве нам здесь плохо?
— Я хочу, чтобы мой сын с гордостью носил нашу родовую фамилию, ни от кого не скрываясь! Хочу, чтобы он занял причитающееся ему место!
— Ему это не нужно, он совсем недавно родился.
— Прекрати, Джесс! Этот вопрос больше не обсуждается. Давай лучше насладимся этим чудесным вечером.
Улыбаясь, мужчина обхватил женщину покрепче и притянул к себе, после чего их губы слились в продолжительном поцелуе.
Гаррет, стоящий рядом с родителями, старался сдержать подступающие слезы. Сегодня он впервые увидел тех, кому обязан своим появлением на этом свете. Черты лица и светло-пепельные волосы он унаследовал от своего отца, а вот красивые глаза цвета морской синевы ему, без сомнения, достались от матери.
Танец прервался с появлением тигра, словно сотканного из серебристого света. Подойдя к влюбленной паре, он заговорил уставшим голосом:
— На особняк напали! Чарльз, уводи свою жену и ребенка. Я с наемниками задержку нападавших.
— Но отец, мы не можем уйти без тебя!
— Забирай кодекс и уходи! Главное — сохранить род. Если я выживу, то сам вас найду, — договорив, тигр исчез в тусклой вспышке.
— Дорогая, я за кодексом, а ты забери ребенка. — мужчина решительно подтолкнул женщину к лестнице, ведущей на второй этаж, а сам рванул к подвалу, защищенному от посторонних.
Гаррет последовал за своей матерью, надеясь разузнать дальнейшую историю своего спасения.
Взобравшись по лестнице, женщина вошла в третью по счету дверь. Это оказалась детская. Над кроваткой с ребенком склонилась пожилая нянька, которая что-то шептала младенцу, пытаясь успокоить.
— Матильда, приготовьте вещи. Нам надо срочно уходить, ребенка я возьму сама.
Нянька поклонилась женщине и отошла в сторону, пропуская мать к своему чаду. Джесс подхватила плачущего ребенка на руки и начала напевать колыбельную:
В чаще леса густой, под зеленой листвой,
Жил трудяга лесной, добрый маленький гном.
Под землею он днем самоцветы искал,
Свой фонарик мечты по ночам зажигал.
Тот фонарик служил светлякам маяком,
Гном со всеми дружил, каждый знал его дом,
Где в свободные дни дружбой счастлив был гном.
Расскажу я, что с ним приключилось потом.
Младенец перестал плакать. Он заинтересованно посмотрел на поющую женщину и, весело угугукнув, протянул свою маленькую ладошку, схватил ее за подбородок. Любящая мать тепло улыбнулась и продолжила песню:
Как-то ранней весной, за рекой голубой,
Он увидел ЕЕ и утратил покой.
Крылья бабочки той были так хороши —
Гном пошел вслед за ней и сказал от души:
'Если хочешь, возьми все, что есть у меня,
Мой фонарик мечты — радость каждого дня...'
Все отдал, а ее ветром вдаль унесло.
И в лесу сразу вдруг стало очень темно.
Няня, стоявшая за спиной женщины, достала из рукава мантии волшебную палочку и навела на женщину. На секунду из-под одеяния показалась татуировка паука, выбитая на запястье колдуньи.
— Не-е-е-ет! — Гаррет, увидев это, что есть силы закричал и бросился на пожилую женщину. Пройдя сквозь нее, словно призрак, мальчик сложил большой и указательный палец вместе и сделал резкий пасс рукой, надеясь с помощью левитации сбить чары предательницы, но заклинание не сработало, несмотря на огромное количество попыток.
С той поры по земле ходит маленький гном
Ищет счастье свое в хмуром мире большом,
Он живет средь людей, вам он тоже знаком —
Очень грустный, смешной, добрый маленький гном.
Из палочки старой няньки вылетел темно-коричневый луч, пронзивший поющую женщину. В ту же секунду раздался еще один выкрик, и на пол упала парализованная предательница. В комнату вбежал запыхавшийся Чарльз.
Подхватив за локоть пошатнувшуюся жену, он заглянул ей в глаза.
— Что она использовала?
— Невербальное.
— Черт. Надо быстрее уходить. Неизвестно, когда проклятие вступит в силу. Держи кодекс и портключ на Тисовую улицу. В этой стране лучше не оставаться. Я аппарирую...
Договорить ему не дали. В проеме появился человек в темной мантии. Невозможно было понять, к какой расе он принадлежит, поскольку половину его лица прикрывал глубокий капюшон. Вскинув руку, он выкрикнул длинное заклинание, целя им в Чарльза.
— Протего максима! — ярко-красный луч проклятия принял на себя почти осязаемый щит из синего света, вовремя выставленный отцом Гаррета. — Используй портключ! Спасайся и спасай Гаррета!
Женщина громко всхлипнула от подступивших слез. До крови прикусив губу, она надела кольцо и использовала его.
В следующее мгновение мальчика засосал знакомый водоворот.
— Ну что, теперь ты понимаешь всю опасность твоих безответственных поступков?
— Да, дядя, — мальчик устало сел на стул, пытаясь унять слезы. За всю свою небольшую жизнь он никогда не испытывал столько сильных эмоций за раз.
Приобрести и потерять родителей. Узнать, что ты часть чего-то большего, понять, что все, что ты делал ранее, было не просто так. Увидеть, что тебя любили, и понять, что их убили.
— Сегодня тебе многое предстоит обдумать. Тут я тебе не помощник. Свою дальнейшую жизнь, цели и твое отношение к ней ты должен определить для себя сам. Теперь иди в свою комнату, отдохни.
Гаррет поднялся со стула и на ватных ногах пошел к себе. Сегодня мальчик долго не сможет уснуть.
Как только за ребенком закрылась дверь, Гарольд повернулся к ожидающему его патронусу-дракону.
— Через несколько дней можно будет устроить экскурсию по Шичену. Разумнее будет переложить эту задачу на вас, не так ли, Джинхей?
— Вы правы, мистер Торндейк, — патронус изобразил задумчивость, что выглядело довольно необычно, учитывая вытянутую пасть рептилии. — Все же, я думаю, вы слишком резко с ним. Мальчик не сломается?
— Нет. Возможно, у него пропадет вера к людям, и он станет холоднее, но я бы скорее это отнес к хорошим качествам. Холодный разум позволяет принимать хорошие решения, ну или стать хорошим темным магом.
— Не слышал, чтобы ваш род когда-нибудь славился темной магией.
— Потому что мы пользуемся всем, что знаем. Знания — это и есть наша сила, не важно, какие истоки она берет. Темная магия не опасна, пока ты правильно ее используешь.
— Разумный подход, — патронус издал какие-то хлюпающие звуки. Похоже, старый мастер пил чай, разговаривая с хозяином дома. — Вам тоже лучше отдохнуть, сегодня был тяжелый день.
— Вы правы, мастер. Завтра тоже предстоит тяжелый день. Мне стоит поддержать мальчика.
На следующий день Гаррет нашел в себе силы выйти из комнаты лишь ближе к обеду, пропустив тренировку и завтрак. Как ни странно, его никто не пытался разбудить, давая время передохнуть.
Немного придя в себя, мальчик отправился в кабинет дяди. Он не спал до самого утра, пытаясь определить, чего он хочет от жизни теперь. Продолжить жить как жил, будучи наследником дяди, или продолжить свой магический род и отомстить за родителей.
— Можно? — постучав, Гаррет осторожно заглянул в кабинет. Гарольд сидел перед открытым ноутбуком, что-то объясняя одному из своих подчиненных.
Увидев племянника, мистер Торндейк кивнул тому на стул, стоящему напротив, после чего поспешил закончить беседу.
— Как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, дядя, я в порядке, — мальчик немного помялся, собираясь с мыслями. — Я понял, что ты хотел вчера до меня донести. С этого момента я изменю свое отношение к учебе и буду больше стараться. У нашей семьи есть враги, и чтобы уничтожить их и защитить нас, мне необходимо стать сильнее.
— Хорошо. Тогда с завтрашнего дня ты начинаешь изучение французского. Сегодня ты вместе с мастером Оуяном отправляешься в Шичен. Пора тебе познакомиться с магическим миром.
— В воспоминаниях я слышал, как мой отец говорил об Англии. Мы вернемся туда?
— Да. Как только тебе исполниться десять лет, мы отправимся на британские острова.
— Что такое Шичен?
— Город волшебников в Китае. Скоро сам увидишь. Твой учитель прибудет в течении часа. До его прихода тебе надо успеть поесть.
Дядя не обманул. Джинхей в самом деле прибыл довольно быстро, как раз в тот момент, когда Гаррет покончил со своим запоздавшим завтраком.
— Ты готов? Хорошо, — иногда мастер задавал Гаррету вопросы, на которые сам же и отвечал. — У вас на территории имеется один канализационный люк, им и воспользуемся.
— Простите, учитель. Вы сказали "канализационный люк"? — лицо мальчика непроизвольно скривилось.
— Ты все правильно услышал. Но не беспокойся, максимум, что тебе грозит — это запах, излучаемый открытым люком.
Спуск в канализацию нашелся на заднем дворе, где бывали только слуги. Выгнав всех посторонних, мастер потребовал, чтобы мальчик самостоятельно снял крышку. Гаррет не растерялся от подобной просьбы. Сложив пальцы в привычном жесте, он сделал небольшую петлю, произнеся заклинание:
— Вингардиум левиоса!
Поведя пальцами вверх, а затем вправо, он следил за тем, чтобы люк повторил каждый посыл юного мага. Пролевитировав крышку до нужного места, мальчик развел пальцы, прерывая действие заклинания.
— Это заклинание выходит у тебя все лучше и лучше. Думаю, следующий год мы будем осваивать невербальную магию без палочки. Конечно же, только базовые заклинания. Кстати, ты должен учесть, что в школе первое время у тебя будут проблемы. С беспалочковой магии переходить на использование сторонних инструментов будет проблематично.
Читая лекцию, мастер параллельно занимался вторым делом. Достав из внутреннего кармана флакон с зельем, старик протянул руку над люком и ловким движением стряхнул туда пару капель.
Заглянув в проем, Гаррет увидел красивый город, погруженный под воду. Что было самое удивительное в нем, так это люди, как ни в чем не бывало ходящие по улицам.
— Надеюсь, нам не придется туда прыгать? Я очень плохо плаваю.
— Плавать не придется, а вот прыгать надо.
— Но мне не очень-то...
— Левикорпус, — подняв мальчишку в воздух, маг опустил его в люк. — Не очень ему. Мне тоже много чего не очень.
Поворчав, Джинхей спрыгнул вслед за своим учеником.
Гаррету вновь посчастливилось испытать недавнее ощущение погружения в водоворот. Только на этот раз он оказался под водой, в окружении снующих в разные стороны волшебников.
Мальчик оказался прямо перед открытыми воротами, над которыми весела надпись:
'Добро пожаловать в Шичен'.
Сразу на входе стояла лавка, подобие которой вы вряд ли найдете в мире маглов. Магазин 'Алхимические чудеса'. Прямо перед зданием стояли котлы всевозможных форм, выполненные из различных материалов.
— Правильно присматриваешься. И да, можешь не боясь дышать, — обернувшийся Гаррет увидел стоящего за спиной Джинхея. — Это наш первый пункт назначения. Твой дядя настаивал, чтобы я обучал тебя основам магии, не углубляясь. Непосредственно сильным заклинаниям тебя научат в школе, в отличие от беспалочковой или невербальной магии. В алхимии очень важна теория, которой в Хогварсте обучают в сокращенной форме. Чтобы наверстать этот недостаток, ты будешь самостоятельно изучать книги по алхимии, вплоть до высшего уровня, разумеется, до тех пор, пока не поступишь в школу или твой дядя не сподобится тебе найти достойного учителя по этой дисциплине.
Гаррет мысленно кивнул логичному подходу своего дяди. В школе магии никто не будет подстраиваться под его уровень, поэтому лучше не налегать на то, что ему придется изучать на общей основе.
— Пошли.
Внутри магазин выглядел как аптека века эдак восемнадцатого. Сухие ветви растений свисали прямо с потолка либо лежали в огромных коробах. Наиболее опасные и, вероятно, редкие ингредиенты лежали в закрытых стеллажах. Там же можно было увидеть разнообразных сушеных насекомых или бутыли с кровью. Некоторые из них лежали в особых ячейках с водой или подогревом. Вероятно, им требовались иные условия для хранения.
— Добрый день, молодой человек. Вам необходимо что-то особое? — продавцом оказался маленький азиат с небольшим пивным животиком. Каждое третье слово он забавно поглаживал правый ус, будто тот приносил ему удачу.
— Да. Не могли бы вы показать мне книги по теории алхимии, начиная с самых азов? Желательно, последовательных по уровню сложности.
— Сколько книг вам нужно?
— Начнем с трех.
— Как скажете, молодой человек, — азиат резко развернулся к шкафу, стоящему за его спиной. Открыв дверцу, продавец прошелся рукой по корешкам книг. — Тогда вам лучше всего взять 'Магические отвары и зелья' Жига Мышъякоффа, 'История развития алхимии' Квентина Стига и 'Несовместимость базовых ингредиентов' Франсуа де Маршеля.
Как только продавец достал книги, мальчик протянул ему банковскую карту, на которую азиат посмотрел с искренним удивлением.
— Прошу прощения, но что это?
— Банковская карта. А как вы еще хотели получить деньги?
— Не понимаю, о чем вы. С вас три галеона.
— Галеона? — Гаррет недоумевал, чего хотел от него продавец. Растерянно оглянувшись, он заметил ухмыляющегося в усы учителя. — Мастер Оуян. Вы это специально?
— Конечно, специально. Мне было забавно смотреть, как ты поведешь себя. Вот, возьмите.
Джинхей вырвал листок из записной книжки и начал там что-то писать.
— Мастер Оуян, это большая честь приветствовать вас в моей лавке.
— Не прибедняйся. Я каждый месяц к тебе хожу за тонизирующими, — закончив с чеком, мастер протянул его продавцу. — Там десять галеонов, так что подай нам еще 'Восточные зелья' Дзю Йена, 'Алхимия. Древнее искусство' Арго Пиритса и 'Расширенный курс зельеварения' Любациуса Бораго.
— Спасибо за покупку. Может, котел и что-то из ингредиентов для начинающих?
— Нет. Пусть пока осваивает теорию, — Джинхей взмахнул палочкой и поднял в воздух книги. — Пошли. Нам еще нужно присмотреть тебе сундук со свернутым пространством, фамильяра и что-нибудь из артефактов.
Сундук они нашли в следующем магазине, чего не скажешь о питомце. Пока они добрались до зоомагазина, Гаррет успел повидать различных личностей, снующих по улице: бледные люди в капюшонах, азиаты с небольшими мутациями, которыми, как объяснил учитель, может обратить не каждый волшебник. Отдельно стоило упомянуть представителей магических народов: домовые эльфы, снующие за своими хозяевами, кентавры, гоблины и несколько существ, обитающих чисто в Азиатском секторе, что имели труднопроизносимые для Гаррета наименования.
Стоило им зайти в здание зоомагазина, как их встретил разноголосый гвалт: от веселого щебетанья до хриплого кваканья жаб. Вдалеке даже слышался шепот с долей шипения.
— Пока пройдемся. Присматривай себе зверя, с которым ты проведешь всю свою жизнь. И помни, как только ты привяжешь его к себе, он будет жить, пока жив ты.
— Мастер, а почему так мало волшебников с фамильярами?
— Во-первых, зачастую волшебники выбирают себе небольшое животное, которое может свободно передвигаться либо рядом с магом, либо в его одеждах. Во-вторых, фамильяров не всегда носят с собой. Ну и в-третьих — фамильяр выбирается на всю жизнь. Потеряв его однажды, ты не сможешь привязать к себе другое животное, при этом после потери ты постоянно испытываешь чувство неполноценности, словно забрали часть тебя. Поверь, очень мало волшебников выбирают себе такую судьбу, поэтому им проще жить без него, не смотря на получаемые преимущества.
— Я не понимаю. Чем фамильяр отличается от обычного животного?
— Ничем. Фамильяр — это и есть животное, только привязанное к волшебнику с помощью ритуала. Со временем он становится сильнее, умнее и даже немного частью тебя, настолько сильна связь. Возможно даже появление магических свойств. В твоем возрасте желательно выбрать создание, недавно появившееся на свет, так он сможет развиться особым образом.
— Как мне его выбрать?
— Все просто. Он сам позовет тебя. Закрой глаза, прислушайся не к звукам, разливающимся вокруг, а к своим ощущениям. Чувствуешь тепло? Иди за ним.
Повинуясь монотонному голосу мастера, Гаррет последовал его совету. Он испытал необычное чувство, словно что-то звало его. Повернувшись направо и сделав шаг вперед, он сразу понял, что идет не туда, несмотря на то, что оттуда раздавались хоть и шипящие, но вполне разборчивые голоса. Развернувшись еще на сто восемьдесят градусов, мальчик на этот раз выбрал верный путь. Сделав несколько уверенных шагов вперед, Гаррет обо-что-то споткнулся.
— Это лестница. Берись за перила и поднимайся. Я буду твоими глазами.
Юноша поднялся на второй этаж и оказался среди громко ухающего птичника, где иногда можно было различить и другие звуки. Свернув в сторону от сов, мальчик прошел несколько метров и открыл глаза.
Гаррет стоял среди стальных клеток с... соколами, ястребами, орлами. Прислушиваясь все к тому же зову, мальчик повернулся к небольшой клетке, где, нахохлившись, сидело три только что оперившихся птенца. Каждый из них уже сейчас обладал внушительным клювом и темными, как смоль, перьями.
— Это Кафрские орлы, господин.
Гаррет вздрогнул, услышав незнакомый голос. Оказывается, что как только они зашли, за ними привязался продавец, который молча следовал за ними, не решаясь отвлекать мастера и его ученика.
— Его тело может достичь длинны в один метр, а вес до пяти килограмм. Не говоря уже о том, что будет, если с ним провести ритуал фамильяра. Их также можно использовать как посланников, заменив сов, так популярных на вашей родине, юноша.
Под конец мальчик уже не слушал продавца, открыв клетку. Трясущимися от возбуждения руками он взял самого спокойного птенца и достал из клетки.
— Он.
Старый учитель тепло улыбнулся очарованному птенцом мальчику. Похоже, ему повезло встретить предназначенного зверя, что случается довольно редко. Конечно, нет такого, что для одного человека — один зверь на весь мир. Найти зверя, с которым у тебя будет связь, можно везде, например, в джунглях Амазонки, та ящерка в пустыне Сахара, ну или на крайний случай — тот милый желто-красный паук длиной в тридцать сантиметров, который предпочитает самые мрачные леса Австралии.
Джинхей снова достал чековую книжку и протянул хозяину зверинца.
— Вы слышали мальчика. Приготовьте кожаный наплечник для птицы и немного живности на первое время, пока он не подрастет. Так же клетку, насест и другие приспособления, необходимые для правильного ухода за птицей.
Продавец молча покивал словам волшебника, после чего ушел на первый этаж.
Поскольку Гаррет все еще не воспринимал происходящее вокруг него, Джинхею пришлось подхватить мальчика за локоть и увести вниз, стараясь, чтобы тот нигде не споткнулся.
Закинув корм и приспособления для фамильяра в сундук, старик снова взял своего ученика, потащив в лавку зачарователя, которая выглядела несколько мрачно на фоне деревянных домиков. Ее внешняя архитектура напоминала европейские крепости, только высота в три этажа портила все впечатления, что не умаляло грозности тесанных камнем стен, выстроенных вокруг здания.
Ворота открыл юноша лет восемнадцати. Низко поклонившись, он проводил их сквозь двор, засаженный различными магическими растениями. Внутри их встретил старик, который, казалось, был еще более древним, чем Джинхей Оуян, вот только в действительности все оказалось не так, шокировав Гаррета, который, наконец-то, смог оторвать взгляд от своего нового подопечного.
— Учитель, как же мы давно не виделись! — подойдя к Джинхею, владелец магазина низко поклонился. — Вам стоит чаще меня навещать.
— Прости, Ир. Забота о новом ученике забирает все мое время.
— Неужели вы решились взять еще одного ученика? Вы же говорили, что с вас хватит?
— Скажем так, этот мальчик меня заинтересовал.
— Хорошие задатки? Думаю, тут бы и я не устоял, не смотря на свой возраст. Не коситесь на меня, хоть вы и старше, но разница в нашей силе заметно влияет на возраст тела, как бы ни было печально это признавать.
— Мальчику надо сделать привязку фамильяра.
— Почему сами не сделаете?
— Ты опытней меня в этом, времени займет меньше, да и размер зверя обещает быть... большим. Вероятно, нам понадобятся твои наработки по родству душ.
— Вы же знаете, процедура еще не до конца отработана. Бывают сбои при привязке к слабым ядрам.
— С этим проблем не будет. Даже сейчас ядро мальчика немногим уступает тебе.
— И правда, отличные задатки. Скажите ему, пусть готовится. По, неси все необходимое для тату! Не забудь материалы для ритуала привязки фамильяра!
— Дай птенца мне. Не бойся, ничего с ним не случится! — Гаррет нехотя протянул орленка учителю, на что тот только вопросительно гаркнул, широко раскрыв клюв. — Обнажай торс. Мастер Ир будет набивать тебе тату для привязки души.
— Что такое привязка души?
— Возможность слияния твоего материального тела и тела фамильяра. Это личная разработка Ира, поэтому имеют такую способность немногие, опять же, для этого надо иметь сильный магический дар.
— У меня будут крылья?
Мастер весело хохотнул, но все же ответил на вопрос.
— Конечно, нет. Тебе набьют тату, которое будет чем-то вроде пространственного кармана для твоего фамильяра. Сам понимаешь, когда твой птенец вырастет, так просто таскать его на плече ты уже не сможешь.
Гаррет стянул с себя рубашку и положил на свободный стул. Приготовившись к ритуалу, мальчик огляделся. Они находились в просторном зале с идеально ровным полом. У стен стояло несколько кресел, одно из которых облюбовал учитель, усадив птенца себе на колени. В центре стоял небольшой столик и несколько стульев, вероятно, для заказчиков.
Из соседнего помещения вышел мастер на пару со своим учеником, несущим различные принадлежности.
— Юноша, лучше освободите стул. Он понадобится вам самим. — Ир развернулся к своему ученику. — По, готовь пока круг. Мальчик, показывай место, куда тебе лучше набить татуировку.
Гаррет неуверенно указал на левую лопатку.
— Правильный выбор. Отсюда птице проще всего будет взбираться вам на плечо, — положив футляр на стол, мастер открыл его и достал оттуда пистолет с черной краской. — Будет немного больно, но ничего страшного. Рисунок тату будет изображать твоего фамильяра, таким, какой он сейчас есть. Разумеется, не в натуральную величину.
Мастер взял в руки пистолет и приложил острый конец к коже.
— Начинаю.
Гаррет поморщился от множественных уколов, не сумев сдержать выступившие от неожиданности слезы. Пока мастер работал, мальчик рассматривал, как ученик чаровника вычерчивал мелом идеальные круги, после чего начал выводить иероглифы по краям фигур.
Минут через пятнадцать машинка остановилась. Мастер устало разогнулся и достал магическую палочку.
— Первый слой закончен, сейчас перейдем ко второму.
Мастер начал водить палочкой над татуировкой, непрерывно шепча слова заклинания.
— Приступаю.
После этого он повторил процедуру и лишь тогда отпустил мальчика, указав на ритуальный круг. Гаррет послушно встал в центр вычерченной фигуры. Подошедший учитель усадил птенца в соседний круг, соединенный с первым непрерывной линией. Смотря на весь рисунок ритуала, мальчик понял, что идеально ровный паркет в этом здании был постелен не для вида.
— Не двигайся. Сначала я привяжу тату к ритуалу, поскольку привязка душ должна проходить параллельно основному ритуалу.
Мастер Ир забрал мел у своего помощника и обвел татуировку ровным кругом. Усадив мальчика на колени, он соединил круг татуировки с основной фигурой, проведя линию прямо по телу юноши.
Положил руки на каждую из больших фигур, Ир закрыл глаза и начал читать речитатив, используя древнекитайский язык.
Круг вокруг птенца вспыхнул, и поднявшийся огонь побежал по линии, словно по керосиновой дорожке. Дойдя до мальчика, он, не причиняя вреда, перешел на его тело, заставив Гаррета инстинктивно вздрогнуть. Перейдя к тату, он так же выжег мел и заставил вспыхнуть выбитый рисунок.
В глазах мальчика полыхнул огонь, и он закричал. От боли он повалился на бок и громко застонал.
Не ожидавшие такого результата маги склонились над стонущим мальчиком и начали шептать различные заклинания, снимая боль.
— Ир, что это было?!
— Не знаю. Все шло хорошо до того момента, как началась привязка душ. Сейчас проверю, — повернув мальчика, мастер начал рассматривать татуировку. — Все в порядке. Привязка оказалась сильнее, чем я когда-либо видел. Это предназначенный зверь?
— Вероятней всего.
— Тогда все понятно. Раньше я не проводил этот ритуал с предназначенным зверем. Думаю, некоторое время надо будет последить за мальчиком. Сам понимаешь, с такими чарами возможны довольно сильные побочные эффекты. Сейчас его лучше увезти домой и дать поспать. Ритуал тратит довольно много сил носителя.
Молча кивнув, Джинхей взмахнул палочкой, поднимая мальчишку в воздух. Не ожидал он, что под старость лет придется отчитываться перед кем-то за излишнюю инициативу, а ведь придется, если мальчик не очнется.
Мистер Торндейк устало попивал кофе, когда к нему в комнату аппарировал старый волшебник на пару со своим учеником, который с трудом стоял на ногах.
— Что с мальчиком?
— Устал после привязки. Ему сейчас лучше поспать.
— Пусть идет.
Как только учитель кивнул, Гаррет не спеша вышел из комнаты. Сегодня он так устал, что вчерашние кошмары вряд ли повторятся.
— Что это за птица у тебя на руках?
— Его фамильяр. Довольно крупный вид орла.
— Хорошо, что не жаба, в былые времена они были довольно распространены, — Гарольд позволил себе небольшую ухмылку. — Взяли все необходимое?
— Да. Учебников ему хватит на год. За фамильяром в течение года мы присмотрим. За это время связь должна будет достаточно окрепнуть, чтобы присмотр специалиста больше не требовался.
— Спасибо вам за все. Надеюсь, в этом году я смогу на вас всецело положиться?
— Конечно, мистер Торндейк.
Глава 3.
Глава 3.
2014 год. Пригород Шанхая, Китай.
Мужчина лавировал между разноцветными лучами, выпускаемыми волшебными палочками сразу нескольких противников. От одного луча он ушел резким поворотом вправо, от второго закрылся чарами щита, а третий луч он заблокировал, спрятавшись за перевернутым столом.
Это не спасло мужчину. У него за спиной оказался высокий мужчина с выбитой татуировкой паука на запястье. Наведя палочку на спрятавшегося волшебника, он произнес заклинание, и из его волшебной палочки вырвался ярко-зеленый свет, который насквозь пронзил мужчину...
Гаррет с криком подскочил на кровати. Несколько секунд он пытался унять бешено-бьющееся сердце, после чего пошел принимать душ.
Уже год прошел, как эти сны периодически мучили его. Иногда он видел мать, иногда отца, пару раз это был дед, которого Гаррет так и не встретил в своих воспоминаниях, что не мешало мальчику просыпаться от очередного кошмара.
Выйдя из душа, юноша заметил, что солнце только встало и времени до самолета еще много. Спустившись вниз, Гаррет быстро пообедал, после чего снова поднялся в свою комнату и запустил ноутбук.
Создав конференцию из нескольких человек, мальчик нажал кнопку вызова.
— Привет, Гар, ты сегодня рано!
— Прости Джей, сегодня не спится.
— Мне бы тоже не спалось, если бы я через несколько часов улетал в незнакомую страну.
— Ну не так уж и незнакомую. Французский я выучил на приемлемом уровне, все-таки как язык он гораздо проще китайского. Да и быстрый экскурс в историю страны мне провели учителя.
— Твой дядя довольно предусмотрительный. Не зря он сумел удержать такую огромную компанию в своих руках, — прервавшись, Джей приветливо махнул подключившейся Анне. — Надолго улетаешь?
— Два года, после чего мы вроде как навсегда поселимся в Англии.
— Тогда что вы будете делать в Париже?
— Дядя будет курировать и расширять французские филиалы. Я буду учить латынь, играть на музыкальных инструментах и фехтовать. Во Франции лучшие фехтовальные и музыкальные школы.
— Зачем тебе фехтовать, если ты изучал кунг-фу?
— Не знаю. Дядя говорит, что человек должен быть развит всесторонне.
На самом деле Гаррет уже давно понял, зачем ему эти тренировки по утрам, зачем ему кунг-фу и, конечно же, фехтование. Так он лучше всего научится обращаться со своим будущим оружием — волшебной палочкой.
В следующие несколько минут на его звонок отвечали все ребята, с которыми он успел познакомиться в школе. Каждый из них пожелал ему удачи и новых успехов. Самые уверенные даже сказали — покажи им, кто настоящий мастер боевых искусств!
Попрощавшись со своими друзьями, Гаррет поднялся в кабинет дяди. Испросив разрешения, он вошел внутрь.
— Дядя, мои вещи можно собирать.
— Хорошо, я пошлю Сун чтобы она все приготовила к отбытию. Кстати, твои учителя попрощаются в аэропорту.
— Да? — Гаррет выразительно приподнял правую бровь. Он успел хорошо изучить этих двух стариков, и если про Джинхея еще можно подумать, что он хорошо относится к технике, несмотря на свой возраст и магические таланты, то старый мастер кунг-фу с явным презрением рассматривал любую электронную новинку.
— Как видишь, даже старый брюзга на многое готов ради тебя.
— Да?
— Отставь этот скепсис. Ты его ученик, которого он полюбил.
— Да-а-а?!
— Иди уже отсюда. За полчаса тебя предупредят.
До самого вылета Гаррет просто слонялся по особняку, не зная чем себя занять. Орел, за год успевший вырасти из птенца в матерую птицу, даже перестал приветливо курлыкать хозяину, когда тот в очередной раз заходил в комнату.
У них с орлом даже образовалась некая односторонняя связь. Иногда птица могла передать ему свои ощущения, такие как голод, любопытство или радость первого полета, когда у них и проявилась эта связь впервые.
Вместе с образованием этой связи орел наконец сумел использовать тату мальчика. Попросту влетев в область спины Гаррета, фамильяр исчезал в тусклой вспышке. Создавалось впечатление, что тату — это свернутое пространство предназначенное для его питомца. Самое забавное, что птице не требовалось питание на это время, чего не скажешь о нем самом. Как пояснил зачарователь, потребности организма фамильяра в таких случаях передаются носителю.
К обеду, когда Гаррет уже изнемогал от скуки, за ними заехала машина, на которой они добрались до аэропорта за полчаса. После того как они сдали багаж, дядя передал своего племянника на руки двум старым учителям.
— Я надеюсь, ты не запустишь тренировки. Как только поступишь в школу, старайся все изучаемые тобой заклинания перевести на беспалочковый способ. Постоянно развивайся, не останавливайся на достигнутом, есть множество дисциплин, в которых ты можешь тренироваться по поступлению в школу, — Джинхей протянул своему ученику небольшой дневник. — Это копия моих личных записей по нескольким областям, которые в вашей школе не изучаются. Прежде чем ты возьмешь эти записи, ты должен пообещать, что не будешь изучать эти дисциплины до тех пор, пока не поступишь в школу и не найдешь человека, который сможет присматривать за тобой на этих занятиях.
— Обещаю, учитель.
— Хорошо. На этом все, а то боюсь, мой коллега просверлит во мне дыру.
— Учитель Хен?
— Ты был отвратительным учеником, но лучше чем все остальные. За полтора года я тебя научил многим техникам, которые тебе осталось только отточить до автоматизма ежедневными тренировками. Я понимаю, что дальше развиваться ты больше не сможешь, но старайся не потерять тот уровень, которого ты достиг. Прощай, ученик.
— Прощайте, учитель, — ошарашенный мальчишка поклонился старому мастеру. Он ни разу не слышал более сильной похвалы от своего учителя кунг-фу.
— Объявляется посадка на рейс Шанхай-Париж. Прошу проследовать...
— Это наш самолет. Гаррет, забери багаж. Мне нужно еще кое-что обсудить с твоими учителями, — подтолкнув растерянного племянника, Гарольд пожал руку старым мастерам. — Спасибо, что помогли моему племяннику. Я уверен, он не забудет ваших уроков. Мастер Оуян, что вы передали ему?
— Окклюменция, легилименция, анимагия и еще несколько интересных разделов. Рано он их не сможет освоить, а в будущем ему это поможет. Кстати, касательно ваших врагов. Я надеюсь, они не ждут, когда Гаррет поступит в школу?
— В Англии у нас врагов не осталось. Орден, уничтоживший моего брата, не имеет влияния в Европе, да и племянник будет учиться под моим именем. Не стоит людям знать, что наше имя еще живо. Многие бы хотели заполучить те знания, которые мы утеряли.
— Да, жена вашего брата хоть и спасла род, но рода как такового не осталось. Только именитая фамилия.
— У нее не было выбора, сами понимаете.
— Тут вы правы, если бы все проклятия перешли к младенцу, кто знает, что бы с ним случилось.
— Думаю, мой племянник справится с этой ношей, чего бы ему эту ни стоило. В нашем роду никогда не было слабохарактерных людей.
— Ну да, вы, как истинные англичане, сразу отрезаете от рода всех неугодных вам. Не думаю, что что-то изменилось спустя много лет.
Гарольд посмурнел и молча кивнул вслед словам Джинхея.
— Вы во всем правы, но с этой проблемой мы встретимся не скоро, а сейчас мне пора на посадку. Прощайте, мастер Оуян.
— Прощайте, мистер Торндейк.
* * *
Июль 2014 года. Париж, Франция.
После нескольких часов перелета Гаррету пришлось самостоятельно тащить часть своего багажа и клетку с Хонором, который сидел максимально спокойно, стоило мальчику только попросить об этом своего фамильяра.
Вообще, орел доставлял Гаррету минимум проблем. Еще со времени, когда Хонор был птенцом, он внимательно слушал и запоминал каждое слово своего хозяина. Через пару месяцев он отлично понимал английский, выполняя каждую команду мальчика.
Сам мальчик научился воспринимать отголоски эмоций своего подопечного и даже при желании смотреть его глазами. Правда, последней возможностью он предпочитал не пользоваться после первого случайного опыта, когда его стошнило от резкого перемены зрения.
История с именем же была довольно забавной. На второй день, как только он получил птенца, Гаррет сидел перед клеткой и задумчиво смотрел на нее. Он долго не мог подобрать достойную кличку своему орлу, когда к нему зашел дядя и завел разговор на английском. Иногда они практиковались в английском, время от времени ведя разговоры на нем.
Во время диалога их прервал внезапный крик, буквально оглушивший собеседников. Не придав этому значения, они продолжили разговор, но крик снова повторился на том же самом слове.
— Чего ты хочешь? — Гаррет удивленно посмотрел на птицу. — Тебе нравится слово Хонор? — орел повторил свой крик. — Хорошо. Теперь твое имя — Хонор.
С тех пор эта кличка привязалась к орлу, который, похоже, гордился ею.
Задумавшись, мальчик не заметил, как в него влетел один из прохожих. Врезавшись друг в друга, они повалились на пол вместе со своими вещами.
Встряхнув головой, мальчик растеряно оглянул своего напарника по несчастью. Им оказалась рыжая девочка примерно его возраста. Встретившись с Гарретом взглядом, девочка покраснела и опустила взгляд. Особенно выделялись пылающие уши, выглядывающие из-под непослушной шевелюры.
— Простите, пожалуйста. Я зачиталась и не заметила, как натолкнулась на вас, — девочка начала собирать вещи, выпавшие из открывшейся сумки. Гаррет тоже опустился на колени, стараясь помочь ей.
— Ничего страшного. Честно говоря, в этом есть и моя вина. Слишком сильно задумался.
В один момент в его руки попала книга. Гаррет предположил, что это та самая книга, которую девочка читала на ходу. Передав ее владелице, мальчик узнал приметную обложку. Это оказались знакомые ему 'Магические отвары и зелья' Жига Мышъякоффа.
— Ты, волшебница? — удивленно воскликнул Гаррет.
— Тише ты, не кричи! Как ты увидел обложку? Ах, ну да, ее не видят только маглы. Значит, ты тоже волшебник?
— Я впервые вижу волшебника моего возраста. Раньше я общался только с учителем, — мальчик говорил неспешно, стараясь как можно четче выговорить каждое слово французского языка, с которым он еще не до конца освоился.
— А у меня много братьев. Только никого не учат. Даже этот учебник я еле выпросила у мамы, при условии, что не буду пробовать ничего варить.
— Я тоже читал его, только ничего не готовил. Мне учитель и дядя запретили, пока я не поступлю в школу.
— Это правильно. Моя мама так же говорит, только добавляет, что прочитать учебник лишним не будет. Меня, кстати, Рози зовут.
— Меня Гаррет. Мы с дядей переехали сюда жить из Китая.
— Ты не похож на азиата.
— Моя семья родом из Англии, но мы уже несколько поколений не живем там.
— Почему?
— Я не знаю, — Гаррет поморщился, воссоздав в голове воспоминания, которые ему оставила мать. Не стоит первому попавшемуся говорить, почему их семью преследуют неизвестные волшебники.
— А мы на лето приехали из Англии. Папа оставил магазин на дядю, а мама с нами всего на месяц, — заметив орла в клетке, она удивленно вскрикнула. — Ого! А кто это у тебя?
— Кафрский орел! Это мой фамильяр, его зовут Хонор.
— Настоящий фамильяр?! Это когда чертишь круги и бормочешь странные слова!?
— Ну да.
— Как классно! — девчушка чуть не подпрыгнула на месте, уже совершенно позабыв о разбросанных вещах. — Даже у мамы с папой нет фамильяров, а у тебя есть. Это так круто! Послушай...
— Рози, поторопись! — рядом с ними появилась женщина, держащая за руку мальчика лет шести. Заметив последствия столкновения, она поспешила извиниться. — Ох, простите ее. Она у меня такая неуклюжая, вся в отца.
— Мам!
— Ничего страшного, мэм.
Покачав головой, женщина пошла вперед.
— Догоняй, дорогая. Папа сейчас поймает такси, и мы поедем к прабабушке.
— Да мама, — девочка достала из кармана мобильный телефон и попросила записать свой номер. — Позвони завтра, пообщаемся. Мне тут скучного, кроме семьи, никого нет.
— Хорошо, Рози. До свидания.
— До свидания.
Отряхнувшись, Гаррет поднялся на ноги, и поспешил к дяде, стоящему у выхода из аэропорта.
— Почему так долго?
— Представляешь, я познакомился с настоящей волшебницей. Она моего возраста, и вообще читала ту же книгу, что купил для меня учитель! Даже номер мобильного телефона мне продиктовала.
— Прежде чем общаться с ней, представишь ее. Такие внезапные знакомства могут быть опасны. Кто знает, из какого она рода.
— Хорошо, дядя.
Новый особняк располагался недалеко от Люксемберского дворца, в шестом округе Парижа. Само поместье почти не отличалось от их предыдущего дома, что вгоняло в тоску мальчика, ждущего от переезда огромных перемен.
Встретившие их слуги прекрасно владели и французским, и английским. Выслушав небольшую вступительную речь мистера Торндейка, они быстро подхватили вещи, растащив по комнатам.
— Сегодня отдыхай, обустраивайся. Архитектура особняка почти не отличается от старого, так что мой кабинет и комната находятся примерно там же, где и раньше. Завтра начнутся твои занятия фехтованием. И еще, — Гарольд достал из своего кейса книгу в твердой обложке. — Я думаю, ты уже стал достаточно ответственным, чтобы вести кодекс рода. Сейчас он пуст. После того, как твоя мама принесла себя в жертву ради снятия родовых проклятий, книга очистилась. Перенести хотя бы часть записей не вышло из-за ограничения по времени, так что знания для будущих поколений должен заложить именно ты. Как глава рода, ты имеешь полную власть над кодексом и можешь призывать его к себе, когда захочешь. Когда получишь палочку, разумеется. В первую очередь тебе стоит создать раздел, посвященный тренировкам до освоения магии. Особенное внимание удали тем упражнениям, которые я тебе показал — это наш родовой секрет. Ну и боевые искусства с фехтованием так же надо будет записать туда. Беспалочковой магии выделишь отдельный раздел. Забирай кодекс.
Гаррет взял книгу, оказавшуюся на удивление легкой.
— Передай мне дневник Джинхея. Я тщательно изучу его записи и, если получится, найду тебе учителя по ним. Поскольку через два года мы отправляемся в Англию, язык которой для тебя родной, то в этом году ты будешь изучать латынь. Рано или поздно эти знания тебе пригодятся. Все заклинания составлены на мертвом языке, поэтому его знание тебе очень поможет как в изучении, так и в составлении новых заклятий. Помимо прочего, начнешь изучать русский язык.
— Русский? Зачем мне русский?
— Для просвещения. После него будут немецкий, японский, испанский. Также будешь учиться играть на фортепьяно. К своему совершеннолетию ты должен изучить все основные языки мира и научиться исполнять все классические композиции. Если даже ты не откажешься от магического мира, в случае моей кончины наследником моей компании можешь быть только ты. Теперь отдыхай.
Следующий день парень встретил с радостной улыбкой на лице. Сегодня он сможет пообщаться с настоящей волшебницей!
Только вся радость испарилась, стоило только Гаррету увидеть дядю облачающимся в обтягивающий костюм фехтовальщика с зарешеченной маской.
— Делай разминку, одевайся и иди в зал. Я пока вспомню несколько подзабытые навыки. До тех пор, пока я не найду хорошего мастера, буду учить тебя лично.
Похоже, позвонить своей новой знакомой, ему удастся далеко не скоро.
Закончив с разминкой, Гаррет оделся в приготовленный для него костюм. Подняв шпагу, на кончике которой крепилась защита, мальчик сделал несколько пробных взмахов, чуть не разбив стоящую рядом вазу.
— Не маши шпагой зря. Это оружие, а не игрушка, пусть оно и не используется по назначению уже несколько веков. Пошли в зал.
Разогревшийся Гарольд снова ушел в тренировочный зал, приглашающе махнув своему племяннику.
— Для начала я тебе покажу стойку и шаги. Какая нога у тебя ведущая?
— Ведущая?
— Какой именно ногой ты больше всего делаешь действий?
— Правой?
— Как-то неуверенно ты отвечаешь. Ладно, раз ты правша, то и ведущая нога у тебя, скорее всего, тоже правая. Ставь ногу вперед, шире, еще шире! Вставай боком, как я, — мистер Торндейк встал боком и вытянул руку со шпагой вперед.
Гаррет попробовал повторить стойку своего дяди, и это у него почти получилось, поскольку Гарольд внес всего пару поправок.
— Запомни положение тела. С этого дня, ты каждое утро будешь стоять в этой позе по полчаса. Теперь я тебе покажу, как правильно делать шаги, при этом тебе нужно стараться не потерять форму твоей стойки. Все ясно?
— Да, дядя.
— Хорошо. Как только освоишься, переключимся на левую сторону. Я хочу, чтобы ты умел одинаково обращаться волшебной палочкой обеими руками. Давай, повторяй за мной, сегодня у тебя много дел.
Дядя оказался прав. Сразу после первого занятия последовало изучение двух новых языков, затем общеобразовательные предметы, и всё закончилось упражнениями в беспалочковой магии под личным присмотром дяди.
Все занятия закончились лишь в четыре часа дня, когда мальчик был готов взвыть.
Взяв трясущимися от усталости руками свой мобильный телефон, Гаррет нажал на вызов.
— Слушаю.
— Привет, Рози! Это я, Гаррет. Помнишь, мы вчера с тобой в аэропорту познакомились?
— Привет! Так классно, что ты позвонил! Я думала, ты забыл обо мне.
— Прости, мои занятия только закончились, раньше никак не мог позвонить.
— Занятия? Ты учишься во время каникул?!
— Конечно. Я не хожу в школу, поэтому меня обучают на дому.
— Классно, хотела бы я тоже выбирать, что мне учить и когда. А какие у тебя уроки?
— С утра я сделал разминку, потом дядя учил меня основам фехтования, после этого были уроки латыни и русского языка. Несколько общих предметов, и все закончилось упражнениями с беспалочковой магией.
— Вау! Ты учишься почти весь день! Что за беспалочковая магия? Разве можно осознанно колдовать без волшебной палочки?!
Мальчик проклянул свой длинный язык, но все же ответил.
— Мой учитель говорит, что маги в нашей стране разучились колдовать без палочки и только самые могущественные способны на это, хотя на самом деле этому учиться можно с ранних лет.
— Научишь меня?
— Я покажу основы, но должен предупредить, что я сам учился этому два года.
— Потрясающе. То есть ты с шести лет начал колдовать?!
— Да.
— А у меня дар проявился совсем недавно, поэтому мама только сейчас мне начала давать книги по магии. А сколько ты языков знаешь? Мы сейчас разговариваем на французском, сам ты из Англии, изучаешь латынь и русский.
— Латынь и русский я начал учить только сегодня, а помимо французского и английского я в совершенстве владею китайским.
— Ого! Китайский же такой сложный, с этими их иероглифами. Скажи, когда мы сможем встретиться?!
— Думаю, в любое время, только мне надо будет предупредить дядю.
— Я сегодня же уговорю маму подвезти меня. Жди нас завтра в два часа дня. И скажи адрес.
На следующий день Гаррет с трудом отсидел до окончания занятий (часть из которых перенесли на вечер). К двум часам он уже был одет в деловой костюм, ровно как и его дядя.
— А мы не слишком?..
— Достойный мужчина всегда должен выглядеть достойно.
Минута в минуту к воротам их особняка подъехал красный рено. Дверь открылась и из машины вышла та самая женщина, которую Гаррет встретил в аэропорту.
Длинные растрепанные волосы на этот раз были тщательно уложены. Джинсы и кофту сменило легкое платье, отлично подходящее для летнего сезона, а кроссовки сменили туфли на невысоком каблуке.
— Добрый день. Я даже не могла подумать, что мы окажемся в такой роскоши, иначе оделись бы подобающе.
— Меня зовут Гарольд Торндейк. Я опекун Гаррета и по совместительству хозяин этого особняка, — мистер Торндейк с удивлением отметил, что ему нравится эта женщина, которая с легкостью решилась приехать к незнакомцам и тепло им улыбаться.
— Гермиона Уизли. А мою дочь, с которой познакомился ваш подопечный, зовут Рози Уизли.
С неудовольствием отметив кольцо на безымянном пальце, Гарольд немного расстроился, что все прекрасные женщины уже заняты. Впрочем, это ему не помешало с удовольствием поцеловать протянутую руку.
— Я просто вынужден пригласить такую чудесную женщину, как вы, на ужин. Но сначала вы не против пропустить по стаканчику огневиски у меня в кабинете? Думаю, дети сумеют найти, чем себя занять.
— Конечно, мистер Торндейк.
— Гаррет, будь любезен, покажи молодой гостье наш особняк.
— Конечно, дядя.
— Пройдемте?
Гарольд услужливо подставил локоть даме. Гермиона не растерялась от излишней галантности и приняла приглашение хозяина дома.
— Как сейчас проживает магическая Британия?
— Так вы все-таки волшебники?
— Не я. К сожалению, несмотря на то, что я родился в семье чистокровных волшебников, кровь которых не насчитывает ни одного маглорожденного мага или магла, способностей к магии я не унаследовал. Разумеется, меня, как и любого сквиба отрезали от рода, но я не унывал и смог добиться огромного успеха среди простых людей. Может, имей я дар, то смог бы стать великим волшебником, но увы, судьба решила совершенно иначе. Так что насчет моего вопроса?
— Прошло уже много лет с тех пор, как мы повторно уничтожили темного лорда...
— Повторно? Простите мое невежество, просто я давно не слышал новостей. Как только меня изгнали из рода, я не интересовался магическим миром, даже несмотря на то, что жил в Англии многие годы.
— Волан-де-морт изучал темную магию и сумел разделить свою душу на несколько частей, которые заточил в различных предметах. За их счет он и сумел воплотиться снова. Это были тяжелые годы, когда никто из нас не мог спокойно вздохнуть, но слава Мерлину, у нас был Гарри Поттер. Именно он и уничтожил темного лорда в последней дуэли, предварительно лишив его бессмертия.
— А вы многое знаете о тех событиях. Создается впечатление что вы...
— Была непосредственным участником? Вы правы. Я была одним из тех людей, что помогали избранному в поисках... способа лишить Темного Лорда его бессмертия.
— Получается, вы тоже своего рода герой?
— Прошу вас, прекратите. Мне хватает этих хвалебных речей и в Британии. Только здесь мы с мужем можем спокойно отдохнуть, чтобы никто не тыкал в нас пальцем.
— Тогда наложим запрет на слова о том, что вы не только красивы, но и храбры, — они уже зашли в кабинет, и Гарольд предложил даме свое кресло, расположенное прямо перед камином. Разлив по стаканам лучшее огневиски, которое сумел найти в своих запасах, хозяин кабинета занял второе кресло, предварительно протянув даме бокал.
— А вы умеете делать искусные комплименты. Должна сказать, что мой муж так и не освоил эту науку.
— Кстати говоря, о вашем муже. Уизли — насколько это древний и богатый род?
— Сам род не очень старый, да и богатым он никогда не был. Когда-то это была побочная ветвь Перевеллов так же, как и Поттеры, но с тех пор прошли сотни лет, никто и не помнит об этом, кроме самих членов рода. Все оставшиеся Уизли также имеют кровь Прюэттов.
— Павереллы. Братья, обманувшие смерть. Их род гораздо древнее даже родов основателей. Так жалко, что их наследие кануло в лету.
— Вы верите в сказку о дарах смерти? — Гарольд понял, что женщина пытается прощупать его. Но ему было без разницы, что она подумает о сквибе, тем более на таких мифических вопросах.
— Верю ли я? Я знаю, что это правда, одно время у нас даже был один из них. Бузинная палочка. В те года наша семья установила практически тиранию над магическим миром Британии. Тогда-то у нас и появилось множество врагов, которые изгнали нас с родины.
— Так как ваш род называется?
— Торндейки, но маловероятно, что вы найдете что-то о нас. Мы не сильно отличились в те времена, когда жили в Британии, да и считается наш род угасшим, — разумеется, Гарольд не собирался говорить свою НАСТОЯЩУЮ фамилию, а Торндейки и в самом деле когда-то существовали во времена Средневековья. — Лучше скажите, какие из темномагических семейств сейчас живы?
— Насколько я знаю, из самых опасных остались лишь Малфои.
— Ну да, эти эгоисты всегда заботятся только о себе. Хотя что им остается, если они не могут завести больше одного мальчика.
— Одного?
— Родовое проклятие. Когда-то их род процветал, но благодаря интригам рода Слизерина их клан раскололся. Насколько я знаю, их отколовшаяся ветвь живет где-то в Болгарии. Почти сразу после этой трагедии у них накалились отношения с Рашильдами, темномагическим родом, специализирующимся на анимагии. Они приехали к нам из Франции. Началась настоящая война на истощение, в итоге которой Малфои почти полностью перебили Рашильдов. Но при этом они и проиграли. Глава французского рода наложил на наследника посмертное проклятие, не позволяющее завести мужчинам этого рода больше чем одного мальчика. К сожалению, они узнали об этом слишком поздно, лишь в тот момент, когда больше не было других мужчин, способных принять бразды правления родом в свои руки.
— Вы так много знаете о старых семьях.
— Конечно. Статус обязывает. Если бы я не был сквибом, место главы рода досталось бы мне. Меня готовили к этому с самих ранних лет, но, как оказалось, зря.
— Сочувствую.
— Ничего страшного. Прошло уже много лет, и я ни о чем не сожалею. Как дела у Блэков, семей основателей, Принцев?
— Никого из названных вами больше нет.
— Как хорошо, и в то же время плохо.
— Чем?
— Вы хотя бы представляете, какими знаниями обладали те же Принцы или Блэки? Принцы всегда воплощали в себе лучшие умы. Новые зелья, новые заклинания, которые отнюдь не всегда можно было отнести к темным. Блэки — лучшие колдуны и ведьмы. Изощренные проклятия, древние артефакты. Кровь, носящая в жилах огромную силу. Про роды основателей и говорить нечего.
— А чем же это хорошо, если вы так расхваливаете их?
— Тем, что моему племяннику никто не помешает восстановить угасший род.
— То есть вы хотите сказать, что ваш племянник — это и есть нынешний глава рода?
— Да, вот только от нашего кодекса ничего не осталось. Уничтожен вместе с его родителями. Я — это единственное, что у него осталось.
— Грустная история. А кто их убил?
— Если бы я только знал...
В этот раз Гаррету выделялась не одна комната, как обычно, а две. При этом они были смежные, имели дверь между друг другом. Если под спальню уходило первое помещение, то второе предназначалась для личного кабинета Гаррета. В центре комнаты стоял длинный стол, на котором лежал пока нетронутый кодекс. Также в комнате имелся огромный книжный шкаф, заставленный только теми книгами, которые он год назад купил вместе с учителем в Шичене.
Но даже этого хватило, чтобы произвести впечатление на рыжую гостью. Смешно раскрыв глаза, она подбежала к шкафу и начала щупать все книги, предварительно произнося вслух каждый заголовок.
— Удивительно. У тебя здесь довольно последовательное изучение алхимии, начиная с самых азов зельеварения. О половине книг я даже не слышала.
— Мой учитель лично подбирал их, — мальчик даже немного возгордился, что смог так сильно впечатлить девочку.
— Я тоже хочу свою библиотеку и кабинет! Это же так классно, здесь можно изучать все, что можно, и никто тебе не помешает! Ты же уже колдовал?
— Конечно!
— Ух ты! Но до десяти лет же нельзя колдовать? У тебя же нет волшебной палочки! И вообще, нельзя использовать заклинания до достижения совершеннолетия! Неужели ты не врал и в самом деле колдуешь без палочки???
— Меня учитель научил. Мне даже необязательно произносить некоторые заклинания, которые я хорошо знаю, надо только подумать о нем и сделать правильные движения пальцами. Смотри.
Гаррет сделал привычное движение кистью, и одна из книг поднялась в воздух, следуя движениям руки.
— Классно! А можешь меня так же научить???
— Я же говорил, это займет много времени.
— Я буду тренироваться так часто, как это возможно! Каждую свободную секунду.
Девочка соскочила со своего места и подбежала к Гаррету, смотря ему прямо в глаза. Бастионы разума мальчика рухнули и выкинули белый флаг перед умилительным взглядом девочки.
— Хорошо. Только ты должна относиться к этому со всей серьезностью и делать все в точности, как я говорю.
— Ура, ура!!! — девочка уже не слышала, что мальчик говорил дальше. Она начала высоко подпрыгивать на месте и вздымать в воздух обе руки, при этом громко выкрикивая "банзай!" на разных языках. — Когда начнем!?
— Хоть сейчас. Только скажи, часто у тебя случаются стихийные выбросы?
— Совсем недавно я подожгла обои, когда мама забрала у меня учебник по зельеварению. Тогда она на радостях и согласилась купить копию. Как будто у нас в библиотеке еще осталось место для копий.
— Тогда начнем с самых простых...
Июнь 2015 года. Париж, Франция.
Следующий год пролетел незаметно. Гаррет научился весьма сносно владеть шпагой, бегло читать латынь, и получил базовые знания русского, который давался ему ОЧЕНЬ тяжело, даже с китайским языком у него было значительно меньше проблем.
Ужу через месяц дядя самоустранился от его обучения, найдя достойного учителя, а еще через пару месяцев Уизли покинули Париж и должны будут вернуться только через пару недель, в этом году.
Гаррет с нетерпением ждал возможности повидаться со своей подругой, но это не отменяло его учебу, на которую дядя наседал все больше и больше, агитируя тем, что юному волшебнику скоро придется уехать в Хогвартс, где некому будет присматривать за развитием ребенка.
Особенно сильно мальчику понравились уроки музыки, которые у него вела красивая дама по имени Арабель.
В тот день мальчик впервые вживую увидел фортепьяно, которое установили прямо в гостиной. Преподавательница, оказавшаяся девушкой двадцати с хвостиком лет, прочно обосновалась в сердце мальчика. Нет, не как первая любовь, а как та, которая сумела открыть ему новый мир.
Под звонкий голос девушки мальчик научился творить волшебство. Не магию, которой обладал его предыдущий учитель, а именно волшебство, волшебство музыки. Бетховен, Моцарт, Чайковский и другие композиторы научили его передавать свои чувства не только словами, но и посредством музыки.
Сегодня Гарольд, помимо прочего, обещал его познакомить с новым учителем, по одной из областей, которые ему завещал Джинхей в своем дневнике.
— Гаррет! Спускайся, твой учитель прибудет с минуты на минуту.
— Секунду.
'...с повышением магической силы становится возможным выполнить несколько заклинаний в день даже без использования магической палочки'. Закончив предложение, юноша с сожалением отложил перо и убрал кодекс в сторону.
Когда Гаррет спустился вниз, его дядя находился в кампании высокого, статного мужчины с длинными волосами, которые оставляли высокий лоб открытым. Весь его внешний вид словно кричал о древних корнях аристократа. Длинный, острый подбородок вкупе с резкими скулами. Ярко выраженный нос, точь-в-точь как на монетах, изображающих самого Цезаря, и пронзительный взгляд, который буквально впился в Гаррета, стоило тому только показаться в поле зрения волшебника, о чем говорила его длинная волшебная палочка, находящаяся в специальном чехле на поясе.
Пожалуй, первое впечатление о нем было такое — опасный человек, с которым Гаррет не хотел бы не то что ссориться, но и иметь какие-либо дела.
— Познакомься. Это Франсуа де Рашильд, потомок некогда славного рода, который, как оказалось, так и не истребили до конца. Мне очень повезло, когда я узнал, что во Франции еще остались такие специалисты. Именно род Рашильдов первыми освоили анимагию в Европпе и владеют секретами менее болезненного освоения этой способности. Франсуа, это мой племянник Гаррет. Единственный, кто остался от некогда славного рода.
— Приятно познакомится. Твой дядя уже рассказал о твоем сильном даре и успехах в его развитии. Родись ты на несколько столетий раньше, ты уже был бы сильным волшебником. В былые времена юные дарования получали свою волшебную палочку с первыми стихийными проявлениями и начинали обучение магии. Конечно же, при ТЩАТЕЛЬНОМ присмотре.
— Франсуа, вы пока пообщайтесь с моим племянником и расскажите о том, как в дальнейшем буду проходить ваши занятия. После чего прошу вас ко мне в кабинет, обговорим ваше вознаграждение. Обратитесь к любому из слуг и вас проводят.
— Спасибо, мистер Торндейк. А место для занятий?
— Фехтовальный зал подойдет?
— Вы учите мальчика фехтованию? Похвально. К сожалению, даже у нас позабыли, как сильно взаимосвязано искусство мечника и дуэли магов.
— Я стараюсь подготовить своего племянника к любым... неожиданностям.
— Значит, и его физическая форма развита достаточно. Это хорошо, так процесс будет идти гораздо легче. Мы можем идти?
— Конечно. Гаррет, проводи гостя.
— Да, дядя, — мальчик приглашающе вытянул руку в сторону зала.
Помещение для фехтования представляло из себя большой зал, полностью покрытый паркетом. Ничего лишнего — стойки со снаряжением, столик с водой и несколькими тонизирующими зельями.
— Отлично. Это помещение подойдет, — тщательно осмотревшись, Франсуа встал в центр зала. — Подойди ко мне. Твой дядя хочет, чтобы я научил тебя древнему и сложному искусству — анимагии. Анимагия — это превращение волшебника в животное, при этом оно может быть как магическим, вплоть до единорога, так и обычной мышью. Помимо прочего, эта область еще опасна тем, что ты можешь уничтожить свое тело, подвергнуть его необратимым мутациям, или просто потерять разум, перейдя в форму зверя.
— А драконом я смогу стать?
— Возможно. Но даже упомянутый мною единорог был всего лишь один за всю историю моего рода, а ведь в нашей семье каждый маг был способен превращаться в кого-либо. Так что на твоем месте я бы на подобное не рассчитывал, даже учитывая твой великий потенциал. Эта наука не осваивается за одно занятие или даже за год. Средний срок освоения анимагии — пять лет. Самый быстрый человек, освоивший превращения, справился за три года. Прими как данность, что боль будет твоим главным напарником на протяжении всего обучения, даже с моими методиками и укрепляющими зельями.
— Почему?
— Ты будешь учиться разрушать свое тело, а потом собирать по кусочкам, и так до тех пор, пока твое тело не начнет перестраиваться автоматически лишь по одному твоему желанию. К сожалению, форма зверя, которую ты приобретешь, будет единственной и постоянной, зато в этом есть сильный плюс. Маги, владеющие трансфигурацией на высшем уровне, могут свободно менять свое тело, поэтому анимагам это будет даваться гораздо легче, хотя риски по-прежнему останутся, хоть они и не будут так велики, как у простых магов. Так что настоятельно советую тебе сделать упор на эту дисциплину, — Франсуа поправил свои непослушные волосы и махнул мальчику рукой. — Разденься.
Гаррет послушно снял рубашку и выжидательно посмотрел на учителя.
— Полностью.
Покраснев, мальчик выполнил просьбу своего учителя.
— Не стесняйся, превращаться с сохранением одежды ты научишься далеко не сразу. Я тебе больше скажу, даже в нашем роду это получалось далеко не у всех. Хотя я так умею.
Франсуа вплотную подошел к мальчику и начал ощупывать его мышцы, заставив того покраснеть еще больше. Каждое свое действие он комментировал вслух.
— Крепкие плечи, руки сильные, без лишней массы мышц. Твои кисти — это просто дар для любого мага, гибкие и могут выворачиваться под любым углом. Я уверен, ты станешь прекрасным дуэлянтом, хоть это и не так популярно в наше время, — Рашильд взял мальчика за руки и крутил его кистями, поворачивая под разными углами. — И ноги поразительно сильно развиты для фехтовальщика. Ты чем-то еще занимаешься?
— Когда мне исполнилось шесть лет, мы переехали в Китай, там дядя отдал меня обучаться кунг-фу.
— Поразительно. Хоть твой дядя всего лишь сквиб, но он сумел создать для тебя первоклассную базу, лучшей альтернативой кунг-фу, могло стать разве что дзюдо. У тебя просто поразительная физическая форма. Мой тебе совет — не прекращай этих занятий, и как минимум на год твое обучение сократится.
Сделав несколько записей в тетради, Франсуа сказал мальчику одеваться.
— На сегодня, пожалуй, все. Сейчас мы кое-что обсудим с твоим дядей и, думаю, через пару недель приступим.
— Не завтра?
— Конечно, нет. Для начала мне потребуется составить наиболее оптимальную систему обучения, по предварительной оценке твоего состояния. Видишь ли, каждый человек отличается от другого, и, соответственно, нагрузки и даже сами упражнения сильно отличаются. Тем более, мистер Торндейк обещал поделиться записями твоего учителя, и, возможно, там я найду что-то интересное, не используемое в методике нашего рода.
Убрав тетрадь на пояс, учитель попрощался и вышел из комнаты, оставив Гаррета в небольшой прострации от произошедшего.
— Ну и каковы результаты вашего, так сказать, осмотра?
— Потрясающе. Вы проделали огромную работу, развивая мальчика. Как у вас получилось добиться такого послушания от ребенка?
— Видите ли, единственный близкий для него человек — это я, и все, что он знал с детства — это особняк и учеба, учеба и особняк. Конечно, время от времени дети все равно перестают слушаться, но в случае с Гарретом совсем другая история. Когда мальчику исполнилось семь лет, я показал, как его родители погибают от рук магов... поверьте, это сильно сказывается на людях, особенно — детях.
— Вы пошли на большой риск. Вас не испугала возможность травмировать ребенка?
— Если он травмируется от подобного, то пусть мой род лучше погибнет, чем слабак встанет в его главе, — губы Гарольда исказились в презрительной усмешке.
— Вы жестоки, мистер Торндейк, но не мне вас упрекать. В тяжелые времена для нашего рода мы тоже приняли множество неверных решений, — Франсуа принял протянутый Гарольдом стакан с огневиски и сделал пару коротких глотков, стараясь хоть как-то отвлечься от старых воспоминаний. — Достаточно говорить о прошлом, продолжим разговор о вашем племяннике. Дополнительные тренировки для подготовки тела ему не нужны, просто продолжайте заниматься с ним так же, как занимались до этого, ваша программа меня полностью устраивает. Разве что можно добавить немного тренировок на развитие гибкости. На ранних стадиях она будет играть большую роль.
— Хорошо, я уделю время для гимнастики.
— Прежде чем начать составлять тренировки, мне потребуется изучить записи моего азиатского коллеги, и, думаю, через пару недель мы приступим. Кстати, как вам удалось заполучить записи самого Оуяна? Азиатский сектор довольно скрытен и очень редко контактирует с мировым магическим сообществом. Тем более, как я слышал, великий Джинхей давно отошел от дел.
— Он лично обучал Гаррета и подарил ему эти записи для саморазвития.
— И вы, не раздумывая, решили подарить их мне?
— Вы же не думаете, что это оригинал со всеми записями? Всему есть цена, и цена за ваше обучение — эти записи об анимагии, — Гарольд устало вздохнул. — Видите ли, Франсуа, я сторонник системного обучения и не хочу, чтобы мой племянник обучался анимагии не пойми с кем. Это очень опасный раздел магии, который лучше всего изучать под руководством опытного человека, чем самостоятельно в одном из заброшенных кабинетов Хогвартса, как, впрочем, и предлагал делать Джинхей.
— Тут вы правы. История знает множество печальных историй, как даже опытные маги становились калеками, пытаясь освоить этот раздел магии.
Мистер Торндейк неспешно подошел к сейфу и достал оттуда копию записей из дневника Джинхея.
— Возьмите. Надеюсь, вы составите план через две недели, как и договаривались?
— Конечно мистер Торндейк. Я исполняю свои обещания, — Франсуа принял дневник и закрепил его на поясе рядом со своими записями.
— Очень на это надеюсь.
— Ваш камин подключен к сети?
— Разумеется.
— Тогда я поспешу откланяться.
Франсуа встал в камин и, произнеся адрес своего особняка, бросил горсть летучего пороха. Взметнувшееся вверх зеленое пламя унесло волшебника к месту назначения, оставив Гарольда наедине с его мыслями.
Мистер Торндейк не собирался пускать на самотек ни одно из занятий своего племянника, намереваясь сделать его как можно сильнее. Еще неизвестно, какие проблемы встретят молодого главу некогда могущественного рода...
Через несколько дней у измученного главы древнего рода, наконец, выдалось свободное время, чтобы пообщаться со своей подругой, совсем недавно прилетевшей в Париж.
— Привет, Гар! Как дела? Я совсем недавно научилась колдовать новое заклинание без палочки, мне его мама показала. А еще я прочитала...
— Рози, подожди немного! — за время, проведенное с девочкой, Гаррет уже привык к ее неугомонной манере общения, поэтому он либо стоически терпел все словоизлияния, либо сразу старался пересечь. — Вы давно в Париже?
— Уже два дня. Мой папа сразу же отправился в недавно открывшийся местный магазин шалостей, а мама сделала уборку и пошла гулять по магическим катакомбам.
— Магическим катакомбам?
— Гаррет, ты уже год во Франции, но так и не был в месте наподобие нашего Косого переулка?! Вход находится прямо у памятника Марселю Эме, где изображен автор, написавший известный рассказ. Изображен он, кстати, довольно неклассично — наполовину застрявшим в стене. И не зря. В шестнадцатом веке такой случай действительно имел место быть, когда один из магов пострадал. Проход дал сбой именно в тот момент, когда волшебник проходил сквозь барьер, и он остался там на несколько часов, пока не подоспели опытные колдомедики. Так вот, этот проход ведет на тот уровень катакомб, который скрыт от маглов.
— Дядя запрещает мне лишний раз контактировать с магическим миром, опасаясь за меня.
— Логично. А как он смотрит на то, чтобы погостить у нас, или хотя бы посетить наш загородный дом в Париже? Я уверена, тебе будет интересно посмотреть на дом настоящих волшебников.
— Думаю, я смогу его на это уговорить. Кстати, дядя нашел мне учителя по анимагии, скоро я буду учиться превращаться в зверя!
— Это... это же просто потрясающе! Ты знаешь, что в Англии за весь двадцатый век всего семь зарегистрированных анимагов? Конечно, были и незарегистрированные анимаги, как, например отец моего дяди с друзьями, но сам факт того, что ты будешь это уметь, просто... невероятен!
— Только, Рози, я прошу тебя, никому об этом не говори. Дядя запретил мне рассказывать об этом кому-либо.
— Но я тоже хочу этому научиться.
— Как только отправимся в школу. Мне сказали, что на это потребуется несколько лет тренировок, и как ты сама понимаешь, в школе тренировки будет нельзя забрасывать.
— А ты точно будешь учиться в Хогвартсе? Зная вашу кочующую жизнь...
— Дядя сказал, что другие школы никогда и не рассматривал. Уже через год с небольшим мы отправимся в Англию, и я поступлю в школу. Так как десять лет мне исполнится в ноябре, то следующим летом мы будем уже там.
— Классно! Мой дядя говорит, что школьная программа сильно изменилась и осложнилась с тех пор, как мои родители учились в школе. Он работает в министерстве магии, на должности министра образования. Они с мужем моей тети очень тесно сотрудничают, так как тот помимо должности главы аврората недавно стал членом попечительского совета школы.
— Аврорат?
— Отдел мракоборцев. Что-то вроде магической полиции.
— Понятно. Рози, скажи, а сколько у тебя всего родственников?
— Прости Гаррет, долго считать.
— ...
— У моего отца четыре брата и одна сестра. Есть еще родственники со стороны бабушки, но насколько я знаю, они с нами не общаются. Почти все мои дяди имеют уважаемую работу и внушительные должности. После второй магической войны наш магический мир стал сильно меняться, даже к маглорожденным стало более теплое отношение. В школе ввели даже небольшие занятия для них, чтобы они знали магический этикет и самые древние рода в Англии.
— И много их осталось?
— Не больше трех десятков, думаю.
— Получается это как средневековые аристократы, только маги?
— Правильно. У них даже гербы есть.
— А есть ли у кого-нибудь из них герб в виде паука?
* * *
— Заходи в круг.
— Для чего он нужен? Разве я не должен уметь превращаться без использования магии?
— Этот ритуальный круг, помимо прочего, я нашел в записях твоего учителя. Он улучшит твои способности тела для запоминания иных форм. То есть все изменения плоти, что мы будем проводить, гораздо лучше будут запоминаться твоим телом. Конечно, я не ритуалист, и не уверен, как хорошо это работает на практике, но его второе свойство просто поразительно. В этом кругу ты сможешь самостоятельно тренироваться, не боясь необратимых превращений. То есть все изменения от изначальной формы исчезнут после получаса времени, даже если ты сам не сможешь их убрать.
Скептически осмотрев выжженную на полу фигуру, Гаррет встал в самый центр. Франсуа тем временем что-то листал в своей тетради, заставив напрячься не знающего, чего ждать, мальчика.
— Расслабься. Если ты будешь напряжен, будет больше боли. Хотя... Я знаю, как тебе дать расслабиться, — Франсуа опустился к своей сумки и достал оттуда... кальян. — Здесь забит особый состав трав, который позволит тебе расслабиться, не вызывая негативных эффектов. Ели не переборщить, разумеется.
Гаррет посчитал момент подходящим, чтобы задать давно интересующий его вопрос:
— Учитель, а в кого вы можете превращаться?
— Думаю, проще будет продемонстрировать.
Лицо волшебника резко смазалось, стало удлиняться, при этом обрастая белой шерстью. Он упал на четвереньки, его мантия стала словно сливаться с телом, и уже в следующие несколько секунд перед Гарретом стоял крупный белый волк.
Не веря своим глазам, мальчик подошел к зверю и попробовал его погладить, на что тот громко зарычал и снова обратился в человека.
— Прости. Не люблю, когда ко мне прикасаются в этой форме, — поправив целую мантию, Франсуа вернулся к прерванному делу. — Подойди пока ко мне.
Вслед за кальяном учитель достал несколько квадратных углей и навел на них волшебную палочку.
— Инсендио! — угли послушно полыхнули огнем, заставив Гаррет на секунду закрыть глаза. Уложив угли в кальяне, Франсуа протянул мальчику трубку, прикрепленную к колбе. — Затянись три раза.
Уже на первом вздоху мальчик закашлялся.
— Не спеша. Вот так, молодец. Еще два раза. Чувствуешь расслабление? Как? Посторонние мысли уходят? — Мальчик кивнул. — Хорошо, теперь садись. Мы начнем с ногтей. Это самая болезненная процедура и самая основная. Редко какой зверь обходится без когтей. Протяни руки.
Волшебник навел волшебную палочку на ногти мальчика и начал что-то беззвучно шептать.
— Теперь представь ту форму когтей, которую ты бы хотел иметь. Твои ногти сами примут нужную форму.
Мальчик крепко зажмурил глаза. Последовав словам учителя, он представил, как на его руках появляются острые когти огромной длины. Такие, какими бы он смог лично расправиться с врагами. Нет, даже не с врагами, а теми людьми, что лишили его родителей. Они будут острыми, хищными!
На этом моменте он прервался, вскрикнув от резкой боли. Мальчик рефлекторно сжал руки в кулак и почувствовал, как что-то острое впивается ему в ладони, заставляя кричать еще громче прежнего.
В ужасе открыв глаза, Гаррет увидел, как с его кулаков начала капать кровь. Спешно разжав ладони, он увидел, что изменились не только его ногти, но и пальцы, став более тонкими и жилистыми.
Сами ногти превратились в острые лезвия, больше всего напоминающее кошачьи когти.
— Молодец. Теперь не сжимай ладони. Попробуй пошевелить пальцами.
К удивлению Гаррета, казалось бы, чужие пальцы слушались его так же охотно, как и раньше.
— Теперь попробуй убрать их. Представь, что они втягиваются тебе под пальцы. — Когти послушно уменьшились, войдя в пальцы мальчика, заставив того зашипеть от непривычной боли. — Хорошо. Теперь представь, как твоя рука возвращается к изначальному состоянию.
Его рука, снова повинуясь сиюминутному желанию, вернулась в свое изначальное состояние под очередной приступ боли.
— Постарайся запомнить сами ощущения, которые ты испытываешь во время превращений. Не боль, а именно ощущение тела. С каждым превращением этой части тела боль будет становиться все слабее и слабее, позволяя тебе лучше запоминать ощущения. Мы будем это повторять снова и снова, до тех пор, пока ты не сможешь это проделывать самостоятельно, без круга и заклинаний. Повторим...
Дом, где проживали Уизли, находился не просто за городом, а на берегу моря. Оказывается, особняк принадлежал семье жены брата мистера Уизли. Она была из древней семьи Делакур, носящей в себе кровь вейл, магических созданий, способных склонить к своим ногам любого мужчину.
Чтобы добраться до места назначения, Гермиона лично приехала за мальчиком и взмахом палочки перенесла его на берег моря.
— Непередаваемые ощущения, — Гаррет скривился от подступившей после такого метода транспортировки тошноты.
— Это пройдет. Ты привыкнешь, — женщина улыбнулась, глядя на бледного мальчика. Было не похоже, что она собиралась его предупреждать о предстоящих ощущениях.
— Пройдет или я привыкну? — не то чтобы его сейчас волновал этот вопрос, но впредь мальчику и в самом деле больше не хотелось испытывать таких ощущений.
— Кто знает. Это же магия, — женщина взяла резко покрасневшего мальчика за руку и повела за собой. — Я разговаривала с твоим дядей. Он говорил, что ты редко где бываешь.
— Да. Он считает, что лучше перебдеть, чем недобдеть.
— Тогда наслаждайся. Вряд ли тебе каждый день выпадает удача погулять у берега моря, — женщина помолчала, предаваясь своим мыслям, после чего задала вопрос. — Твой дядя много спрашивал об Англии. Вы собираетесь в скором времени переехать туда?
— Следующим летом. Дядя решил, что лучше всего мне обучаться в Хогвартсе.
— Хогвартс. Знал бы ты, как много воспоминаний у меня с ним связано. Как хороших, так и грустных. Должна сказать, это хороший выбор, особенно сейчас, когда программа обучения усложнилась, и выпускники обладают хотя бы минимумом знаний, необходимых для среднего мага.
— Я не буду средним магом! Дядя сказал, что мой дар очень сильный, и если его развивать, то я смогу стать са-а-а-мым могущественным волшебником. Вот увидите, я все изменю!
На какой-то момент глаза женщины блеснули сталью, но снова смягчились, словно она вспомнила, что перед ней всего лишь ребенок.
— Конечно, станешь. Скажи, а что ты сделаешь в первую очередь?
— Найду и убью тех, кто убил моих родителей.
Лицо женщины посмурнело. Смотря на выражение лица мальчика и его слова, она понимала, это уже не слова ребенка. Ребенок не может говорить с такой твердостью и уверенностью в своих силах.
— Оставь это взрослым. Ты всего лишь ребенок, и не тебе это решать.
— Ребенок я только сейчас. Я не буду их искать сейчас. Я выучу все что можно. Добьюсь чего нужно. Возможно, пройдет много лет, даже больше, чем мне сейчас, но я отомщу тем, кто стоит за их смертью.
По пути к особняку они больше не проронили ни слова. Гаррету было стыдно за то, что он не выдержал и высказал все незнакомой женщине, а Гермиона гадала, кем же в будущем станет этот мальчик.
Подойдя к дому, Гаррет увидел Рози сидящей на скамейке рядом с виноградной лозой. Держа в руках тонкую веточку, девочка что-то старательно вычерчивала ею на земле, смешно высунув язык.
— Рози, мы пришли! — Гермиона окликнула задумавшуюся девочку. Услышав голос матери, Рози рывком соскочила со своего места и кинулась на Гаррета, намереваясь задушить того в своих объятьях.
— Я так рада, что ты смог уговорить дядю! Пошли быстрее в дом, я тебя познакомлю со своей семьей и родственниками. Все они настоящие волшебники и могут такое, что ого-го-го!
Семейство и вправду оказалось большим.
— Здравствуй, меня зовут Хьюго. Я родной брат Рози, — мальчик был на пару лет младше самого Гаррета, но при этом обладал цепким, внимательным взглядом. В отличие от Рози, его волосы были точь-в-точь как у матери.
— Не обращай внимания. Папа говорит, что он заразился серьезностью от дяди Перси.
Потом с ним поздоровались дети хозяев дома.
Старшую дочь звали Виктуар. Невероятно красивая блондинка лет пятнадцати. Ее младший брат Луис так же, как и она, унаследовал голубые глаза и цвет волос, чего нельзя было сказать об их сестре Доминике, которая гордо носила рыжую шевелюру, доставшуюся, по-видимому, от отца.
Родителей троицы, ровно как и самого мистера Уизли, в коттедже не было, поэтому все дети находились под присмотром Гермионы, с легкой руки скинувшей обязанности на Виктуар.
Когда Гаррета со всеми познакомили, ему наконец-то представился шанс осмотреть дом. Если в саду, прилегающем к дому, на первый взгляд ничего особенного, кроме пары странных растений, не было, то в доме магическая составляющая выделялась гораздо сильнее.
Стоило только снять обувь, как туфли сами шествовали по зачарованному коврику в отведенный им угол. В центре гостиной висел агрегат наподобие часов, только на кончиках стрелок крепилась фотография каждого члена семьи, а отметки времени заменяли надписи по типу занятий: дом, работа, школа...
С кухни разносился шум зачарованной посуды, которая сама себя отмывала, а потолок был зачарован в виде голубых облаков, заставив Гаррета удивленно уставиться на него, настолько необычно это выглядело в доме.
Пока он рассматривал потолок, к нему подбежал пушистый рыжий кот и начал тереться об ноги. Все бы ничего, если бы он не был таким огромным, веса килограмм под десять-двенадцать.
— Это книззл. Полуразумный кот, которые еще и несколько крупнее своих собратьев. Ну, ты, наверное, это уже заметил, — Рози довольно улыбалась, смотря на реакцию Гаррета. — Пошли наверх, я покажу, чему научилась!
Схватив мальчика за руку, девочка потащила смутившегося мальчишку за собой. Поднявшись на второй этаж, девочка пригласила его к себе в комнату.
— Другого я от тебя и не ожидал.
Вся комната оказалась заложена различными книгами — от учебников по биологии до учебников по зельеварению.
— Мама запрещает мне сидеть в библиотеке, даже в чужой! Приходится читать у себя в комнате.
Подойдя к кровати, девочка чуть приподняла матрас и достала оттуда... магическую палочку!
— Откуда она у тебя?
— Не бойся, это не настоящая. Мне ее Луис сделал из дерева, он любит все своими руками делать, как дедушка. Я попросила ее, чтобы тренировать подсмотренное у мамы заклинание. Смотри, — вслед за палочкой Рози вытащила из-под кровати небольшой сундук с замком. Закрыв его на ключ, она развернула его к Гаррету. — Однажды мама закрыла тумбочку на ключ, но потеряла его, поэтому она достала палочку и сделала такое движение, — взяв палочку в руку, девочка показала незамысловатый жест в воздухе. — После чего мама произнесла заклинание — Алахамора, и дверца открылась. Я долго пыталась повторить это заклинание без палочки, но у меня ничего не получалось, до тех пор, пока я не увидела, каким жестом пользуется папа, чтобы поднять в воздух вещи. Они отличаются!
— Кто отличаются? — Гаррет не понимал, куда клонит его подруга.
— Жесты! Жесты без палочки отличаются от жестов с палочкой! Посмотри на форму своих пальцев. Не правда ли, создается впечатление, что в руке должна быть палочка, несмотря на то, что ты колдуешь без нее?
— Ну и?
— А то! Угол жеста же совершенно другой получается! Пальцы в этом жесте немного согнуты, тогда как палочка абсолютно прямая. Дело в том, что магические жесты исполняются кончиком палочки и соответственно кончиками пальцев, что значит — каждое заклинание, что ты делаешь палочкой и жестом, будут различаться. Тебя сразу учили беспалочковой магии, и ты не мог заметить такой разницы.
— Неплохо. И как много ты смогла освоить заклинаний?
— Пока только одно. Я это три дня назад обнаружила и только вчера у меня получилось. Смотри, как надо изменить жест...
Интерлюдия
— Как успехи? Сколько времени еще потребуется, чтобы Гаррет освоил свою вторую ипостась?
Этот разговор состоялся уже спустя год после первого занятия анимагии.
— Ваш племянник просто поразительный, да и записи его предыдущего учителя значительно ускорили процесс. Уже сейчас он может самостоятельно изменять руки и ноги, по отдельности, конечно. Мы также приступили к тренировкам более сложных частей. Скоро он сможет усиливать слух и видеть в темноте. Разумеется, все это по отдельности. Благодаря ритуальному кругу он самостоятельно сможет изучать анимагию, но взрослым или учителям лучше не говорить об этом, вы понимаете?
— Конечно. Я поговорю с Гарретом по поводу секретности. Тем более что уже через месяц ему надо будет отправляться в школу, а реестр анимагов еще никто не отменял.
— Уже через год, думаю, можно будет попробовать найти его зверя.
— Через год? Не рано ли?
— В самый раз. Его прогресс просто поразителен. Следующим летом я думаю навестить вас и взять все под личный контроль.
— То есть следующим летом он сможет превратиться?
— Не сразу. Если он увидит своего зверя, то потребуется пара месяцев тренировки для достижения полного результата. Еще пара для усмирения инстинктов и около полугода для того, чтобы он сохранял разум.
— Ну, думаю, с этим он справится. У мальчика отличный самоконтроль.
— Я бы не был столь уверен, особенно учитывая, что его зверь — это хищник, и, возможно, даже магический.
— Магический зверь?
— Возможно. Все зависти от того, какие он ставил цели перед собой во время процесса обучения. Видите ли, инстинкты хищника опасны, а если это еще и магический зверь, то он, вероятнее всего, будет обладать как минимум зачатком разума. С такой сущностью бороться сложнее всего.
— Я все время забывал спросить, а кто ваш зверь?
— Всего лишь белый волк.
— А почему белый?
— Вероятно, из-за того, что я единственный в своем роде.
Глава 4.
Глава 4.
Июнь 2017 года. Лондон, Англия.
Лондон встретил привычным туманом, который уже не мог удивить Гаррета. Казалось, проклятый туман сопровождал их каждую поездку. Даже спустившись с трапа, по прилету из Франции, им пришлось пробираться через него вплоть до встречающей их машины.
Сегодня они посетили последний филиал на британском полуострове, после чего у них с дядей должен состояться тяжелый разговор.
С аэропорта до Бишопс Авеню они добрались без особых проблем, если конечно не считать небольшую пробку, возникшую из-за густого тумана. Особняк их встретил оживленно, поскольку штат работников был нанят еще за месяц до переезда, чтобы привести поместье в порядок.
По приезду в поместье Гарольд не стал откладывать разговор, а сразу дал отмашку подниматься вслед за ним. Проведя на пробу пальцем по столу, мистер Торндейк остался доволен и занял свое место.
— Гаррет, я считаю, что ты достаточно умен, чтобы принимать самостоятельные решения. Ты прекрасно знаком с обоими мирами. Всю твою жизнь я давал тебе знания и показывал, как веду бизнес. Когда пробудился твой дар, я нашел тебе достойных учителей и показал скрытый мир магии, я даже не противился твоему общению с той девочкой. Все ради того, чтобы ты трезво оценил свое будущее и принял решение.
— Дядя, ты ходишь вокруг до около, что на тебя совершенно не похоже. Чего ты хочешь?
— Что ты выберешь? Мое наследие или наследие своих родителей? Реальный мир или мир магии? Определенность или неопределенность?
— Дядя... — Мальчик с трудом пытался подобрать подходящие слова, поскольку знал, какой ответ хочет услышать его опекун. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы я остался с тобой, но после увиденного три года назад у меня не получится отступить. Я просто не могу взять и забыть то, что случилось с моими родителями. Не так давно Гермиона Уизли спросила меня: что я сделаю, когда стану могущественным волшебником? И я ответил — найду и отомщу тем, кто убил моих родителей, и неважно, сколько времени это займет.
— Вполне в духе нашего рода, — Гарольд тяжело вздохнул. — Я принимаю твое решение и не буду тебе мешать, даже наоборот — буду помогать по мере возможностей.
— Может, ты уже расскажешь все, что я должен знать?
— Тогда ты должен запомнить, что впредь тебе не стоит называть свою настоящую фамилию, как и показывать кому-либо все то, что ты умеешь. По крайней мере, пока не станешь достаточно могущественным, чтобы игнорировать все поползновения к твой персоне.
— Да, дядя.
— И тем более не откровенничать с взрослыми волшебниками, которые могут использовать тебя для достижения своих целей.
— Я понимаю, дядя.
— Не понимаешь, — Гарольд покачал головой. — Я найму одного специалиста по сохранению секретов. Надеюсь, за месяц он успеет тебе дать пару уроков конспирации. Тем не менее, теперь я тебе все расскажу, раз ты принял решение. Твое настоящее имя — Гаррет Когтевран. Наш род берет начало от древней темноволосой волшебницы по имени Кандида Когтевран. Она одна из основателей британской школы магии — Хогвартса. Эта женщина славилась незаурядным умом и способностями к разным областям магии. За несколько веков наш род был связан со многими магическими семьями и подвергался огромному количеству магических ритуалов. Благодаря крови Салазара Слизерина мы владеем серпентаго, так же основная линия нашего рода имеет кровь Рашильдов, Перевеллов, Блэков и многих других чистокровных родов. Из-за одного магического ритуала, проведенного триста лет назад, мы потеряли свой исконно темный цвет волос, но закрепили за нашей кровью способность к легилименции.
— Легилименции?
— Способность читать и даже вторгаться в чужой разум. Эта способность развивается с практикой, но врожденный талант имеет большое значение, некоторые из магов даже не могут начать изучать ее. К сожалению, все знания по этой науке утеряны вместе со всеми записями рода, а новых учителей не так-то просто найти. В Британии, как и во многих странах, эта дисциплина относится к запрещенной области волшебства, — Гарольд достал реквизированный у племянника дневник Джинхея и вернул его хозяину. — Поэтому тебе придется изучать ее самостоятельно, полагаясь на записи твоего первого учителя. И да, это письмо тебе.
Вслед за дневником Гарольд протянул своему племяннику конверт, заклеенный гербовой печатью с изображением четырех животных — змея, грифон, барсук и ворон. На самом конверте изумрудными чернилами было написано, что письмо предназначается Гаррету Торндейку, проживающему на Бишопс Авеню. Мальчик вскрыл конверт, достал письмо и прочитал:
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА 'ХОГВАРТС'
Директор: Игнатиус Прюэтт.
Дорогой мистер Торндейк!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства 'Хогвартс'. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Для отбытия в Хогвартс необходимо в 11:00 быть на вокзале Кинг-Кросс, платформа 9 3/4. Ваш опекун проинформирован и поможет вам с закупкой всех необходимых предметов.
Искренне ваш,
Невилл Лонгботтом,
Заместитель директора.
Вместе с письмом лежал второй листок пергамента, который наименовался приложением. Его содержимое было гораздо интереснее, нежели обращение заместителя директора:
Форма:
Студентам первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала)
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на мантиях должны быть нашита бирка с именем и фамилией студента.
Книги:
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
"История Магии". Батильда Бэгшот.
"Темные силы. Пособие по самозащите". Квентин Тримбл.
"Магические отвары и зелья". Жиг Мышьякофф.
"Пособие по транфигутации для начинающих". Эмерик Свитч.
"Теория магии". Адальберт Уоффлинг.
"Курсическая книга заговоров и заклинаний". Миранда Гуссокл.
Тысяча магических растений и грибов". Филлида Спора.
"Основы ритуалистики. Базовые формы". Ким Чен Хек.
Так же полагается иметь:
1 волшебную палочку,
1 котел (оловянный, стандартный размер ?2),
1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,
1 телескоп,
1 медные весы,
Студенты так же могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ И ОПЕКУНАМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.
— Это все надо будет купить в магическом квартале?
— Да. За покупками мы отправимся завтра с утра, так что будь готов. Помимо покупок, я зайду к гоблинам и обменяю фунты на галеоны.
— Разве мы не должны скрывать, что живы?
— Для обмены валюты им моя фамилия не понадобится.
На следующее утро Гаррет как можно быстрее выполнил зарядку и несколько упражнений из арсенала кунг-фу. Следующим пунктом шла анимагия, которой он уже приноровился заниматься самостоятельно. Встав в круг, начерченный им самим прямо в комнате, мальчик начал медленные изменения.
Сначала когти, потом форма кистей, после чего — обратный процесс. Когти на ногах, форма ступней, которые помимо прочего неделю назад получили подушечки по типу кошачьих. Снова обратный процесс. Следующим пунктом шли глаза, которые при превращении начали зудеть и слезиться. Это еще нечего — в первый раз из них потекла кровь.
Как только изменения закончились, Гаррет смог рассмотреть силуэты одежды в открытом шкафу. К сожалению, полноценного зрения в темноте он еще не приобрел, но кое-какое продвижение определенно было.
Очередной возврат к изначальной форме.
Теперь уши. Только внутреннее строение, без внешних превращений. Закончив процесс, Гаррет тут же замер и начал вслушиваться в звуки, раздающиеся с первого этажа:
— Гаррисон, скажи повару, чтобы он выносил завтрак. Мистер Гаррет скоро спустится к нам.
— Сию минуту, мистер Торндейк.
Гаррет отчетливо услышал удаляющиеся шаги дворецкого и его негромкие приказы на кухне. Оценив, что теперь он с трудом, но все же может различить голоса на первом этаже, мальчик обратил процесс превращения.
Закончив утренние упражнения, Гаррет переоделся в широкие джинсы и синюю рубашку, под цвет брюк. Налюбовавшись собой в зеркале, мальчик спустился в обеденный зал, где его уже ожидал дядя.
— Доброе утро. Ешь. Через час подъедет машина, и мы с тобой отправимся в 'Дырявый котел'.
— Что это?
— Старый паб, где находится вход в Косой переулок — один из магических районов Британии.
— И много таких районов?
— Честно говоря, я даже и не знаю. Хогвартс, прилегающие к нему территории, Хогсмид, Косой и Лютый переулок, Паучья Яма, ну, и все вроде. По крайней мере, из тех, что я знаю. Кстати, возьми кодекс с собой, будешь делать зарисовки, вдруг они пригодятся будущим поколениям. Не зря же я платил твоему учителю рисования.
— Но дядя, я уже давно не рисовал! Ты же знаешь, очень проблематично скрывать, что ты маг, когда твои рисунки оживают.
— Вот и будет практика. В любом случае, ты, как глава рода, можешь стирать сделанные тобой же записи. Приготовь еще список того, что бы ты купил сверх, и расширенный сундук не забудь.
— Но как я его потащу?
— Магией. Никто не обратит на тебя внимания среди такой толчеи. Учебный сезон начнется через месяц, и я уверен, что отбоя от школьников не будет. Да и если увидят, какая разница? Все подумают, что ящик левитирует благодаря мне.
'Дырявый котел' оказался паршивым заведением. Хотя нет, не так. Мистер Торндейк был вынужден поправить себя, поскольку он был не просто паршивым, а ПАРШИВЫМ. Такую запущенность и антисанитарию можно было встретить только разве что в трактирах Франции темных веков.
Люди в нем тоже все были под стать. Каждый из них носил длинную мантию, часть из них предпочитали остроконечные шляпы, точь-в-точь как те, которые использовались для изображения ведьм в мультфильмах. Некоторые личности, от которых особенно сильно тянуло алкоголем, и подавно прятали свои лица под капюшонами, стараясь остаться не узнанными, либо пряча магические мутации.
Игнорируя всех посетителей, мистер Торндейк напролом прошел к заднему входу, который вывел их в маленький двор, окруженный со всех сторон стенами.
— И что теперь?
— Подожди, мне потребуется время, чтобы вспомнить комбинацию, а то, знаешь ли, давно здесь не появлялся.
Коснувшись рукой трех камней, расположенных на разной высоте, Гарольд отошел от стены. Центральный камень исчез, а вместе с ним начали исчезать и остальные камни, создавая арку, ведущую в Косой переулок.
— Добро пожаловать в английский уголок магов.
Стоило им пройти сквозь арку, и Гаррет, оглянувшись, увидел, как она тут же превратилась в глухую стену.
Ярко светящее солнце отражалось в котлах, выставленных перед магазином, носящим название: 'Котлы. Все размеры. Медь, бронза, серебро, олово. Самопомешивающиеся и разборные'.
— Безразмерный сундук у тебя есть, так что начнем покупки отсюда.
— А откуда у нас деньги?
— Вообще, у гоблинов хранится приличная сумма галеонов нашего рода, но снять деньги со счета Гринготтса у меня не вышло, поскольку министерство теперь контролирует ход денег мертвых родов. Поэтому я поменял пару сотен тысяч долларов на галеоны и завел отдельный счет на свое имя.
С первым магазином они разобрались быстро. Дядя просто продиктовал список, и ему выдали все, что имелось в этом магазине — оловянный котел, весы и набор хрустальных флаконов.
Пока они с дядей шли вверх по улице, Гаррет вовсю крутил головой, пытаясь ничего не упустить. Разнообразные магазины, выставленные товары на прилавках, люди в мантиях, делающие покупки.
Толпа подростков прижалась к витрине, на которой красовалась метла с острыми формами.
— Смотрите! — один мальчик указал пальцем на табличку под метлой. — Это же новая модель — 'Вспышка'. Говорят что она быстрее 'Молнии 2010'.
— Пока не смотри на метлы. В письме сказано, что на первом курсе вам запрещено иметь личные метлы. Дай сюда палец.
Мальчик без раздумий протянул палец и тут же почувствовал укол. Выдавив пару капель в флакон, Гарольд закрыл его и убрал в сумку.
— Теперь пойдем, я провожу тебя к магазину одежды, а сам пройдусь по некоторым лавкам.
Над магазином висела вывеска 'Малкин. Одежда на все случаи жизни'.
— Иди. Скажешь продать тебе ученические мантии, только возьми что-нибудь поприличнее. Ты же не хочешь выглядеть недостойно?
На входе Гаррет чуть не столкнулся с мальчиком что-то бормочущем на иностранном языке:
— Suka. Ponaberut po obyavleniiy. Daje mantii normalnih net.
Гаррет с трудом узнал русский язык, который он начал изучать еще во Франции наравне с латынью, только в отличие от латыни этот язык ему давался не так легко.
Покачав головой на ругательства юного посетителя, он зашел в магазин.
— Добрый день.
— Добрый. Вы тоже едете учиться в Хогвартс? — низкорослая волшебница в розовой мантии приветливо улыбнулась мальчику. — Ты у меня сегодня третий студент. Один уже ушел, судя по всему не совсем довольный мной, а второй посетитель еще здесь. Пройдем.
Женщина провела его вглубь магазина. Напротив зеркала, на одной из скамеек, стоял бледный мальчик с аристократическими чертами лица, вокруг которого ходила женщина, взмахом палочки управляющая рулеткой, измеряющей талию мальчика.
— Привет. Тоже в Хогвартс?
— Да.
— Меня зовут Максимус Лестат.
— Гаррет Торндейк.
— Я пришел сюда с матерью. Я бы и с отцом сходил, но к таким как он, тут относятся негостеприимно.
— Таким как твой отец?
— Он вампир, — мальчик улыбнулся, обнажив едва заметные клыки. — А моя мама волшебница. Мне не надо пить кровь, но кое-какие способности от отца у меня сохранились, как и способности волшебника. А твою фамилию я не слышал раньше, грязнокровка?
— Нет. Моя семья раньше жила в другой стране, но после смерти родителей меня приютил дядя.
— Сочувствую, — только сочувствия на лице юного дампира не виделось, он просто воспринял новость о смерти людей так естественно, словно это случалось с ним повседневно. — В семье отца тоже часто кто-то умирает из-за активизировавшегося аврората, так что теперь либо пользуешься кровью доноров, либо тебя ловит кто-то из мракоборцев.
— А что могут вампиры?
— Мы можем использовать магию крови, которая запрещена у волшебников, и у нас есть врожденная способность к анимагии.
— Ух ты. А в кого ты превращаешься? Долго учился?
— Как и все мы — в летучую мышь. Нам почти не требуется учиться в отличие от волшебников, мы умеем делать это с самого детства.
— Классно. А я... — мальчик тут же вспомнил, что ему дядя говорил о сохранении секретов. — Хотел бы себе купить метлу, чтобы летать, но в письме написано, что ее можно иметь, только начиная со второго курса.
— Меня это тоже расстроило. Я бы хотел стать ловцом, как Гарри Поттер, на первом курсе, но, видимо, не выйдет.
— Ловцом?
— Ну да, в квидвиче!
— Ах, ну точно, как я мог забыть...
— Готово! — их диалог прервала продавщица, закончившая с мантией для Максимуса.
— Увидимся в школе!
Гаррета тоже задерживать не стали. Сделав несколько замеров, женщина предложила четыре мантии, различающиеся по качеству материала и стоимости. Выбрав пару наиболее приличных мантий, мальчик вышел из магазина, где его уже ждал дядя с футляром в руках.
— Дядя, ты купил мне палочку?
— Да, но пользоваться ей ты будешь только в школе. Это палочка, купленная в магазине Олливандеров. Предполагается, что каждый ученик будет пользоваться именно их палочками или палочками из магазинов помельче, они все зарегистрированы в министерстве магии, да и далеко не самые лучшие у него палочки. Эту я выбирал по твоей крови, потому она пусть и подходит, но не сумеет раскрыть весь твой потенциал. Другое дело один магазин в Лютом переулке. Он называется 'У Мормбанда'. Для простых покупателей это магазин с не совсем легальными принадлежностями для квидвича, но для тех людей, чью состоятельность и надежность могут подтвердить гоблины...
— Что такое квидвич?
— Глупая игра на метлах. Тебе лучше не тратить на нее время. Так вот, что касательно гоблинов. Они местные банкиры и по совместительству те, кто управляет финансовым миром магической Британии. Через них можно найти что угодно, разумеется, за разумную цену. 'У Морбанда' — это помимо прочего нелегальный магазин волшебных палочек, не состоящих в реестре министерства, что позволит тебе пользоваться магией за пределами школы без всяких последствий. Вот, кстати, и Лютый переулок.
На одном из домов висел указатель, показывающий на улочку заметно ниже, чем Косой переулок.
Спустившись в Лютый, Гаррет увидел зловещие витрины со всех сторон улицы, тесно заставленной лавочками с ужасающими товарами: клетки с огромными пауками, магазин, имеющий в своем ассортименте сушеные говорящие головы, и многие другие нелицеприятные вещи.
Пройдя торговые улочки, они вышли в глухой переулок, где за ними пристроился человек, полностью закутанный в черную манию. Гарольд сразу же заметил слежку и немного пропустил вперед своего племянника.
Когда расстояние между ним и преследователем сократилось до пары шагов, Гарольд быстро развернулся, на что волшебник резко вскинул палочку.
— Ступефай!
Только сквиба там уже не было. Нырнув под красный луч, он за пару мгновений оказался рядом с магом и левой рукой выхватил палочку, правой приставив к виску мага небольшой пистолет, который Гарольд всегда носил с собой на подобные случаи.
— Вали отсюда, мы не та добыча, с которой ты можешь связываться.
— Хорошо.
Перехватив палочку поудобней, Гарольд закинул ее как можно дальше, после чего догнал немного ошарашенного происходящим мальчика.
— Идем, до лавки осталось совсем немного.
Пройдя еще пару переулков, они оказались у большого магазина с закрытыми витринами. Вывеска над ней гласила: 'У Морбанда'. Войдя внутрь, они оказались в магазине с крайне необычными товарами: мячи, рвущиеся с цепей, под которыми висела табличка 'зачарованный бладжер'; 'ускоренный снитч'; 'липкие перчатки' и другие приспособления для игры, признанной дядей глупой.
— Чего желаете? Покалечить противника, или, может быть, союзника? Хотите легкой победы или длинного матча? — продавцом оказался пожилой мужчина крайне неприятной внешности: сальные седые патлы волос, бегающий взгляд и гадкая улыбка лгуна.
— Не хочу я сломанных костей, хочу я дерева ценней.
После слов Гарольда лицо продавца поплыло словно маска, показывая им настоящего владельца лавки — прямая осанка, тщательно уложенные волосы и прямой, уверенный взгляд серебряных глаз, лишенных радужки.
Махнув палочкой, чтобы запереть магазин, продавец заговорил:
— Добро пожаловать в лавку Морбанда. Следуйте за мной.
Старик подошел к одной из стен и одновременно сдвинул два камня. Каменная стена начала разъезжаться.
— Не боитесь держать тайный вход на таком очевидном месте? Маловероятно, что авроры пропустят такой очевидный магический фон.
— Хо-хо. А кто сказал, что он сделан с помощью магии? Аврорская проверка ни за что не подумает, будто кто-то будет использовать магловские механизмы, — владелец лавки не боялся ничего рассказывать людям, посланным ему гоблинами, ведь более надежного источника клиентов не существует.
— Довольно оригинально.
— Конечно. С приходом на должность главы авроров мальчика-который-выжил они стали гораздо лучше, но только в прямых столкновениях. Что касается проверок — как были дилетантами, так и остались.
В тайном подвале оказалась огромная мастерская с кучей станков. В центре располагались полки с ингредиентами и брусками различного дерева.
— В отличие от Оливандера, для меня нет нетрадиционных способов или запретных ингредиентов. Да и палочки я стараюсь сделать, полностью настроив на волшебника. Я так понимаю, что вы хотите, чтобы я изготовил ее для молодого человека? Вы же понимаете, что пользоваться ею в Хогвартсе крайне нежелательно?
— Это для домашних занятий. Разумеется, после первого полугодия.
— В таком случае прошу юношу ко мне. Видишь вот этот ряд? — маг указал на ту самую полку с брусками дерева, только сейчас мальчик сумел рассмотреть еще что-то вроде пластины. — Это ряд с различными европейскими деревьями. Подними руку над пластиной, через три секунды она будет менять цвет от красного до зеленого. Красный означает, что материал абсолютно тебе не подходит, а зеленый — наоборот. Если пластина не станет менять цвет, то дерево нейтрально к тебе и потому ни лучше, ни хуже не будет. Самого процесса можете не бояться — пластины зачарованы аналогом протеевых чар.
Гаррет подошел к первому бруску и послушно протянул руку над пластинкой, которая в ответ заалела. Вторая, третья, как и весь ряд пластин, отзывался либо красным, либо нейтральным светом.
— Значит, это не европейский тип. Попробуем азиатские виды. Мальчик, возьми ряд ниже.
Первая же ячейка отозвалась ярким, зеленым светом.
— Поразительная синхронизация. Подвиньтесь, юноша. — Старый мастер подошел к бруску и провел нему рукой. — Вы счастливчик. Вам отозвался такой привередливый материал. Это японская вишня — сакура. В японской школе магии Махоутокоро это дерево распространено гораздо сильнее. Обладание палочкой из такого материала является признаком силы и престижа. У вас есть фамильяр?
— Да.
— В таком случае я прошу несколько волос или перьев вашего питомца. Для магов с привязанными фамильярами лучше всего комбинировать часть привязанного животного и мифического существа. Так палочка получается гораздо сильнее, но способность использовать ее другими людьми резко ухудшается.
Гаррет мысленно активировал татуировку у себя на плече. Хонор послушно вылетел из пространственного кармана, не повредив мантию. Расправив крылья, и чуть не сбив этим некоторые ингредиенты, орел уселся на кожаный наплечник мальчика.
— Как интересно. Пространственный карман через тату путем привязки к фамильяру? Не расскажете процесс?
— Нет.
— Хотя бы способ и кем это было разработано?
— Азиатская разработка ритуала привязки фамильяра.
— Ритуалистика всегда была их сильной стороной. Жалко, что их сектор такой скрытный и лишь единицам удается прикоснуться к их знаниям. Прошу пару перьев.
— Конечно, — успокаивающе поглаживая засидевшуюся в кармане птицу, Гаррет аккуратно выдернул пару маленьких перьев и вручил их мастеру.
— Этого должно хватить. Теперь вторая часть сердцевины. Прошу повторить процедуру.
Следующая часть затянулась. Сердечные жилы драконов или перья фениксов не подходили, ровно как и волосы единорога или вейлы. Усы тролля, волосы кельпи, чешуя русалки и эктоплазма призраков тоже отзывались красным светом.
— Придется прибегнуть к... не самым законным и не самым доступным ингредиентам.
Мастер подошел к одной из стен и отодвинул вбок картину, за которой скрывался огромный сейф. Прочитав длинное заклинание, он снял защиту и ввел код, предварительно просканировав сетчатку.
— Люблю, знаете ли, перестраховываться. Экранированный от магии сейф, защищенный охранными заклятиями. Даже бомбарда не сумеет пробить его, а уж с нужными чарами... сами понимаете.
За дверью сейфа оказалось всего десять ингредиентов, каждый из которых хранился в пластиковом контейнере.
— Каждый из этих ингредиентов достаточно могущественен, чтобы стоять на равных с пером феникса и жилой сердца дракона. Итак: первый лот — жало молодого акромантула. Является запрещенным, поскольку даже отделенное от тела все еще способно вырабатывать яд, хоть и в очень маленьких количествах. Жало подросших особей такими свойствами уже не обладает. Чаще всего достается хитрым, изворотливым волшебникам, не лишенным терпения. Очень часто маг, обладающий палочкой с этой сердцевиной, отлично владеет проклятьями.
Красный свет озарил комнату.
— Кристаллизованная кровь Ре-эма. Это животное обычно обитает в Америке или на дальнем востоке. Сейчас его кровь невозможно найти в свободном доступе, поскольку ее запретили из-за необычайных свойств. Сами понимаете, мутация, получаемая от крови, усиливает человека в полтора раза, что крайне опасно для окружающих. Достается эта сердцевина в основном агрессивным боевым магам, не гнушающимся любых средств для быстрой победы.
Снова красный.
— Волос фестрала. Наверное, самый могущественный ингредиент из тех, с которым я работаю. Считается запрещенным из-за своей магической неустойчивости и крайне редок. Несмотря на огромную общину в запретном лесу, не так-то просто найти пару волосков у этих существ, посему ингредиент крайне редкий даже на черном рынке. За всю свою жизнь я изготовил только две палочки с такой сердцевиной. По преданиям считается, что Бузинная палочка была так же изготовлена из него.
Ослепляющий зеленый.
— Поразительно. Я ни разу не видел такого взрывного сочетания. Понимаю предыдущие палочки — темный дуб и волос фестрала. Настоящая темномагическая палочка. Нет лучшего сочетания для злой волшбы. Или виноградная лоза и волос фестрала. Самоуверенный волшебник, идущий к своей цели любыми средствами. Да, люди ошибаются, считая вишню легкомысленным и простым деревом. Это опасное дерево, даже в независимости от сердцевины палочка из вишни станет сильной, а уж с самым могущественным ингредиентом так и подавно. Мальчик, ты должен быть очень аккуратен с этой палочкой. Я уверен, со временем ты превзойдешь не только мальчика-которому-чертовски-повезло, но и предыдущего Темного Лорда на пару со старым интриганом. Что-то я размечтался. Теперь позволь мне снять с тебя мерки. А то ты уже сейчас очень сильно выделяешься своими габаритами среди детей твоего возраста.
Мальчик расставил руки в стороны, и процедура из магазина одежды повторилась один в один.
— Теперь все. Обойдется вам этот заказ в триста галеонов.
— Вы обезумели? — лицо мистера Торндейка сильно перекосило. Мальчик знал, что его дядя не любит лишние траты, потому можно предположить, что цена, мягко говоря, завышенная. — На эти деньги я могу купить у Оливандера тридцать палочек с высшими ингредиентами!
— Вы сами должны понимать — палочка без следящего заклинания уже полсотни. Сто пятьдесят за волосы фестрала и еще тридцать за древесину, которая у нас не водится в свободном доступе. Остальное — моя работа.
— Хорошо, — Гарольд еще немного поиграл желваками, после чего все же выписал чек на названную сумму.
— Приятно иметь с вами дело. Через несколько дней планеты встанут в удобный порядок, так что палочка будет готова, допустим... спустя неделю.
— Как скажете.
— И не забудьте воспользоваться артефактом.
На этот раз мистер Торндейк лишь кивнул и развернулся к Гаррету.
— Повторяй за мной.
Подойдя к двери, ведущей из лавки, мужчина коснулся статуэтки льва, исполненной в китайском стиле, без труда распознанном Гарретом за счет прогулок по Шичену. Учитель ему рассказывал что шиши — каменные собако-львы — это стражи священных мест, которые хранят не только сокровища, но и клятвы.
— Клянусь, что все, что произошло здесь, останется здесь, — из правого уха Гарольда потек серебристый туман, точь-в-точь как тот, что плавал в омуте памяти. — Повторяй за мной. Твои воспоминания немного померкнут, чтобы опытный легилимент не смог вытянуть их из тебя. Словесная же клятва не даст сработать сыворотке правды.
Мальчик повторил процедуру, испытав легкое неудобство от медленно выползающих воспоминаний, которые скрылись в раскрытой пасти льва.
* * *
— Давай поторопись, а то опоздаешь на поезд. К рождественским праздникам заказ на экранированный от магии мобильный должны закончить, так что в Хогвартсе оставаться не смей.
— Хорошо, дядя.
— И птицу свою не жалей. Если появятся вопросы, без сомнений пиши мне или учителям.
— Так точно, дядя, — Гаррет тяжело вздохнул. Он никогда не подозревал, что в его жестком, твердом в убеждениях родственнике, имеется такая заботливая сторона.
— Иди, — дядя не обнял мальчика, как тот ожидал, а крепко пожал руку. — Стань лучшим. Покажи, чего ты стоишь, измени этот мир.
Глава 5.
Глава 5.
1 сентября 2017года. Вокзал 'Кинг-Кросс', Лондон, Англия.
Когда Гаррет подходил к девятой платформе, то заметил большое семейство, идущее впереди. Черноволосый мужчина в очках и рыжая женщина толкали перед собой большие тележки, отчего две больших клетки на них гремели, и совы, сидящие в них, ухали с негодованием. Рыжеволосая девочка, шедшая впереди двух своих братьев, с плачем тянула руку отца на себя.
— Это не будет так долго, ты тоже скоро поедешь, — устало произнес мужчина. Было видно, что он уже не в первый раз повторяет это девочке.
— Два года, — девочка всхлипнула. — Я хочу сейчас!
Прохожие удивленно рассматривали шумное семейство, несущее такой необычный багаж. У Гаррета с его единственным сундуком и орлом, спрятавшимся в свернутом пространстве, таких проблем не было.
— Я не хочу быть в Слизерине! — два мальчика спорили между собой, судя по всему, продолжая уже давно начавшийся спор.
— Джеймс, перестань! — на этот раз к разговору подключилась женщина.
— Я только сказал, что он может быть в Слизерине! Разве это неправильно? Он же и в самом деле может там ока...
Взгляд женщины прервал слова мальчика, и тот замолчал. Семейство остановилось, немного не дойдя до десятой платформы. Старший мальчик забрал тележку у отца и под удивленный взгляд Гаррета вбежал прямо в стену.
Остальные члены семейства что-то еще обговорили и тоже вошли в стену.
Не веря своим глазам, Гаррет, аккуратно толкая тележку, проследовал за ними. Вокруг появился туман, и вот в следующее мгновение он оказался на платформе, забитой людьми. Надпись на табло гласила: 'Хогвартс-Экспресс. 11.00'.
Красный паровоз извергал огромные клубы дыма, смешивающиеся с туманом, а под ногами бегали разноцветные кошки, вероятно, фамильяры волшебников, пришедших попрощаться с детьми. Отовсюду раздавались возбужденные голоса юных волшебников, уханье сов и скрип перекатываемых тележек.
Проталкиваясь через толпу, Гаррет сразу же направился к последнему вагону, надеясь, что там никого не будет. Только его ожидания не совсем оправдались.
Там оказался розовощекий блондин с весьма детской внешностью. Гаррет, который за счет постоянных тренировок и сурового воспитания сильно возмужал, сказал бы, что этот мальчик по сравнению с ним ребенок, если бы не его взгляд, которым он уперся в своего соседа. Холодный, расчетливый, словно прямо сейчас он делал какие-то выводы, смотря на юношу.
— Можно? В остальных вагонах слишком шумно.
Мальчик махнул рукой на соседнюю кровать и продолжил читать книгу — 'Руны культов'.
— Меня зовут Гаррет Торндейк. Не рано изучать руны?
Мальчик негромко фыркнул, но все же ответил:
— Sergey Bessmertnih.
— Ты русский? Акцент у тебя сильный.
— Потому что я назвал свое родное имя, — и вправду, в этот раз Гаррет уже с трудом различил акцент.
— Tak pochemu ti chitaesh' runi?
— Не ломай себе язык, на русском ты разговариваешь отвратительно. Мне просто интересно, вот и читаю. Лучше сядь и сам почитай. До Хогвартса ехать долго, порядка десяти часов.
Решив последовать совету нового знакомого, Гаррет достал несколько книг. Историю Хогвартса он уже прочитал и потому знал все о магическом месте, от движущихся лестниц до факультетов. Поэтому мальчик выбрал другую, не менее актуальную книгу — 'История Англии после второй магической войны' Риты Скитер.
Но спокойно почитать им так и не дали. Стоило Гаррету только закончить короткий пролог, повествующий вкратце о событиях последней войны, как в их вагон ворвался — что-то, кто-то. В общем, этим чем-то оказался патлатый мальчишка в... шотландском килте. Вслед за ним в вагон вошел старый знакомый Гаррета — мрачный темноволосый дампир по имени Максимус Лестат.
— Всем привет! Прошу прощения за шум, все занято, мест нет, поэтому займем мы с вами этот кювет! Кювет? Вагон! Меня зовут Гэвин Мак-Манус, приятно поздороваться.
Все ошарашено откликнулись, а Гэвин запрыгнул на койку над русским, показав всем то, чего в приличном обществе людям не показывают, ошарашив первокурсников еще больше.
— А у вас знают о такой вещи как нижнее белье? — от увиденного ребята отошли только спустя секунд двадцать. Первым заговорить в себе силы нашел дампир.
— Знают, но под килтом не положено.
— Ohrenet'.
— Зато не дует.
Дампир покачивая головой, уселся рядом со мной.
— Мест и в самом деле не было. Набор в Хогвартс увеличился в последнее время. Все благодаря книжке, которую продвинул попечительский совет пару лет назад. Говорят, это дополненный учебник для шестого курса, который переделал один из бывших директоров. Поскольку у него не было ни одного родственника, то все средства пошли на школу. Все ослабленные чары и артефакты школы теперь снова работают, а денег на стипендию малоимущим волшебникам или маглорожденным стало больше. Разработки гениального зельевара понравились очень и очень многим. Теперь его заготовками пользуются в любой сфере, где хоть как-то присутствует алхимия. Думаю, на следующий год к Хогвартс-экспрессу придется добавить пару вагонов, чтобы тесно не было.
— Ты довольно много знаешь о Хогвартсе.
— Ни один из моих родственников не учился в магических школах, кроме мамы. Ее семья училась в Дурмстанге, а семья отца, сам понимаешь... Поэтому, я старался узнать как можно больше о школе, где буду учиться.
— А я только историю школы прочитал.
— Ту старинную книгу? Она неактуальна уже лет пять, с тех пор как к власти пришли разумные люди и начали менять образование. Теперь дисциплин в школе стало гораздо больше, но их надо будет выбирать уже на третьем курсе. Кстати, на какой факультет вы надеетесь попасть?
— Когтевран. Надеюсь, там будет как можно меньше говорливых людей вроде тебя, — Сергей было попробовал снова взяться читать отложенную книгу, как резко свесившаяся нога шотландца выбила ее из рук.
— Ой, прости, я не хотел.
Сергей смерил Гэвина ненавидящим взглядом, но снова начинать читать книгу не стал.
— Гриффиндор! — шотландец в порыве чувств спустил вторую ногу и гордо выпятил грудь, ударившись головой об потолок вагона.
— Очень на это надеюсь, — голос русского был полон сарказма.
— Я бы лично пошел на Слизерин, но туда закрыт путь для полукровок магических рас.
Гаррет долго думал над ответом, но так и не решил, на какой факультет ему хотелось попасть бы больше всего.
— А я не знаю, где хотел бы учиться, хоть и прочитал о факультетах и о тех, кто там учится.
Выслушав последний ответ, дампир подскочил и заговорщицки наклонился.
— Ребята, а вы уже умеете колдовать?
Русский промолчал, шотландец вряд ли занимался подобным, так что Гаррет решил ответить сам.
— Я не колдовал, но думаю, что-нибудь сделать сумею, если строго следовать учебнику...
— Классно! Покажи, а то родители не хотели обучать меня магии. Говорят, у полукровок магическое ядро очень нестабильно, и стихийные всплески могут долго не проявляться. Мол, лучше всего этим заниматься под присмотром преподавателей.
— Сейчас, только палочку достану.
Аккуратно открыв сундук, чтобы никто не смог увидеть содержимого, Гаррет в замешательстве уставился на два футляра и инстинктивно открыл первый. Футляр, носящий в себе разрушительную силу его истинной палочки...
Первый раз, когда мальчик взял свою палочку в руки, был для него не то что волшебным, он был незабываемым!
Сова принесла в свертке футляр, выполненный из необычного дерева. Его поверхность была оббита серебром, а на верхней крышке футляра изображались кожистый крылья, похожие на крылья летучей мыши.
Чрезвычайно длинная для его возраста палочка — пятнадцать дюймов. Посредством магии, наложенной во время создания палочки, древесина потемнела, приобретя угольно-черный цвет. Рукоять была выполнена так, что почти полностью повторяла шпагу. Гаррет был уверен, что тут постарался дядя.
Наконец мальчик взял в руки палочку, и мир вокруг него ожил. Резким порывом ветра раскрылось окно в особняке, камин в зале загорелся, вода выплеснулась из кувшина, и цветок, стоявший в воде, начал быстро расти. Пока чудеса происходили вокруг Гаррета, тот их не замечал. Его сердце билось, наполняясь восторгом и эйфорией от небывалой силы. Он чувствовал, что с этой палочкой, способен на все.
К сожалению, это был единственный раз, когда мальчику получилось подержать свою настоящую палочку. Поскольку на следующий день дядя забрал ее, упрятав в сейф.
...Приложив некоторые усилия, Гаррет все-таки заставил взять себя второй футляр, где лежала ничем не примечательная палочка, отозвавшаяся мальчику слабым теплом.
— Из чего твоя палочка? Работа Олливандера?
— Жило из сердца дракона, венгерского хвосторога. Древесина листвинницы. Пятнадцать дюймов.
— Я читал о материалах для изготовления палочек. Это очень сильная палочка.
Слова дампира заставили Гаррета мысленно ухмыльнуться. Если это сильная палочка, то как бы он назвал ЕГО палочку?
— Что покажешь?
Мальчик, не задумываясь, выбрал заклинание, которое выучил первым узнав о магии:
— Вингардиум Левиоса!
Край килта сидящего напротив Гэвина начал медленно подниматься вверх.
— Blyat'...
— Господи, прекрати! Мы больше этого не вытерпим!
Гаррет отпустил заклинание, и мальчишки весело рассмеялись.
Через некоторое время разговоры между новыми знакомыми поутихли, и каждый занялся своим делом: Гаррет на пару с Сергеем уткнулись в книги, Лестат размахивал своей волшебной палочкой, регулярно посматривая в учебник, а Гэвин спал, издавая громкий храп. Пейзажи за окном тем временем тоже сменились с пригорода Лондона на поля, заполненные разнообразным домашним скотом.
Время приближалось уже к концу первого часа, как дверь в купе открылась, и к ним заглянула улыбающаяся волшебница:
— Хотите сладостей, ребят?
— Да, конечно, — выйдя в коридор, Гаррет начал рассматривать магические сладости, выставленные на продажу. Конфеты-драже 'Берти Боттс', обещающие самые необыкновенные вкусы, взрывающаяся жевательная резинка, шоколадные лягушки, тыквенное печенье и многое другое. Выбрав всего понемногу, он заплатил своими карманными деньгами и выгрузил купленное на свое место.
— Угощаемся, парни.
— Спасибо! В следующий раз я угощаю! — Максимус тут же потянулся к драже. Этот парень определенно любил риск.
Ребята тут же присоединились к нему, выбирая свои любые вкусности и советуя их Гаррету, но он решил начать с шоколадной лягушки. Стоило ему открыть крышку, как оттуда что-то выскочило. Макс сверху тут же отреагировал и поймал зависшую в прыжке лягушку. Схватив неудачницу за заднюю лапу, он поднял ее над головой, свесившись со второго яруса, и забросил себе в рот.
— Как-то кровожадно, — оценил Мак-Манус.
— Ага. Вампиры такие.
Гаррет, оставшись с оберткой, рассматривал оживший портрет черноволосого мужчины со шрамом в виде молнии на лбу. Надпись под картинкой гласила: 'Гарри Поттер'. Мальчик перевернул карточку и на обратной стороне обнаружил текст:
Гарри Поттер, в настоящее время глава аврората Англии, член попечительского совета школы чародейства и волшебства Хогвартс. Считается одним из величайших волшебников современности. Знаменит своей победой над темным волшебником Волан-де-Мортом в 1997, еще во времена своей школьной жизни.
— Ушная сера! — раздался крик со второго яруса. Похоже, Лестат уже сожалел о том, что начал с экстремального драже.
Таким составом они и провели время вплоть до того момента, как в поезде раздался громкий голос машиниста:
'Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут. Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно. Не забываем переодеться в школьные мантии'.
Последнее объявление заставило подпрыгнуть на месте всех обитателей купе.
— А раньше сказать?!
— Vse cherez jopu.
— Надо же было додуматься, за пять минут объявить!
Мальчишки начали поспешно переодеваться, отвлекшись лишь один раз, чтобы отвернуться от шотландца так, чтобы первозданная красота под килтом стала не видна их взгляду.
Они еле успели переодеться, когда поезд остановился. В коридоре образовалось жуткая толчея, но Максимус, ожидая такого результата, придержал всех, агитируя за свободу коридора.
Первокурсники вышли к тускло освещенной платформе, над которой возвышался настоящий человек-гигант. Поглаживая одной рукой свою бороду, другой великан держал над собой огромный фонарь.
— Последние? Первокурсники, все ко мне! Меня зовут Хагрид, я местный лесничий. Идем след в след за мной!
Гигант повел малышей за собой по узкой тропинке, резко уходящей вниз. Свет фонаря нисколько не помогал против сгущающейся вокруг мглы. Первокурсникам приходилось идти чуть ли не вслепую, постоянно запинаясь и поминая возникшие препятствия недобрым словом. Гаррет не выдержал и взмахнул палочкой, произнеся:
— Люмос!
На конце палочки загорелся свет, позволяющий смотреть, куда идешь. Через несколько секунд раздались еще несколько голосов, и появились новые источники света, давая возможность добраться до замка без травм.
— Скоро вы увидите Хогвартс! Так, сюда. Все за мной!
-Ого-о-о-о! — дружно вздохнули новообретенные волшебники.
Они стояли на берегу темного озера, на другой стороне которого виднелся огромный замок, освещаемый огнями в многочисленных башнях.
— Садимся по четыре человека в лодку, — гигант указал на стайку шлюпок, приютившихся у берега.
Ребята тем же составом заняли одну из свободных лодок.
— Все расселись? — Хагрид с трудом уместился в своей лодке и махнул рукой. — Тогда к школе!
Повинуясь команде, лодки дружно выдвинулись к возвышающемуся вдали замку.
Что-то привлекло Гаррета за бортом. Аккуратно перевалившись через край лодки, мальчик склонился над прозрачной гладью воды и начал всматриваться вглубь. Через несколько десятков секунд его внимание было вознаграждено рябью, покрывшей поверхность озера. Рядом с лодкой что-то блестящее появилось из воды и тут же исчезло.
— А-а-а-а-а! — громкий крик отвлек Гаррета. С противоположной стороны от него из воды вылезло огромное щупальце и подняло в воздух белобрысого мальчишку с некогда прилизанными лаком волосами.
— А ну отпусти его, иначе я сообщу директору! — Хагрид, плывущий совсем рядом со страдальцем, подхватил свое огромное весло и что есть сил ударил, заставив щупальце отпустить первокурсника. Мальчик упал прямо в воду и попытался плыть, впрочем, не переставая кричать.
Добравшись до утопающего, гигант подхватил того за мантию, как нашкодившего котенка, и усадил рядом с собой.
Это происшествие не заняло много времени, словно считалось само собой разумеющимся. Проплывя небольшой туннель, заросший плющом, они наконец-то причалили к каменной пристани.
Подняв фонарь в воздух, гигант высветил лестницу, ведущую к подножию замка, заросшего высокой травой. Пройдя еще один лестничный пролет, они оказались перед огромной дубовой дверью, где Гаррет позволил себе затушить свет.
— Нокс!
— Никто не потерялся? — Хагрид пересчитал всех первокурсников по головам. — Все.
Подняв в воздух огромный кулак, лесничий что есть силы постучал в ворота замка.
Дверь распахнулась. В проеме стоял невысокий волшебник с каштановыми волосами.
— Профессор Лонгботтом, все первокурсники прибыли со мной, — сообщил Хагрид.
— Спасибо, Хагрид, — молодой мужчина тепло улыбнулся бородачу. — Оставь их на меня.
Как только лесничий ушел, профессор обратился к молодым волшебникам.
— Приветствую вас в школе чародейства и волшебства Хогвартс! Меня зовут Невилл Лонгботтом, я заместитель директора и декан факультета Гриффиндор. Так же я преподаю гербологию, науку о разведении магических растений. Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас распределят по факультетам. Отбор — это очень важная процедура, потому что именно она определит, какой факультет станет вашей второй семьей вплоть до окончания школы. Вы будете учиться, есть, проводить вместе свободное время в башне или в подземельях, выделенных для вашего дома. Всего в школе четыре факультета — Гриффиндор, Слизерин, Пуффендуй и Когтевран. Все факультеты произошли от фамилий волшебников-основателей, у каждого своя история и выдающиеся волшебники, выходящие из-под крыла этого дома. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за нарушения очки будут вычитаться. В конце года будет определен победитель. Сейчас же я советую всем успокоиться и приготовиться к церемонии распределения. Ждите меня здесь. Я сообщу директору о вашем прибытии. Ведите себя тихо.
Профессор Лонгботтом вышел в зал и закрыл за собой двери, оставив первокурсников одних.
— Гаррет! — к мальчику подбежала старая знакомая.
Рози просто светилась счастьем, узнав среди первокурсников своего друга из Франции.
— А я думала, что ты остался за рубежом! Так классно, что ты поступил в Хогвартс вместе со мной. Давай я познакомлю тебя с одним из моих кузенов? Он поступил в этом году, как и я. Ал, иди сюда!
К ним подошел спокойный мальчик с черными волосами и ярко-зелеными глазами. Мальчик очень сильно напоминал Гаррету того мужчину с карточки от шоколадных лягушек.
— Альбус Северус Поттер. Ал, это Гаррет Торндейк. Тот самый мальчик, с которым я познакомилась во Франции.
— Здравствуй. — Голос мальчика оказался довольно тихим и глуховатым. Поздоровавшись, он протянул Гаррету свою руку.
Пожав открытую ладонь, молодой Торндейк вопросительно посмотрел на нового знакомого, на что тот только пожал плечами.
— Я надеюсь, мы все окажемся на Гриффиндоре! — радостно воскликнула Рози.
Вот тут Гаррет сильно сомневался. Добродушная зубрежница и тихий мальчишка — в Гриффиндор? Маловероятно. Да и насчет себя Гаррет особо не обольщался — безрассудным храбрецом он себя никогда не считал. Дядя слишком хорошо привил своему племяннику любовь к здравым рассуждениям.
Пока Гаррет знакомился со своим однокурсником, вернулся профессор гербологии.
— Собираемся кучнее и следуем за мной! — скомандовал профессор Лонгботтом.
Мальчик резко выпрямился, словно проглотил жердь. Высоко подняв голову и устремив взгляд вперед, он одним из первых последовал за преподавателем. Открыв двойные двери, профессор выпустил первокурсников в огромный зал.
Гаррет удивленно осмотрелся. Не смотря на то, что он прочитал 'Историю Хогвартса' от корки до корки, это не смогло его подготовить в полной мере ко всем чудесам замка.
Зал освещали тысячи свечей, плавающих в воздухе над четырьмя невероятно длинными столами,за которыми сидели ученики в черных мантиях. Столы украшала золотая посуда, ярко отражающая свет от свечей. На другом конце зала стоял пятый стол, развернуый перпендикулярно по отношению к ученическим столам.
Откуда столько золота? Почему горячий воск со свечей не капает на учеников? Гаррет мог попробовать придумать множество объяснений, но самое простое звучало бы не иначе как — магия.
Проффессор провел новичков к дальнему столу с преподавателями, где располагался один-единственный стул со старой остроконечной шляпой.
Поскольку больше заняться было нечем, новички принялись рассматривать древний головной убор. Гаррет отметил, что старшекурсники так же не сводили взглядов со шляпы. Затем она шевельнулась, и в ней появилась дыра, напоминающая самый обыкновенный рот. Открыв его, магический головной прибор запел:
Может быть, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь вам я вернее всего,
Новый дом подыскать сумею.
Всю вашу суть, все ваше нутро,
Я чую насквозь через призму иллюзий.
Вы славные юноши, что родились,
Во время спокойствия, мира.
Но точно скажу я о каждом —
Вы те, кто весь мир поменяют.
Кто тьмою в сердцах, а кто светом,
Но каждый из вас
Свой путь проложить сумеет.
Именно здесь, и прямо сейчас,
Начнется история ваша.
Те, кто умнее и остроумней,
Ставят знания выше всего,
Свое величие в доме Когтевран
Найдут без особых проблем.
Храбрые сердцем, храбрые духом,
Призванье свое в Гриффиндоре найдут.
Кто любит труд, кто всех честнее,
В Пуффендуе найдут себе дело.
Властолюбивцы, любители силы,
Те, кто готовы добиться всего,
Лучше всего найдут призвание свое
В доме, что основал Слизерин.
Не бойтесь меня, надевайте быстрей,
Я вам путь подскажу, что будет верней.
Со всех сторон раздались аплодисменты. Шляпа важно хмыкнула и раскланялась всем пяти столам.
Тем временем профессор вышел вперед и развернул длинный свиток:
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет. Начнем. Амелия, Джонс.
Вперед вышла чернокожая девочка с длинными волосами, собранными в дреды. С порозовевшим от смущения лицом (Гаррет даже немного опешил от румянца на черной коже), девочка как можно удобней устроилась на стуле и натянула на себя шляпу, которая оказалась слишком велика. Как только она скрыла глаза девочке, то резко выкрикнула:
— Когтевран!
За вторым столом слева зааплодировали. Подскочив, девочка последовала к своим однокурсникам, носящим на груди герб с вороном.
— Скорпиус, Малфой, — теперь вперед вышел тот самый бледный мальчик, что трясся в своей мокрой одежде. Видимо, вода в озере оказалась не самой теплой.
— Слизерин! — на этот раз хлопки раздались со стороны стола носящего герб змеи.
— Sergei, Bessmertnih!
Гаррет ободряющее похлопал по плечу знакомого, отчего тот казалось заволновался еще больше, чем просто наблюдая за распределением.
В этот раз шляпа задержалась у ученика надолго. Казалось, словно они вели немой диалог между собой. Через двадцать секунд артефакт все же выкрикнул:
— Когтевран!
— Лерой Прюэтт. — Вперед вышел рыжеволосый юноша носящий фамилию директора школы. Исполнив самоуверенную улыбку, тот быстро подхватил шляпу и та без сомнений прокричала:
— Гриффиндор!
— Рози Уизли!
Трясущаяся подруга Гаррета с трудом подошла к скамейке и надела шляпу. Несколько секунд была тишина, а затем девушка услышала голос у себя в голове:
— Ты унаследовала свой острый ум от матери, но ты менее безрассудна чем она. В то же время ты любишь дружбу и свою семью. Что ты выберешь: Когтевран где твой интеллект позволит затмить остальных, но отдалит их или Пуффендуй где ты обретешь гораздо большую семью?
— К-когтевран.
— Как пожелаешь. Когтевран! — Девочка быстро соскочила и побежала к столу с сине-бронзовыми гобеленами стараясь не смотреть на своих рыжих родственников что хлопали ей с алознаменного факультета.
— Гаррет Торндейк.
Сердце мальчика на секунду замерло, заставив того задуматься — чего же он хочет больше? Семью, которой у него не было? Власти? Быть храбрецом? Проявить свой интеллект? Что больше всего подойдет его целям?
Мысленно махнув рукой на свои мысли, Гаррет все той же твердой походкой подошел к стулу и надел на себя шляпу. Мальчик тут же почувствовал сотни взглядов на себе, которые лениво думали о том, куда же попадет этот?
— Отвага, осторожная. Чистая родословная на протяжении многих веков. Желание найти семью и ум. Незаурядный ум, который готов поглотить все, что ему предложат. Жажда познания достойная самой Кандиды. Невероятная жажда мести, горящая ярким пламенем. Чего ты хочешь? Силы или знаний? Мести, или будущего, в котором тебе понадобятся твои знания?
Для Гаррета ответ был очевиден. Он знал что сила — это практически всегда решающий фактор — но что есть сила без знаний?
— Знания.
— Когтевран!
Довольный мальчик уселся за стол факультета, основанного его прародительницей. Улыбаясь, он пожал руку молчаливому Сергею и поблагодарил всех поздравивших старшекурсников.
— Поздравляю. Надеюсь на плодотворное сотрудничество, — к нему обратилась та самая чернокожая девочка, которая первой прошла распределение. Кажется, ее звали Амелией.
— Спасибо.
Где-то сбоку послышался тихий всхлип. Повернувшись на звук, Гаррет обнаружил рядом с собой его давнюю знакомую — Рози. Оказывается, девочка склонила вниз голову и тихо плакала, стараясь не привлекать чужое внимание.
— Рози, ну ты чего?
— Гаррет? Ты тоже на Когтевране?
— Конечно! Не стоит плакать, что тебя беспокоит? — Мальчик не знал, как успокоить плачущую девочку, но решил, что лучше всего будет попробовать дать ей выговориться.
— Все мои кузены учились на Гриффиндоре, и родители, как и дяди с тетей, учились там же. — Всхлипы усилились, и мальчик взял Рози за руку, немного сжав ее, показывая, что он рядом. — Шляпа мне предложила только Пуффендуй или Когтевран!
— Ничего страшного. Мне предложили только Слизерин или Когтевран. Так что перед тобой несостоявшийся темный маг.
— Не похож, — девочка неуверенно улыбнулась.
Тем временем распределили еще несколько человек. Большая часть из которых ушли на факультет с гербом барсука. К ним за стол подсела еще одна девушка-брюнетка с сальными волосами по имени Салли Лансер.
— Альбус Поттер, — стоило прозвучать этому имени, как зал накрыла гробовая тишина. Каждый ребенок, рожденный в семье волшебника, гадал, каким же окажется младший сын героя магической Англии?
Зеленоглазый мальчик робко подошел к стулу и водрузил волшебную шляпу себе на голову.
— Ты отличаешься от своего брата. Робок, осторожен, предпочитаешь взвешивать каждое свое решение и молчишь, когда лучше молчать. Слизерин будет лучшим выбором для тебя. Я помню как сейчас. Стоило твоему отцу надеть меня, и он начал твердить — только не Слизенрин, только не Слизерин! Надеюсь, ты не такой же и сможешь принять судьбу достойно?
— Я согласен. Папа объяснил мне, что быть слизеринцем — не значит быть плохим.
— Слизерин!
Тишину зала словно прорвало. Все начали гомонить — разговоры, крики. Никто не мог поверить, что сына великого героя отправили на факультет чистокровных волшебников прославившийся темными магами, которые вышли из под крыла этого дома. Сами обладатели зеленых нашивок со змеями сидели, словно пораженные громом.
— Тихо, — по залу пронеслось давящее чувство, стоило только пожилому волшебнику с гладко выбритым подбородком подняться со своего кресла, больше всего напоминающего трон. — Продолжайте, профессор Лонгботтом.
Седой маг с короткой стрижкой снова занял свое место.
— Спасибо, директор. Максимус Лестат!
Дампир сделал то, что казалось невозможным — по пути к шляпе он побледнел еще сильнее.
— Когтевран! — Крик шляпы невольно заставил улыбнуться Гаррета. Тот был рад, что болтливый полукровка оказался на одном факультете с ним.
— Гэвин МакМанус! — Вперед вышел последний из знакомых мальчика.
Выпятив вперед грудь, шотландец чуть ли не маршируя прошел к стулу со шляпой.
— Как подло. — Единственное что сказал шляпа, перед тем как выкрикнуть — Когтевран!
Казалось, у Гаррета с Лестатом отпадет нижняя челюсть, пока они наблюдали за шотландцем, гордо вышагивающим к их столу. Никто из них не ожидал подобного результата.
— Привет еще раз! Классно же, что я попал с вами на один факультет, да, ребята!?
— Да...
— Как сказать...
— Nu kakogo hera... — Откликнулся молчавший до этого момента русский.
Остальных человек распределили довольно быстро. Большая часть всех первокурскников досталась Пуффендую, вторым, что удивительно, по набору оказался Когтевран, третьим по количеству стал Гриффиндор, а Слизерину досталась самая малая часть новоприбывших. Древних родов, изучающих темную магию становилось все меньше и меньше, соответственно количество учеников на Слизерине сокращалось с каждым годом.
Стоило распределению закончиться, как директор поднялся со своего места и громко хлопнул в ладоши.
— К приему трапезы — приступить.
Вместе с хлопком вся пустующая посуда перед Гарретом словно по волшебству (хотя почему словно?) до отказа заполнилась разнообразными блюдами — ростбиф, жареный цыпленок, свиные отбивные, бекон, стейки, картошка, всевозможные овощи, чипсы домашнего приготовления, различные торты и пироги, вдобавок то там, то здесь можно было заметить аккуратные вазочки с мятными леденцами. Смотря на такое разнообразие, мальчик начал понимать, куда он попросится первым делом, как только закончится пир.
Спустя несколько минут с начала трапезы послышался вой, и двери Большого зала открылись от сильного порыва ветра. В помещение влетели... настоящие призраки, о которых мальчик видел во множестве фильмов!
Люди, разодетые в средневековые одежды с так сказать... атрибутами смерти несколько, шокировали первокурсников. Вот пролетел призрак, закованный в кандалы, за ним летела бледная женщина с веревкой, обвитой вокруг шеи, молодой юноша, которому стоило только развернуться спиной, как все понимали — ножи, воткнутые в количестве двадцати штук, воткнули явно не от большой любви. Нормальным выглядело разве что только одно приведение... В следующую секунду мальчик скривился при виде почти отрезанной головы которая свалилась на бок и еле держалась на кусочке плоти.
Некоторые из самых впечатлительных — например, однокурсник Гаррета из маглов даже выплевали еду и зеленели лицом, чего нельзя было сказать о самом наследнике рода Когтевран. После нескольких не совсем удачных превращений, его уже ничто не могло смутить.
Через пятнадцать минут, когда студенты уже наелись, и устало откинулись на спинки стульев, еда так же испарилась, оставив чистую посуду.
Старый директор поднялся со своего трона, заставив одним жестом замолчать всех студентов.
— Теперь, когда вы закончили с едой, я бы хотел сказать несколько слов. Для начала поприветствуем преподавателей новых дисциплин, внесенных попечительским советом в этом году. Ю Мариацу — преподаватель ритуалистики, а также новый декан факультета Когтевран в связи с уходом на пенсию профессора Флитвика.
Из-за стола поднялся низкорослый азиат, с твердым взглядом? которым он казалось, придавливал учеников к местам.
— Эта дисциплина будет преподаваться с первого курса. Курсы старше будет изучать ее в ускоренном режиме, начиная с самых основ. В связи с тем, что в нашей стране нет опытным магов-ритуалистов, эта дисциплина будет обязательной для всех. Для продвинутого курса шестого и седьмого года, потребуется знание рун. — Мужчина поклонился и снова занял свое место. — Сьюзи Боунс — преподаватель магического права.
С места поднялась уже немолодая женщина лет тридцати.
— Дисциплина является обязательной для первого и второго курса, продлить ее изучение можно на третьем, так же как и уход за магическими существами. — Пожилой мужчина прокашлялся и продолжил. — Освободившееся место преподавателя чар займет мистер Джек Моррис, закончивший в этом году университет Нью-Салемских ведьм, заранее предупреждаю ваши вопросы — там обучаются и мужчины. Помимо этого, этот молодой специалист успел себя зарекомендовать как отличный дуалист международной ассоциации.
На этот раз встал, наверное, самый молодой преподаватель, которому с большой натяжкой можно было дать двадцать пять лет. Поправив конский хвост, в который были собраны его длинные серебристые волосы, человек помахал рукой всем студентам.
— Напоминаю, что в коридорах запрещается колдовать или использовать магические предметы из лавки братьев Уизли. Наш школьный смотритель мистер Веласкес очень отрицательно относится к любым нарушениям дисциплины. Запретный лес — по-прежнему остается запретным, так что кто не хочет побывать в пасти какой-нибудь темномагической твари, туда лучше не соваться. Дуэльный клуб начинает свою работу с октября, и доступен всем ученикам начиная со второго курса.
— А теперь споем школьный гимн!
После этих слов атмосфера в зале резко поменялась. Губы бывалых преподаватель стянулись в ниточку, часть стола факультета Гриффиндор многообещающе заулыбалась, Слизеринцы скривились на разный лад, Пуффендуйцы обрадованно первыми поднялись со своих мест, но больше всех Гаррета поразил собственный факультет. Ученики немногим старше мальчика достали бируши и начали втыкать их в уши, старшекурсники, стараясь как можно незаметнее, начали колдовать своими палочками, шепча про себя слова заклинания.
— Рекомендую закрыть чем-нибудь уши. — Склонился к новеньким светловолосый парень со значком в виде буквы 'С'.
— Начали!
И в этот момент со всех сторон раздалось совершенно нестройное пение:
Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс
Научи нас хоть чему-нибудь.
Молодых и старых, лысых и косматых,
Возраст ведь не важен, а важна лишь суть.
В наших головах сейчас гуляет ветер,
В них пусто и уныло, и кучи дохлых мух,
Но для знаний место в них всегда найдётся,
Так что научи нас хоть чему-нибудь.
Если что забудем, ты уж нам напомни,
А если не знаем, ты нам объясни.
Сделай всё, что сможешь, наш любимый Хогвартс,
А мы уж постараемся тебя не подвести.
Каждый пел, как мог — кто-то голосил, кто-то специально брал низкие или высокие ноты, и все это в разном темпе, превращая гимн во что-то отвратительное.
— Как бы плохо это не звучало, но на сегодня мы закончили. Сейчас — все по кроватям! Старостам напоминаю, что именно вы должны проводить первогодок до гостиных, после чего прошу в учительскую за расписаниями для каждого курса.
Первокурсники Когтеврана собрались вокруг оживленного юноши, того самого который носил значок с буквой 'С'.
— Меня зовут Дэниэл Огден, я староста факультета Когтевран и буду помогать вам первое время. Если меня или старосты девушек не будет рядом, то вы всегда можете обратиться к старшекурсникам, которые без проблем помогут вам. Сейчас мы отправимся в общую гостиную Когтеврана, следуйте за мной.
Гаррет уже с трудом передвигал ноги, потяжелевшие от усталости и сытости. Зевая на ходу, он отметил, что люди на портретах были живыми и даже общались между собой, показывая пальцами на первокурсников. Он так же обратил внимание на то, что они несколько раз прошли по тайным проходам — какой-то коридор прятался за раздвижными панелями, какой-то за большой картиной или статуей. Дэниэл даже прокомментировал этот момент:
— Наша башня не только одна из самых высоких, но так же и самая удаленная от основных помещений. Благодаря этому рядом с нами много пустых кабинетов, которые мы раньше часто использовали для дополнительных занятий и опытов. Чтобы быстрее оказываться в своей башне и никому не попадаться, особенно в ночное время суток, лучше всего как можно быстрее запомнить все ходы.
Еле передвигаясь и зевая на ходу, первокурсники гадали, когда же они, наконец, прибудут на место. К их счастью, после очередной винтовой лестницы они оказались перед дверью лишенной ручки и даже замочной скважины — вся дверь состояло из полотна старинного дерева. Только лишь молоток на цепочке свисал с правой стороны.
Дэн поднял молот и постучал в дверь, казалось бы, со всех сторон послышался голос:
— Что было раньше: феникс или огонь?
— Круг не имеет начало.
Дверь отъехала в сторону, пропуская молодых людей в большое помещение. Общая гостиная факультета Когтевран была приятна взгляду — над камином висел большой гобелен с изображением бронзового ворона (автор знает что несмотря на английское название Ravenclow, животным факультета Роулинг называла орла) на синем фоне. Эта два цвета можно было так же заметить в шторах, что закрывали красивые арочные окна, но взгляд особо не цеплялся за эти неброские цвета, что было несомненным плюсом. Потолок гостиной напоминал Большой зал, только без свеч — в куполообразном потолке зависло чистое звездное небо. Чуть дальше, за кучей столов и диванов, в нише напротив пары лестниц, стояла мраморная статуя женщины с волевым лицом.
Староста провел первокурсников в центр зала, игнорируя немногочисленных старших.
— Еще раз поздравляю вас с поступлением на факультет Когтевран. Наш герб — орел, который парит на высотах, недоступных другим. Цвета нашего факультета, как вы, наверное, успели заметить — это бронзовый и синий. Без всякого хвастовства могу сказать — на нашем факультете учатся и учились самые великие умы. В отличие от нас, другие факультеты пользуются паролями, чтобы попасть в свои гостиные, но нам это не важно. Только достойный сможет пройти.
— Другой интересной особенностью нашего факультета является то, что наши ученики — индивидуалисты предпочитающие рассчитывать в основном на самих себя. Нас можно считать гениями, чудаками, сумасшедшими — но каждый из нас это я, особенное я, присущее каждой личности. Прошу не удивляться и даже самим пользоваться некоторыми преимуществами наших взглядов на жизнь, а именно — каждый может носить что хочет, изучать что хочет, верить в то, что хочет. Что касается отношений с другими факультетами. Мы хорошо общаемся со всеми факультетами, только одно предупреждение — будьте аккуратны со змеями, пока хорошо не изучите их, прежде чем довериться. У каждого факультета так же есть свое приведение, наше — Серая Дама. Остальные считают, что она не разговаривает с учениками, но на самом деле она совсем не прочь пообщаться с учениками ее факультета. Особенно ее помощь ценна, когда вы что-то потеряли или заблудились. Что касается, спален — раньше у нас были общие спальни, но с этого года у каждого учащегося личная комната, дабы избежать несчастных случаев с экспериментами. За это спасибо чарам пространства наложенных нашим новым деканом — вот, кстати, и он.
В общий зал зашел все тот же низкорослый азиат с тяжелым взглядом. Теперь первокурсникам представился шанс рассмотреть того поближе. Черные волосы, резкие скулы, жилистое, но немного худощавое тело. Волшебник был одет в черную манию с синей подшивкой, только сама модель значительно отличалась от ученической, будучи более удобной для движений.
— Добрый вечер господа. Я понимаю, что вы устали, поэтому вас особо не задержу. Как сообщил директор, я новенький не только на должности преподавателя в этой школе, но и на должности декана. Я попросил директора разместить мои апартаменты в этом крыле для доступности моего подконтрольного факультета, поэтому я не советую злоупотреблять ночными прогулками и вообще, чтобы меня тревожили по ночам из-за ваших промахов. Не посрамите репутацию самых умных людей сего заведения. Спокойно ночи!
Учеников отправили спать. Дэн указал девочкам на левую лестницу, идущую от статуи Когниты, а мальчикам на правую, предварительно пояснив, что на дверных табличках указаны имена владельцев комнаты.
В своей спальне Гаррет обнаружил большой стол, кровать с пологом на четырех столбиках, закрытую темно-красными бархатными шторами. Постель уже была постелена, а рядом стоял сундук с вещами, который доставили из поезда. Натянув пижаму и выпустив Хонора на подготовленный насест, Гаррет залез в кровать, отдавшись в руки Морфея.
Глава 6.
Глава 6.
Проснулся Гаррет по внутреннему будильнику. Для учебы еще рано, поэтому мальчик в первую очередь осмотрел свою комнату и сделал небольшую перестановку. Быстрым движением палочки, мальчик поднял кровать в воздух, установив ее у самой стены. Письменный стол переместился к стене, освобождая место для тренировок.
В первую очередь он выполнил разминку, принял душ, накормил Хонора, и только после этого спустился в гостиную, где встретил Дэна разлаживающего листы пергамента по большому столу.
— Привет. Ты рано. Обычно наши чудилы либо встают в последний момент либо сразу бегут на лекции не успев разлепить глаза. Кстати, как тебя зовут?
— Гаррет Торндейк. — Мальчик пожал протянутую руку. — Что это?
— Расписание для каждого курса. Твое в самой большой пачке.
Гаррет взял свиток и взглянул на расписание:
Ритуалистика. Восточный лекционный зал.
Чары. Кабинет номер 17,восточное крыло.
Магическое право. Кабинет 3, западное крыло.
История. Кабинет 5, западное крыло.
— А у нас ритуалистика только в пятницу. С тебя первое впечатление о нашем новом декане. После первых двух пар будет обед. Сегодня вас будет провожать наша вторая староста, поскольку обязанности мы обычно делим между собой — день я, день она.
— А... — Гаррет указал на пергамент, разложенный на столе.
— Это я еще вчера должен был сделать, но посылка моего отца немного... отвлекла меня и моих друзей.
От его слов мальчик вспомнил этикетку любимого огневиски дяди — Огденское огневиски. Выходит, Дэн из семьи богачей? Да еще и любитель своего дела...
Взяв себе свиток, Гаррет поднялся назад, в комнату. Собрав сумку, мальчик взял в руки мел и начал вычерчивать ритуальный круг для анимагии. Закончив с внешней частью, новоявленный студент снова спустился в гостиную, где стояла высокая девушка с пухлым лицом в окружении его однокурсников.
Дождавшись всех, она представилась Анжеликой Силс и повела их в Большой зал, где они отобедали... овсянкой с тыквенным соком! Привыкшему к хорошей еде Гаррету, поедание овсянки, показалось настоящим испытанием.
После этого они снова проделали длинный путь в восточное крыло, где располагался лекционный зал. На этот раз им прошлось спускаться на нижние этажи через большие лестницы, которые постоянно передвигались или устаивали пакости, заставляя исчезнуть одну-две ступеньки.
Кабинет ритуалистики и в самом деле оказался огромным. Здесь не то, что курс Когтеврана и Пуффендуя, тут все дома сразу поместятся, без особых проблем.
Гаррет занял место с правого края на среднем ряду, чтобы можно было и аудиторию осматривать, и не щуриться в попытках рассмотреть чертежи профессора. Рядом с мальчиком сел Сергей, похоже недовольный от того что место, присмотренное им, уже занято, отчего пепельноволосый удостаивался не самых лестных взглядов, впрочем нисколько не мешая Гаррету.
— Доброе утро. — Учитель появился сразу со звонком. Заняв место рядом с доской, он взял в руки журнал. — К сожалению, я не успел вовремя подготовить аудиторию для уроков, так что прошу у вас пять минут времени.
Азиат поднял в воздух свою короткую волшебную палочку и аудитория начала меняться. Резко открылись двери, в помещение начали влетать различные предметы — черепа животных, несколько странных приборов, множество свеч, наборы мелков, кубки, разнообразные кинжалы, шоры сразу же повешенные на окна, отчего в аудитории воцарилась крайне мрачная атмосфера. Свечи с кубками установились перед учениками и сразу же зажглись.
Закончив с приготовлениями, профессор открыл журнал.
— Сейчас я буду называть ваши фамилии, а вы должны встать с места. Одного раза мне хватит, чтобы запомнить вас всех.
Профессор назвал по имени каждого ученика и рассмотрев всех, обвел аудиторию тяжелым взглядом. Глаза у этого человека были темные, глубокие как омут. При его взгляде казалось, что гравитация вокруг начинает резко расти и давить.
— Можете сразу убрать ваши волшебные палочки. Вы здесь не для того чтобы глупо махать ими. Вы здесь для того чтобы изучать одну из самых точных и тонких наук магического мира. Науку магических ритуалов.
Твердый, лишенный всякого акцента, уверенный голос профессора, можно было услышать в любом конце зала. Никто даже не мог допустить мысль, чтобы издать хотя бы один звук, под этим гнетущим взглядом.
— Возможно, некоторые ученики не поймут всю важность и значимость моей науки. Я не думаю, что вы способны по достоинству оценить всю прелесть горящих свечей, закованных в магический круг, черепов зверей, сдерживающих могущественную силу магии или чувство могущества, наполняющие человека, пропускающего через себя высшие силы, призванные ритуалом. Я могу научить вас как выпустить на свободу стихии, как заточить разум, как запечатать жизнь. Но вы добьетесь этого, только если имеете хоть толику старательности и внимания к деталям, которые так необходимы во время подготовки ритуала.
— Кто мне скажет, в чем есть суть ритуалистики? — Первой подняла руку Рози, лишь на мгновение, опередив своего очкастого соседа, Николаса Саммерса. Гаррет невольно заметил, что его окуляры готовы дать бой очкам героя магической Англии в своей степени убогости.
— Ритуалистика — это учение об обрядах, предназначенных для различных целей.
— Садитесь. Минус бал Когтеврану. Право мисс, мне стыдно за вас. Неужели вы не услышали моего вопроса? — Рози опустилась на место, покраснев с ног до головы. — Кто-нибудь еще? Вы, мистер Торндейк.
Гаррет решил защитить девочку и принять удар на себя.
— Суть ритуалистики в достижении тех результатов, которых не достичь обычными магическими действиями.
— Отлично, мистер Торндейк, вы восстановили репутацию моего факультета. Быть может, вы дополните свой ответ?
— Самые важные части ритуалистики — это символ, часто превращающийся в пентаграмму или многоуровневый круг; емкость — атрибут способный временно удержать в себе силы призванные ритуалом; дары — вещества, зелья, кровь, органы и другие вещи уничтожающиеся или портящаяся по окончанию ритуала; ну и последняя часть — сосуд, эта вещь или живое существо над которым проводится ритаул.
— Три бала Когтеврану за блестящий ответ. Так же как и на других дисциплинах, как минимум первые две недели мы не притронемся к мелу и соответственно практическим занятиям. В первую очередь необходимо потренировать вашу память. Кто-нибудь из вас изучал оклюменцию?
Вверх поднялась три руки. Салли Берк из древнего дома Берков. Сальнолосая просто обязана была уметь защищать свое сознание. Ну и близняшки Чи и Ми Хен.
— Память тренировали?
Молчаливый кивок.
— Можете пропустить первую неделю занятий. — Девочки молча собрали вещи и вышли. Тренировка памяти — это из базовых тренировок в окклюменции. Хорошая память значительно упрощает работу с сознанием. Запомните это если продолжите изучение дисциплины по защите вашего разума. Доставайте ваши тетради и начинайте записывать...
Следующим уроком стояли чары, преподаваемые юным мужчиной недавно окончившим МВУЗ.
Кабинет, с двумя рядами столов пододвинутых вплотную друг другу, не производил сильного впечатления в отличие от враз изменившегося кабинета ритуалистики.
Гаррет вошел в класс минут за десять до урока, удачно поймав одного из слизеринцев который воспользовался тайным ходом, чтобы как можно быстрее попасть на чары, сдвоенные с когтевраном.
К удивлению мальчика, молодой преподаватель уже сидел на своем месте и... вовсю игрался на планшете, заставив мальчика, удивленно уставиться на своего учителя.
— Профессор, неужели у вас в руках... планшет? Но он же... — Мальчик не понимал, как это может быть. Считается, что сложная техника совершенно несовместима с магией. Даже дядя обещал ему экранированный телефон только благодаря огромным деньгам, которые он отдал за нанесение засекреченного антимагического вещества разработанного в Америке.
— Вполне работает, не смотря на то, что мы находимся на одном из самых могущественных природных источников магии. Этот способ разработали в Нью-Салемском университете, совсем недавно, так что им пользуются лишь единицы.
Ну, по крайне мере теперь мальчик знал, где дядя сделал заказ.
Класс начал медленно заполняться учениками, носящими синие и зеленые гербы. Со звонком все, наконец, разместились и Джек (у Гаррета не поворачивался язык называть его профессором) довольно бодро подскочил со своего места.
— Как вы уже знаете, меня зовут Джек Моррис, и я буду преподавать у вас один из самых важных магических предметов — Чары. — Тряхнув своим длинным хвостом волос, Джек Моррис изобразил веселый оскал и взялся за журнал. — Начнем наш урок с самого важного в наших жизнях — знакомств!
Джек открыл журнал и прочитал первое имя:
— Амелия Джонс? — Поднялась чернокожая девочка с дредами. — Расскажите вкратце о себе. Чем увлекаетесь, кем хотите стать.
— Мои предки жили в южной части Африке, сейчас у нас там остались дядя с тетей владеющие магофермой. Иногда ездим к ним, и там я могу играть с различными магическими созданиями. В будущем хочу стать магозоологом.
— Похвальное стремление, особенно теперь, когда поголовье магических зверей в Европе стараются не только восстановить, но и повысить. Октавия Малкольм?
С места поднялась подтянутая девушка с короткой стрижкой. В ее глазах вовсю играли чертята, было очевидно, что натура этой девушки очень непостоянна.
— Выросла в приюте, не зная своих родителей. Увлекаюсь боксом и пока даже не имею понятия кем можно стать.
— Думаю, к концу учебы вы определитесь. Так, следующий у нас...
Гаррет узнал многое о своих новых знакомых. Лестат хотел работать в министерстве магии по работе с магическими расами, Сергей любил изучать руны и пока не определился со своей целью, а Гэвин... Гэвин казалось, даже не знал, как он появился на свет.
— Гаррет Торндейк.
— Живу с дядей. Из-за его работы мы много путешествовали. Знаю китайский, французский и немного русский язык. Увлекаюсь кунг-фу и фехтованием. В будущем думаю о том, чтобы стать аврором.
Разумеется, аврором мальчик становиться не хотел, а решил посвятить себя мести, после чего приняться за восстановление рода, но не мог же он все это вывалить на преподавателя?
— Похвальное желание, молодой человек. Боевые искусства и фехтование помогут вам в этом. Вы владеете обеими руками?
— Да.
— Вас хорошо обучили. Поблагодарите человека, который составлял для вас программу обучения.
— Разумеется, сэр.
Всего у них на факультете оказалось пятнадцать человек, и Гаррет еще не успел со всеми познакомиться.
На галерке сидел уже знакомый Гаррету МакМанус в кампании еще двух мальчишек. Звали их Рей и Пол. Первый родился в семье маглов и имел ухоженную внешность — тщательно уложенные волосы, чистое лицо, ровные ногти и опрятно поглаженная мантия. Второй был полной противоположностью своего товарища. Непослушная шевелюра, лицо покрытое веснушками, обгрызенные ногти которые он и сейчас не оставил без внимания.
В центре сидел Сергей, рядом с миловидной девочкой привлекшей внимание Гаррета. Мария Гамп имела небольшой рост, каштановые волосы спадающие ей до талии, черные глаза и очки которые смотрелись на ней очень хорошо.
Последним учеником стал Тимми Блудстоун — полукровка из древнего рода которому пришлось начать терпеливей относиться к маглам после того как один из них побывал и погиб в рядах пожирателей смерти.
Урок чар прошел легко. Профессор Моррис оказался веселым человеком, который ко многому относился снисходительно и довольно легко давал материал. На первой паре они изучили квалификацию жестов и со следующего урока приступят к их тренировке, прежде чем перейдут к практике.
После обеда они побывали на магическом праве, где познакомились с женщиной-стержнем Сьюзи Боунс которая рассказала об основных законах мира магии и привела примеры того, к чему может привести незнания оных. Впечатлявшийся Гаррет решил, что этой дисциплине стоит уделить особое внимание.
Сдвоенная пара истории магического мира с слизеринцами преподнесла сюрприз. Учителем оказалась автор учебника. Пожилая дама в одежде с яркими, кричащими цветами, представилась Ритой Скитер, бывшей акулой пера, а ныне уважаемым историком.
— Мы начнем наш курс с относительно недавней истории. Первая и вторая магическая война в первом полугодии, война с Грин-де-вальтом во втором полугодии. Не так давно министерством магии было принято решение о изучении более ранних событий для более простого вхождения маглорожденных в наше сообщество. За этот курс мы узнаем о крайне сомнительном геройстве Альбусе Дамблодоре, о ведомом герое нашего магического мира Гарри Поттере... — Вверх взметнулась рука Альбуса Поттера. — Да, молодой человек?
— Альбус Поттер, мадам.
— В вас тяжело не заметить отца.
— Спасибо. Почему вы говорите о том, что геройство Альбуса было сомнительным?
— Вы когда-нибудь думал о том, что 10 лет он якобы скрывал Гарри Поттера, а стоило ему появиться в магическом мире, как все узнали его по шраму? Или то, как он якобы не заметил что его лучший друг, подчиненный, которого он знал многие годы, на самом деле пожиратель под оборотным зельем? Или эти детские задачки, которые были установлены перед философским камнем? Советую вам почитать дополнительную литературу о Дамблодоре. Например 'Жизнь и предательство Альбуса Дамблодора'.
Гаррет сделал себе мысленную пометку о том, что стоит, будет почитать эту книгу.
— Свет не так идеален, если присмотреться, мальчик. Не будь слеп в своем невежестве как твой отец.
Альбус задумчиво нахмурился и занял свое место. Конечно, иногда он слышал из разговора отца, что даже он сам называл себя глупцом за то, как вел себя в молодости. В отличие от брата, Ал не был поверхностным и часто замечал недосказанность в разговоре родителей и дяди с тетей. Словно были вещи, о которых они старались не вспоминать.
Записал название книги, мальчик решил провести вечер в библиотеке, заодно избежав общества излишне чистокровной части магического мира.
Дальше урок продолжился, как ни в чем не бывало. После окончания занятий их так же забрал староста и отвел в общежитие Когтеврана.
1 октября 2017 года.
Прошел месяц с начала учебы, на протяжении которого, Гаррета учили теоритической части и выполнению правильных движений палочкой. В отличие от большинства однокурсников у него не было с этим никаких проблем, во время обучения кунг-фу он демонстрировал и не такие трюки.
С большей частью преподавателей Гаррет сдружился без особых проблем, буквально просиживая вечера в библиотеки, впрочем, не он один. Еще в первый вечер первокурсники поделили свободные места в гостиной между собой. Сергей сориентировался быстрее всех, и занял место в самом темном углу. Гаррет с Максимусом оккупировали на удивление свободные кресла возле камина. Шумная тройка во главе с МакМанусом обосновалась на диване рядом с большим окном, из которого просматривались все ближайшие окрестности Хогвартса. К ним присоединились близняшки и оторва Октавия, из-за которой с факультета поснимали больше балов, чем еще из-за кого-то на всех четырех факультетах.
За месяц учебы мальчик успел близко сдружиться только с Максимусом, общество которого другие ученики сторонились, и Рози, которая не так уж часто покидала библиотеку или свою комнату, которая наверняка уже превратилась в ее маленький филиал. Сергей держался обособленно от других даже по меркам умного факультета, а МакМанус основал самую большую кампанию на всем факультете аж в шесть человек. Остальные вороны предпочитали учебники, обществу живых людей.
— Гар, видел, как Сергей вырисовывает руны на пергаменте?
— Да, похоже он в этом весьма неплох, что, впрочем, я понял еще в поезде, когда он читал книгу по рунам.
— Так ты уже знаешь!?
Гаррет с Максимусом заметили одну закономерность. Не смотря на то, что каждый из воронов имел непохожий на других характер, или вообще проявлял черты другого факультета, все были довольно умны, и каждый имел хоть один узкий профиль. Например, Мария, та самая девушка что приглянулась Гаррету, была хороша в трансфигутации тренируясь прямо в гостиной. Сергей учил руны, Амелия постоянно носилась с какой-то живностью, МакМанус взрывал все вокруг, ботаник Саммерс выводил огромные формулы на пергаменте — что они значат, знал только он сам.
Теперь Гаррет со своим полукровным другом соревновался, кто из них узнает больше всего секретов.
— А в чем хорош ты, Гар? — Глаза дампира угрожающе сощурились.
— Так я тебе и сказал. — Ухмыльнулся мальчик.
— Тогда и я тебе не скажу.
— Ты маг крови. — Наверное, в этот момент, ухмылке Гаррета мог бы позавидовать любой голливудский актер.
— Что!? Откуда!?
— А ты думал, я не замечу как ты, порезавшись, загнал кровь назад с помощью одного взгляда?
— Хорош, чертяга. Говорят у нас завтра первая практика по трансфигутации.
— Думаю, Мария первой получит балы за выполненную работу. — Пробормотал Гаррет, склонившись над учебником по трансфигутации. Ему было не особо приятно, что кто-то был лучше него в дисциплине, которую мальчик считал чуть ли не родной, осваивая анимагию.
— Да, тут мы ей не соперники. Может, сегодня займемся чем-нибудь интересным?
— Прогуляемся по окрестностям, а то так и не обошли их толком. Рози позовем?
— Давай.
Свою подругу они нашли, как и ожидалось — в библиотеке. Как не странно, рядом с ней сидел ее кузен — Альбус.
Библиотека представляла собой довольно интересное зрелище. Командовал здесь настоящий домашний эльф, и не из тех, что питаются крохами магии от волшебника, а на вполне сытной жизни обеспеченной магическим накопителем в виде амулета на его шее — новинка из разработок департамента по урегулированию проблем с магическими существами.
Благодаря магии уверенного в себе эльфа, книги постоянно летали по библиотеке, занимая свои места, стоило только кому-то из учеников уйти, оставив учебники на столе. Если наступал срок сдачи книг, то они сами исчезали и неважно откуда — для домового не было преград.
— Роз, пошли, погуляем по окрестностям? Сегодня воскресенье, так что мы свободны до отбоя.
Девушка с братом сидели за столом, отгородившись от окружающего мира огромными стопками книг, и поэтому не сразу заметили подошедших товарищей.
— Хорошо, а то мне эти превращения, будут сниться до конца года. Возьмем Ала с собой? У него так и не появилось друзей на Слизерине.
— Я не против.
— Тогда пошли. — Подытожил Гаррет.
Они без труда выбрались из замка, благо никто им не мешал. В конце концов, в выходные дозволялось покидать замок, хоть и не покидая ближайших окрестностей.
Осень уже вступила в свои права лишая деревья остатков листвы. Голые ветви начали нагонять тоску, а ветер пытался выгнать всех гуляк с улицы, но на ребят это не работало. Те только сильнее кутались в мантии и похохатывали между собой, обсуждая учебу.
— Говорят, раньше историю вел призрак. — Задумчиво протянул Максимус.
— Серьезно!? — Удивлению Рози не было предела, все-таки призраки очень плохо усваивали информацию и маловероятно могли доступно объяснить подоплеку современной истории.
— Он вел лекции ровно по тому расписанию, который у него был на тот год смерти. Он умер у себя в кабинете и в один вечер просто прилетел на лекцию в своем новом послесмертии. Под него даже специально расписание составляли.
— А что с ним стало сейчас? — Глаза Ала заинтересовано блеснули.
— Изгнали. Новый попечительский совет решил, что для уроков истории нужен кто-то более компетентный и идущий в ногу со временем, поэтому взяли гиперактивную бывшую журналистку.
— Хороший ход. — Оценил Гаррет.
Сегодня они забрели в ту часть окрестностей, где раньше не были. Немного в стороне от озера с хорошим обзором на замок. На небольшом холме высилось уродливое дерево, которое казалось Гаррету живым.
— Чирик!... — Пролетавшая мимо птица была поймана и... съедена. Враз ожившие ветви схватили пролетавшего рядом воробья, и запихнули себе куда-то в дупло.
— Вот кровожадная тварь! А еще на моих родственников наговаривают! — Максимус вздрогнул от зрелища столь быстрой кончины птахи.
— Что это такое? — Гаррет с интересом рассматривал живое дерево.
— Тебя вообще что-то может пугать?
— Только интересовать. Я же когтевранец. — Усмехнулся мальчик в ответ.
— Гремучая ива. Говорят, она здесь стояла еще до рождения наших родителей.
— Подойдем поближе. — В глазах Гаррета загорелось любопытство.
— Блин, Полосатый ты меня когда-нибудь самого седым оставишь. — Устало вздохнул полукровка и полез на холм за другом.
— Полосатый? — В голосе мальчика слышалось удивление.
— Считай это рабочим псевдонимом. — Под взглядом Гаррета Макс немного стушевался, но все же пояснил свой выбор. — Твои волосы. Блондин с полосами седых волос.
— Полосатый, значит... мне нравится!
— Рад, что ты рад. Лучше скажи, зачем мы сюда лезем?
— Любопытно.
— Похоже, это твой любимый довод.
Мальчик заинтересованно обошел дерево, стараясь не попасть в возможный радиус атаки веток.
Гремучая ива и в самом деле была уродлива. Создавалось впечатление, что это несколько ростков, слившихся в одно целое и выше к вершине расходились в стороны, образуя в центре что-то вроде небольшой площадки. Сами ростки оканчивались огромными клубнями больше напоминающими дубинку, от которой и росли куцые ветви.
Но больше всего мальчика заинтересовало не уродливость дерева, а небольшой лаз прямо в центре дерева. Гаррету сильно захотелось попасть туда, чего ты это не стоило.
— Смотрите, там лаз!
— Может, не надо? — Ал первым почувствовал нездоровые нотки в голосе товарища. Он не был своим братом, и ему претили действия, ведущие к вероятным проблемам в виде расплющивания его драгоценного тела.
Немного в стороне от них послышалось странное сопение. На возвышенность поднялось новое действующее лицо с рыжей шевелюрой.
— Что вы тут делаете? — Первым заговорил рыжий парень, очевидно, их ровесник. Гаррет вспомнил его на церемонии распределения, но имя в голове никак не всплывало, поэтому мальчик уперся вопросительным взглядом в Рози, принадлежащей к самому крупному рыжеволосому клану.
— Не наш. — Пожала плечами девушка.
— Может, представишься? — Полосатый сразу решил перейти в атаку.
— Лерой Прюэтт. — Мальчик мысленно чертыхнулся. Еще не хватало здесь внука директора.
— Я Гаррет Торндейк, это Рози Уизли, Альбус Поттер и Масимус Лестат. Мы просто гуляем.
— Так я вам и поверил. Признавайтесь, что вы хотели сделать?
— Чтобы ты все рассказал своему деду?
— Пф. Больно надо мне еще жаловаться кому-то. Скучно просто.
— Тогда присоединяйся. — Казалось, после этих слов Гаррет услышал несколько фэйспалмов.
— Спасибо.
— Ты думаешь это нормально, пригласить родственника директора!? — Разъяренно прошептала Рози.
— Все пучком. — Мальчик начал раздеваться — Подержите.
Гаррет передал мантию и галстук Максу, оставшись в одной рубашке.
— Ты совсем обезумел? — Казалось, Рози сейчас хватит инфаркт от осознания того, что мальчишка собирался сделать. Правда, ее слова на него никак не повлияли. Мальчик начал разминаться, разогревая тело и готовясь вертеться как уж, под градом ударов.
— Мне скучно и я совсем застоялся в школе, хочется чего-нибудь особенного, опасного.
— Адреналиновый наркоман. — Рука Максимуса встретилась с его лицом, на этот раз, издав громкий хлопок.
Оскалившись, Гаррет начал маленькими шажками подходить к иве. Стоило ей только начать замах, как мальчик отпрыгнул назад, запомнив радиус атаки. Следующую попытку он предпринял более уверенно. Как только ствол начал подниматься после удара, Полосатый резко рванул вперед, перепрыгнув через оттопыренную в сторону кувалду, и что есть силы, побежал к лазу. К несчастью дерево оказалось резвее, чем Гаррет мог предположить, и в него полетело несколько мелких веток. Ему пришлось присесть и отпрыгнуть вбок, но полностью избежать удара не получилось — часть острых концов порезали рубашку и бок мальчика.
Придержав немного кровоточащий бок, мальчик вбежал в лаз, и чтобы затормозить схватился за первую попавшуюся ветку.
Оглянувшись на друзей Гаррет с удивлением обнаружил, что гремучая ива замерла на месте.
— Ого. Похоже, ты приструнил эту непослушную девочку. — Никто не понял подтекст слов Максимуса, но это ему не помогло избежать меткого удара по коленке от обиженного женского пола. — Больно же!
— А нечего здесь свои сексистские шутки продвигать. — Рози поправила мантию и крикнула Гаррету. — Что там?
— Ничего не вижу. Подождем, когда ива оживет чтобы узнать, сколько ей времени надо. Потом я нажму повторно, и вы сможете перелезть ко мне.
Так они и сделали сразу после того как ива отмерла спустя две минуты.
— Люмос! — Послышалось сразу пять голосов произносящие заклинание для освещения невысокой пещеры. Лаз ввел вниз и в сторону, уводя за территорию Хогвартса. Со всех сторон свисали корни, создавая немного мрачную картину на фоне полутьмы.
— Как думаете, куда он ведет? — Лерой отмахнулся от очередной сетки паутины, выругавшись сквозь зубы.
— То, что за территорию школы это точно, а вот куда именно... наверняка в Хогсмид. — Гаррет помнил карту окрестностей школы и прилегающих к ней территорий из 'Истории Хогвартса', поэтому мог примерно проложить маршрут.
Лаз углублялся и уводил все дальше, но вот он резво пошел вверх. Впереди показалась какая-то дыра.
Подняв палочку повыше и протиснувшись вперед, Гаррет увидел пыльную комнату. Обои клочьями свисали со стен, весь пол в грязи, мебель поломана, окна заколочены досками.
— Проходите.
Кроме разбитой мебели в комнате ничего не было, но справа виднелась открытая дверь, ведущая в длинный коридор. Со второго этажа послышался топот маленьких ножек, который, впрочем, почти сразу затих.
— Фу. Какая грязь. Хозяин этого дома явно не знаком с преимуществами капитального ремонта. — Оказавшись в комнате сразу за Гарретом, Максимус разочарованно пнул остатки кресла.
— Можно подумать в ваших склепах лучше. — Пролезший за ним Лерой ухмыльнулся.
— Это все расовые предрассудки!
— Тише вы. — Гаррет упорно вслушивался, пытаясь снова распознать топот, но ничего не происходило. К сожалению, способностью к анимагии лучше не светить, так что им придется идти вслепую. — Все здесь?
— Да. — Ответил Ал, идущий замыкающим.
— Тогда пошли.
Стоило им выйти в коридор, как началась какая-то чертовщина. С разных сторон послышался странный шепот, меняющий тональности.
— Смотрите, к нам гости. — Раздался первый голос с другого конца коридора.
— Гости... — Ребята настороженно всматривались в темноту, но казалось, что мгла становилась только плотнее.
— Гости! Гости! — Со второго этажа раздались восторженные крики и буханье, словно на мете подпрыгивал очень маленький человечек.
— Что они хотят найти здесь? — В шепоте появились вопросительные нотки.
— Может они отдадут нам свои зубки?
— Да.. зубки... мы уже давно не ели!
— Но у них палочки.
— Заберем!
— Да, заберем! Заберем!
— А потом поедим! Вкусняшки!
Последний голос раздался совсем рядом, на одном уровне с головой Гаррета. Мальчик резко развернулся, осветив маленькую тварь, сидящую на настенной лампе.
— Свееет! Свеееет!
— Выключи!
— Выключи свет! — Твари быстро затараторили, не останавливаясь ни на секунду.
— Мы не любим яркий свет!
— Еда светится!
— Заберем их зубы?
— Заберем!
Гаррету казалось, что пот сливался с него градом. Осознав, что твари намереваются с ними сделать, он отдал команду своей кампании:
— Бежим!
Все резко рванули к выходу, Гаррет остался замыкающим. Нацелив палочку назад, когтерванец произнес усиленную версию своего заклинания:
— Люмос Максима!
Свет ослепил и показал множество тварей бегущих за ними.
Жуткие, сгорбленные, покрытые черной шерстью твари с черными блестящими глазами побросали различные режущие предметы, чтобы закрыть свои глаза от яркой вспышки.
Они уже добежали до прохода, когда мальчику пришлось повторить заклинание. Гаррет даже не запомнил, как они оказались снаружи, а вслед им слышался угрожающий шепот.
— Ушли...
— Мы подождем...
— Кто-нибудь придет... мы знаем.
Ребята дрожали, снова и снова переживая события чуть не приведшие их к гибели.
— Оху... же! — Лерой прямо таки чуть не подпрыгивал на месте в отличие от остальных членов команды. — Когда выясним что это за твари, полезем снова?
— Нет!
— Нет! — Поттер и Уизли закричали разом, категорично отказываясь от повторения авантюры.
— Интересно, что это за штуки? — А вот Максимус не был столь категоричен, что впрочем, не удивляло Гаррета, успевшего неплохо изучить своего друга за месяц знакомства.
— Пойдем в замок. Нечего здесь больше делать.
Глава 7
5 октября 2017 года.
'Дядя, прошел уже месяц с начала моей учебы в Хогвартсе.
Меня распределили на факультет Когтеврана, что неудивительно учитывая мою родословную. Со мной курсе оказалось много талантливых детей, да и вообще, как оказалось поступающего народа с каждый годом становится все больше.
Сегодня были первые практические занятия, и я отлично показал себя. По ритуалистике я с первым выполнил задание, и учитель похвалил меня. Он же не знает, что благодаря ежедневному рисованию круга анимага, я хорошо набил руку. Правда, первый год больше всего будет напоминать геометрию, чем мрачную науку которой и должны быть ритуалистика. На трансфигурации я стал вторым, сразу после девушки из древнего рода магов с этой специализацией. На чарах я, разумеется, стал первым, все-таки заклинание левитации я выучил три года назад.
Вчера во время обследования территории замка обнаружил свое первое магическое существо. Сегодня вечером будем выяснять, что мне встретилось. Хагрид, преподающий нам 'магических существ', очень слаб в теории и знании темных существ, проживающих вне леса, поэтому не мог нам подсказать, что это за твари.
Практикую только утренние занятия, к самостоятельному изучению дополнительных дисциплин пока не приступал, втягивался в учебу, но думаю, с этого месяца получиться начать.
С уважением, ваш племянник Гаррет Торндейк'.
Подманив скучающего орла, Гаррет передал тому письмо.
— Это дяде. Вернешься к завтраку?
Хонор медленно кивнул и передал по ментальной связи что-то на вроде удовольствия. Мальчик еще не до конца разбирался в эмоциях своего фамильяра, но все же принял этот посыл как согласие.
— Лети.
Понаблюдав за вылетевшим в окно орлом, Гаррет провалился в воспоминание связанное с их первым практическим занятием по трансфигурации...
— Добрый день, ученики. — профессор Тинкер, неспешно шагала по кабинету, заставленному клетками, с различными животными, предназначенными для практических занятий. — Как вы уже знаете. Трансфигурация — это дисциплина, изучающая магические способы превращения одного, в другое. Живое в неживое, неживое в живое, один вид в другой. Так же стоит упомянуть создание предметов из ничего или полное уничтожение объекта.
Аманда Тинкер, женщина лет тридцати в очках с маленькими круглыми стеклышками, преподавала трансфигурацию в школе уже пять лет, и успела закрепить за собой впечатление довольно строгой женщины, по большей части игнорирующей проблемы учеников вне рамках ее предмета. Свое свободное время она тратила на исследования, за счет которых она уже получила звание мастера, регулярно выдавая статьи для популярного среди волшебников журнала 'Трансфигурация сегодня'.
— Как мы уяснили из предыдущих уроков, для практики нам понадобится только волшебная палочка и соответствующая формула. Сегодня мы превращаем спички, в стальные иголки. — небольшие спичечные коробке как по команде поднялись в воздух и заняли места рядом с учениками. — Для начала вам понадобится тщательно представить объект в который вы хотите трансфигурировать ваш предмет. Для этого рассмотрим иголку. Энгоргио!
Иголка, лежащая на столе, резко увеличилась. Волшебница взмахнула палочкой еще раз, и предмет взлетел в воздух.
— Вполне возможно, что кто-то из чистокровных семейств даже не имеет представления о том, что такое — иголка. Поэтому я прошу вас внимательно рассмотреть предмет трансфигурации.
Не успел Гаррет приступить к упражнению, как раздалось:
— Двадцать баллов Когтеврану!
Девочка, так понравившаяся мальчику при первой встрече, улыбалась белоснежной улыбкой, смотря на стальную иголку еще несколько секунд назад бывшей обыкновенной спичкой.
— Вы оправдываете свою фамилию, Мария. Отличная работа!
Наследник самой умной волшебницы последних столетий сумел повторить этот подвиг с третьей попытки. Скачала спичка стала больше похожей на зубочистку, на второй раз сохранилась серная головку и лишь в третий раз иголка вышла идеальной, что не укрылось от профессора Тинкер.
— Блестящая трансфигурация мистер Торндейк. Вы хороши не только в теории, но и на практике. Закрепите успех, сделав еще несколько превращений, после чего можете почитать учебник. Вы двое освобождаетесь от домашнего задания.
...Закончив все свои дела в комнате, Гаррет пустился в гостиную, где сразу же подсел к общающимися между собой Максимусу и Рози.
— Гар, я отказываюсь! — Сходу воскликнула рыжая.
— От чего?
— Она не хочет даже проверить пару книжек, чтобы узнать это было!
— Мы туда не пойдем! Никогда!
— Никто тебя не заставляет идти!
— Стойте, стойте. — Гаррет примиряюще поднял руки. — Рози ты лучше всех ориентируешься в библиотеке.
— Я тоже неплох. — Полосатый чуть не подпрыгнул от неожиданности. За его спиной оказался Сергей, который успел подойти к нему абсолютно неслышно.
— А тебе это зачем? Ты даже с людьми не общаешься, считаешь нас ниже себя.
— Мне стало интересно, когда вы спросили о существе, которого не знает даже профессор Хагрид. И я не считаю никого ниже себя.
— Даже МакМануса?
— А ты не думал, как он всегда в одиночку проходит в гостиную? — Этот очевидный факт заставил Гаррета задуматься. В самом деле, как такой тупица отгадывал загадки Двери? Порой попадались такие, что приходилось тратить минут по пять, чтобы дать ответ, а загадки не повторялись на протяжении семи лет. Только с новым потоком учеников дверь повторяла их.
— Притворяется?
— Конечно, как и половина остальных на нашем курсе, что скрывают свои истинные способности и увлечения.
— Ладно, тогда помоги Рози с поисками. Я сейчас сделаю рисунок и оставлю вам, чтобы было проще найти. Макс, а ты последи за МакМанусом, все равно ты бесполезен.
— Не, потом вместе последим. Я лучше пойду к себе в комнату, заниматься. — Гар знал, раз Максимус уходит к себе, значит пошел заниматься своей профильной и полузапретной магией.
Мальчик вздохнул и приступил к рисунку.
На самом деле у него уже есть один образец, но вряд ли кодекс дастся в руки другим. Выведя все детали мерзкого создания, мальчик проводил Рози и Сергея до библиотеки, после чего отправился в заброшенную аудиторию, превратившуюся в его личный Эдем. Все благодаря старенькому фортепьяно стоящему в центре зала.
Во Франции дядя заставлял его учиться музыке. Сначала он учился читать ноты, потом выбирал инструмент, из которых больше всего Гаррету понравилось фортепьяно (гитару ему никто не предложил). За два года в стране любителей лягушачьих лапок, мальчик научился весьма сносно играть на этом инструменте и даже полюбил музыку.
Аккуратно очистив инструмент от пыли, он восстановил несколько порванных струн с помощью репаро, после чего сел на пуфик, стоящий перед фортепьяно. Его руки коснулись клавиш, и по кабинету разлетелся чистый звук, не смотря на возраст инструмента.
Сегодня Гаррет захотел сыграть своего любимого композитора, выросшего в Российской империи — Петра Ильича Чайковского. Сегодня в зале играл чудесный балет — Щелкучник.
Длинные пальцы мальчика переходили с клавиши на клавишу, ускоряясь, замедляясь. Нежные, едва заметные касания менялись на резкие удары пальцев, медленная мелодия превращалась в быструю. Гаррет полностью отдался музыке, по которой он успел соскучиться.
Когда мелодия закончилась, раздались редкие хлопки, заставившие Гаррета вздрогнуть. Его слушателем оказался седовласый волшебник с короткими волосами. Игнатиус Прюэтт.
— Восхитительные таланты. Помимо вашей учебы, где вы всегда получаете высший бал, вы так же обладаете множеством талантов. Владеете боевыми искусствами, фехтуете, знаете несколько языков. Что вы еще прячете у себя в рукаве?
— А как оказалось, что все это время вы были живы? Дядя мне рассказывал, что ваш род считался уничтоженным.
— Вам незачем это знать юноша, а вот вам лучше понимать, что некоторые знания могут быть опасны.
— Знание не опасно, опасно невежество. — Ответил Гаррет самой любимой фразой серой леди.
— Сразу видно, дите своего факультета.
— А где вы учились, директор?
— Гриффиндор, не смотря на то, что я выделялся там как белая ворона из-за своих стремлений к знаниям, я все равно остаюсь истинным наследником краснознаменного дома.
— Директор, вы чего-то хотели от меня?
— Ничего. Просто мне понравилась музыка, которую вы играете. Спасибо кстати за ваш концерт.
Мужчина тепло улыбнулся и бесшумно исчез, заставив Гаррета задуматься о том, что это было — беззвучная аппарация, или чары невидимости?...
Пообщавшись с учеником, директор перенесся к двери гостиной Когтеврана.
— Что души изменяет, что всем дано и всеми правит?
— Слово.
Накинув на себя чары невидимости, директор прошел через заполненную гостиную и поднялся на этаж с личными комнатами. Игнатиус не одобрял одиночные комнаты, из-за того, чем могут начать заниматься вороны без постоянно присмотра от сокурсников, но был вынужден поддержать инициативу попечительского совета из-за сильной травмы ученика, во время проведения одного из экспериментов которыми увлекаются синезнаменные.
Активировав чары, директор начал просматривать происходящее сквозь двери. В первой же комнате обнаружилась обнимающаяся парочка старшекурсников под изолирующими звук чарами. Проигнорировав их, Игнатиус прошел дальше, чувствуя запрещенную магию.
За пятой дверью он наконец нашел искомое. Полукровка-вампир сидел на полу и прикрыв глаза выводил на полу рисунок с помощью крови, передвигавшейся по его желанию.
Преодолев слабые чары защиты (и когда он успел их выучить?) директор вошел в комнату и прокашлялся, заставив юношу выйти из транса. Чуть ли не подпрыгнув на месте, дампир попытался скрыть следы своих деяний, но понял, что уже поздно и директор успел все рассмотреть.
— Теперь, вы меня отчислите? — Максимус издал обреченный вздох.
— Нет, я дам вам всего лишь предупреждение и буду надеяться, что вы не будете применять магию крови на территории школы. — Игнатиус специально выделил последние слова. Он был вовсе не против, чтобы кто-то изучал магию крови, все-таки она немногим опаснее магии стихий и угроза от этой сферы знаний сильно преувеличена, но ему не нужно чтобы какая-нибудь комиссия обнаружила остатки запрещенной магии в его школе.
— Хорошо директор, я не буду практиковать эту магии на территории школы.
Обратив внимание на измененную интонацию при произношении последних слов, Игнатиус мысленно улыбнулся. Шляпа была права, это поколение и вправду обещает быть интересным.
* * *
14 октября 2017 года.
Трибуны шумели, встречая на квидвичном поле две команды — гриффиндора и когтеврана. Больше всех аплодисментов собрал новый ловец алознаменных — Джееееймс Поттер. Что-то подсказывало Гаррету, что комментатор был несколько предвзят.
Мальчик вообще не хотел идти сюда, но декан пригрозил факультету страшной карой, если хоть один студент, пропустит матч, открывающий сезон. Сам Гаррет не сдружился с полетами еще на первом занятии по полетам. Мало того что метла издевалась над ним до последнего, не желая прыгать в руку, так еще и сам герой не испытывал никакого комфорта или защиты, сидя на узком куске дерева.
— Отличные пасы между охотниками Гриффиндора, им на встречу летит бладжер, Нортон уворачивается, дает пасс Даролу, атака на кольца... гол!!! Гриффиндор открывает этот сезон благодаря сплоченной работе охотников!
В воздух тут же взметнулось множество плакатов с изображением львов.
— Лошары. — Расстроено отозвался сидящий рядом Максимус.
Гаррет поморщился, не смотря на то, что он не стал фанатом этой игры, гол, пропущенный факультетской командой, не мог не расстраивать.
Подхватив купленные перед игрой горячие сосиски, мальчик закинул одну в рот и продолжил просмотр, время от времени прикладывая к глазам бинокль.
— Итак, Нортон вновь совершает отличный маневр, обводя одного из охотников воронят., отдает точный пас Тревору Карсту, тут же последовал пас назад стоило только охотникам синих отстать от Нортона и... пас подбирает третий охотник ворон. Лара Пирс — лучший охотник когтеврана и по совместительству капитан команды, делает рывок к кольцам! Вратарь тут же взлетает выше пытаясь предотвратить атаку, но не успевает! Пирс совершает финт и сбрасывает мяч вниз, его тут же подхватывает другой охотник и... гол! Сборная Когтеврана сравняла счет!
— Hell yeah! — Максимус в победном жесте поднимает в воздух кулак.
— Гар, мы нашли упоминания об этих созданиях в одной из книг! Эти существа жили еще со времен эльфов. — Рози с Сергеем сидели на трибунах, полностью игнорируя происходящее на поле, и читали книгу. — Здесь написано, что глава католической церкви Папа Римский заключил с ними договор, чтобы они не нападали на детей, а забирали зубы из-под подушки, оставляя взамен монеты. Эти твари питаются молочными зубами, поэтому в давние времена были большие потери среди детей, особенно в Италии, где они появились, впервые вылезая из ям, отведенных для пепла (и в самом деле пепельные ямы существовали, они использовались для старых печей в той же Испании или Италии).
— Получается, сказки о зубной фее появились не на ровно месте?
— Да, это было придумано, чтобы прокармливать тварей.
— Как их зовут?
— Это существо называется fanita dei denti — что в переводе с итальянского и есть зубная фея.
— Чего они боятся? — Задумчиво спросил Гаррет.
— Света.
Гаррет выяснил что здание занятое этими фанитами судя по всему находится в Хогсмиде, немного в стороне. Оно называлось Визжащей хижиной. Следящие чары там неактивны, чем можно подцепить Максимуса которого пару недель назад поймал директор за запрещенными чарами.
— Sergey, ostav' knigu sebe. — Прошептал мальчик по-русски. Тот согласно кивнул.
Не стоит Рози думать о том, что они собираются идти туда без нее.
14 октября 2017 года.
В последнее время мальчик уделял много времени, чтобы понять магическое сообщество, поэтому на уроках прав магического мира, Гаррет старался с утроенной силой, благо преподаватель им подобрался достойный.
Сьюзен Боунс была племянницей Амелией Боунс занимающей пост главы магического правопорядка во времена второй магической войны. Насколько известно, ее убил сам лорд Волан-де-Морт, лично. Еще тогда Сьюзен отличалась хорошим знанием законов, поэтому сразу после окончания Хогвартса и участия в последней битве, она пошла по стопам своей тете и теперь давала редкие уроки в Хогвартсе. Раз в неделю для каждого курса.
Ему надо было понять, как он сможет быстрее всего подняться к вершинам власти и влияния, ведь так он быстрее сумеет найти убийц своих родителей. Гаррет уже думал о том, чтобы объявить, что его род вернулся, ведь тогда он автоматически займет место в попечительском совете как прямой наследник Когниты Когтевран. К сожалению идею пришлось отбросить ввиду того что ему пока не нужно сильное влияние в школе. Вот курсу к шестому...
В любом случае, ему понадобятся сторонники, и такие сторонники, которые многого смогли бы добиться и без него. Именитые, умные, сильные. Но в первую очередь, ему самому нужна сила и знания.
Первый кандидат — Максимус. Его знания о запретной магии ему понадобятся, да и самого Гаррета он сумеет обучить этой редкой дисциплине. Второй — Сергей, без сомнения умен и уже сейчас неплохо знает руны, столь непопулярные в двадцать первом веке, но по-прежнему полезные.
В других трех людях бывших с ним, Гаррет был не уверен. Рози очень зависима от своих родителей, из Ала даже слова лишнего не вытянешь, а Лероя он и подавно не знал. Да и неизвестно пока, какая от них может быть польза.
* * *
В гостиной стояла гробовая тишина. Факультетская сборная проиграла с перевесом в восемьдесят очков. Охотники вели игру, но новых охотник грифов, а по совместительству старший сын шрамоголового героя, поймал снитч, буквально вырвав победу из лап воронов.
Рози ушла в гостиную гриффиндора чтобы поздравить своего кузена, чем друзья сразу же и воспользовались, вместе устроившись перед камином.
— Есть что-то об их уничтожении?
— Сильные световые заклинания.
— Люмос максима?
— Нет. Думаю, лучше всего будет что-то вроде тех чар, которыми прогоняют дьявольские силки.
— Люмос солем? Отличная идея. — Гаррет обратился к Сергею. — Есть что-то для создания светильников? Перестрахуемся. Будем оставлять их в зачищенных комнатах.
— Да, имеется одна руна, и вычертить я смогу, только потребуется много времени. Зато отключается с помощью палочки, так что твари не смогут вырубить их самостоятельно.
— Когда сможешь подготовить штук двадцать таких?
— Максимум к середине ноября. Только еще потребуются заготовки для магических светильников. Желательно в виде сфер, магия дольше держится.
— Максимус, с тебя должок за место тренировки. Будешь учить нас магии крови.
— Легко! Главное чтобы я сам мог тренироваться. — Дампир широко улыбнулся, обнажив длинные клыки.
31 октября 2017 года.
Праздничным утром Гаррет встал явно не с той ноги. Постоянно подавляя раздражение, мальчик выполнил утренний комплекс упражнений, и пошел на завтрак.
На лестнице, ведущей к большому залу, его толкнул какой-то второкурсник с грифиндора и даже не подумав извиниться крикнул:
— Посторонись, чернокрылый падальщик!
Лицо Гаррета вспыхнуло, и он ухватил грубияна за плечо. Резко повернув к себе, мальчик ударил грифиндорца в солнечное плетение.
— В следующий раз — извиняйся.
Оттолкнув схватившегося за живот хама, мальчик прошел в Большой зал.
В преддверии праздника, на все свечи были навешаны крупные тыквы, а между ними пустили летучих мышей, вероятно трансфигурированных из каких-то неживых предметов. Под столом преподавателей все заросло паутиной, где мелькали какие-то тени, отчего Рози морщилась каждый раз, стоило только ей посмотреть туда. Вероятно, она боялась этих многоногих образов.
Стоило только Гаррету занять свое место, как в зал ворвался тот самый гриффиндорец, с которым мальчик сцепился ранее. Он чуть ли не бежал к столу Когтевранцев, в попытках найти обидчика, но Гаррет решил облегчить ему задачу, просто поднявшись из-за стола.
— Ты за это поплатишься! Дуэль, сегодня, после занятий, возле озера! — Тихо прорычал мальчик с угольно-черными волосами.
Гаррет мог ему объяснить правила дуэлей, что нужен секундант, что далеко не все решает он, но мальчику было неохота что-либо разъяснять идиоту.
— Как скажешь.
Так же быстро, мальчик ушел к столу своего факультета.
— Ты хоть знаешь, с кем согласился на дуэль? — Максимус удивленно вытаращился на своего друга.
— Нет.
— Это же Джеймс Поттер. Его отец, помимо того что является героем магической Англии, еще и глава аврората. Ты же не думаешь, что он ничему не научил своего сына?
— Я тоже не кретин.
Максимус лишь покачал головой, а Гаррет все сильнее раздражался, и первая пара зельеварения совсем не прибавляла ему радости.
— Пошли на зелья. Не думаю, что профессор Шоу одобрит наше опоздание.
Кабинет зельеварения находился в одном из подземелий. Тут было холодно, гораздо холоднее, чем в коридорах замка, вероятно зелья и ингредиенты не очень хорошо переносили тепло. Вдоль каждой стены стояли банки с заспиртованными животными, вероятно, те самые части органов, которых еще не вырезаны и в будущем пойдут на ингредиенты.
— Доброе утро, студенты. — В кабинет медленно вошел лысый человек в темной мантии. Длинный нос, немного суженый разрез глаз, темные брови и руки с невероятно длинными пальцами — в общем, профессор Шоу не производил впечатления человека, которому можно безоговорочно довериться. — Приближаются холода, а это значит, что количество заболевающих студентов увеличится. Сегодня мы будем учиться варить бодроперцовое зелье, самые удачные образцы которого, окажутся в медкабинете.
— Октавия, я вас прошу, не следуйте примеру некоторых гриффиндорцев и не взрывайте свое зелье. Пол, я бы на вашем месте не смеялся, если ваше зелье не взорвалось, а медленно вытекло из котла, то это ничего не значит. МакМанус, вот я смотрю на ваше глупое, смеющееся лицо, и не понимаю, как вы постоянно справляетесь с заданием?
— Талант, сэр.
— Талант, у миссис Берк, а в вашем случае, я бы сделал ставку на удачу.
Гаррет как-то справился с зельем и даже получил 'П' за свое работу, хотя постоянно думал, что что-то испортит, а вот Октавия не сумела выполнить просьбу профессора и таки устроила взрыв. Хотя, на этот раз котел остался целым.
Остальные пары были чисто теоритические и прошли без проблем. Гаррет позвал с собой Сергея и Максимуса, так же за ним увязалось еще около семи человек из тех, кто сумел расслышать разговор.
Путь к озеру был не близкий, но Гаррет справился минут за десять. Там его уже ожидал недавний знакомый в кампании дружков, часть которых имела знакомые рыжие шевелюры. Один из них узнал на Гаррета и тут же перешел к его кампании.
— Прюэтт, ты что, выбираешь ворон, а не нас? — Угрожающе спросил Поттер-старший.
— Я выбираю того, кто мне больше симпатичен. — Рыжий улыбнулся, и снял мантию расстелив прямо на земле. Устроившись как можно удобней, он продолжил свои слова. — Наверное, много чести, расправится с первокурсником, который даже заклинаний не знает крове разве что чар левитации.
— Заткнись, Прюэтт.
— Выскочка. Давай Гар, покажи ему. Все равно он только языком горазд молоть.
— После него, я займусь тобой!
— Ну да, после того как победил одного первокурсника, надо победить второго. Да ты просто серийный победитель первокурсников!
Казалось, что от лица Поттера можно поджигать сигареты, но тот решил применить другую тактику, переключившись на дуэль. Вперед вышел Сергей, прекрасно знакомый с правилами дуэлей, и рыжий секундант Поттера, вероятно один из семейства Уизли.
Встав, в метрах в десяти друг от друга, ребята выполнили что-то вроде небольшого реверанса и подняли волшебные палочки на манер шпаг. Разумеется у Гаррета это вышло идеально, чего не сказать о его оппоненте.
— Раз, два, три... — Сергей закончил отсчет и тут же понеслись заклинания.
— Экспеллиармус!
— Вердимилиус!
Джеймс начал с обезоруживающего заклинания, а Гаррет ответил потоком зеленой энергии. Без проблем уйдя от красного луча зазнавшегося студента, он скрылся за зеленым лучом и выстрелил другим заклинанием:
— Инкарцеро!
Сын главы аврората оказался не так прост и поэтому не попался на этот ход. Приняв первое заклинания на щит, от веревок мальчик увернулся, тут же ответив своему противнику.
— Аква Эрукто! — Гриффиндорец выстрелил мощной струей воды. Гаррет еще не был знаком со стихийными чарами, которые вообще должны были изучаться с третьего курса, но знал, как им противостоять. Решив оставить это на потом, он уклонился от потока воды. Чем Поттер тут же воспользовался и начал свою атаку целой серией заклинаний:
— Петрификус тоталус! Конфринго! Слагулус эрукто!
— Протего! Импервиус! Карпе Ретрактум! — Приняв два первых заклинания на щиты, Гаррет использовал капре чтобы притянуть к себе оппонента.
— Импервиус! — Вероятно, второкурсник подумал что Капре Ретрактум — это стихийное заклинания и прогадал. В следующую секунду он уже готовился познакомиться с кулаком юного Торндейка.
— Фините! А ну прекратить! — Со стороны Хогвартса к ним спешил профессор Лонгботтом, и судя по всему был очень разгневан. — Для дуэлей есть клуб, а то, что вы здесь устроили — непозволительно! Поттер минус десять балов за бездумное использование стихийных заклинаний, которые могли привести к сильным травмам, минус десять за задирание младшекурсника и еще минус тридцать за сам факт дуэли вне клуба. От кого, а от вас, Джеймс, я такого не ожидал. Вы опозорили свой факультет. — Заместитель директора развернулся к когтевранцам. — Мистер Торндейк, с вашего факультета так же снимается тридцать балов, и плюс десять за находчивость в простых заклятиях. Теперь расходитесь по свои гостиным, и чтобы я больше не слышал о несанкционированных дуэлях на территории школы!
— Да, профессор.
Ученики посмурнели и пошли в замок. Гаррета тут же нагнали его друзья и один рыжий грифиндорец вставший против звезды своего факультета.
— А ты хорош. Отлично двигаешься, быстро используешь заклинания, хотя общей школы и обширного арсенала у тебя нет. Думаю, хорошо было бы тебе поучиться у какого-нибудь дуэлянта или аврора. Так ты бы со временем смог выработать свой собственный стиль.
— Спасибо что поддержал.
— Не за что. Мне вообще не нравится это засилье моих очень далеких рыжих родственников и наследников супер героя. Зазнайки.
— А ты можешь мне что-то показать?
— Я учился за рубежом и успел выучить пару трюков, но не более того. Полную школу преподать мне так и не сумели, поскольку дед вызвал меня в Англию, на учебу. Кстати, поздравляю с боевым крещением.
— Присоединяюсь. — Важно кивнул идущий рядом Максимус.
— Krasava ti ego.
— Как же вы меня достали со своим русским. — Дампир закатил глаза к потолку.
— Учи тогда. — Гаррет с Сергеем посмотрели друга на друга и засмеялись.
Вечером случился настоящий бедлам. Пока все студенты были на празднестве в общем зале, в каждой гостиной появились внезапные 'сюрпризы' в виде змей, подвешенных вниз головой на веревке. По одной на общую гостиную. Было поднявшуюся панику, быстро замяли, попросту уничтожив тела хладнокровных ползунов. Немногие студенты, оставшиеся в гостиных, были попросту усыплены и никто из них, не знал кто подвешал змей.
Гаррет на это лишь покачал головой и отправился к себе в комнату. Ему хватало тайны с тем лазом, и искать скрытый смысл в чей-то шутке, ему не интересно. У него были занятия поинтересней.
Достав палочку из мантии, Гаррет сосредоточился, рассеивая магию перед собой, и произнес знакомое ему с детства заклинание:
— Вингардиум Левиоса! — В воздух начали подниматься сразу несколько деревянных брусков, выставленных в ряд на столе. Повинуясь желаниям мага, предметы начали медленный танец, истощая силы мага.
Через полчаса мальчик обессилено упал на стул и взялся за перо:
'Дядя, пишу тебе, чтобы сообщить последние новости.
Прочитал множество литературы о магическом сообществе. Сделал неутешительный вывод, что необходима группа людей, чтобы добиться успехов по достижению власти в Англии. В связи с этим, начинаю подбирать себе достойное окружение. С двумя я уже определился: Сергей Бессмертных, специализирующийся на рунах и Максимус Лестат, дампир имеющий свои таланты. Есть еще много отличных кандидатов, но с ними пока не определился.
Недавно обнаружили, куда ведет ход из-под гремучей ивы, где мы обнаружили тварей. Оказывается, когда-то там был жилой дом, ныне заброшенный. Прошу выяснить, кому теперь принадлежит этот дом. Карту с месторасположением дома прилагаю к письму.
Недавно прочитал о протеевых чарах и решил, что лучше всего будет приобрести несколько таких блокнотов, чтобы можно было переписываться с интересующими меня людьми. Так что на рождество нас ждет поход по Косому переулку, и лучше всего запастись мешком галеонов.
P.S. В замке становится все холодней, поэтому прошу выслать мне теплые вещи, поскольку не похоже, что замок собираются утеплять.
Гаррет Торндейк.'
Отправив Хонора с письмом в Лондон, мальчик засел за кодекс. Ему еще предстояло сделать несколько записей касательно разницы действия заклинаний из-за большего вливания силы.
Только похоже никто ему не собирался дать время для того чтобы закончить записи.
Через стену влетела серая дама — привидение факультета когтевран.
— Добрый вечер.
— Добрый, серая дама.
— Можешь звать меня Елена. Елена Когтевран. Старшая сестра Николаса Когтеврана, вашего дальнего предка. — Эти слова ошарашили Гаррета. Он и не мог подумать, что кроме него и дяди еще кто-то остался в... живых? — Когда я узнала, что наш род угас, то была очень расстроена, поскольку считала что в этом есть и моя вина. Но теперь, спустя столько лет, я узнала, что наш род все еще жив, хоть ты и единственный его представитель. Я буду помогать тебе время от времени, и ты можешь обращаться ко мне по вопросам рода, и наконец, прими уже титул лорда.
— Титул лорда?
— Я не заметила на тебе кольца. Значит, гоблины вам еще его не вернули.
— Гоблины?
— Когда род умирает, то кольцо хранится у гоблинов, в надежде на то, что рано или поздно появится кто-то из побочной ветви, начатой со сквиба. Это старая договоренность, установленная между волшебниками и гоблинами со времен Мерлина.
— Спасибо, я обращусь к вам, если в этом будет необходимость.
Серая дама кивнула и уплыла в стену.
Гаррет заметил, что с тех пор как он покинул свой дом, то стал гораздо самостоятельней. Начал строить планы, изучать магический мир, делать выводы и даже сам подбирать себе друзей. Отсутствие такой контролирующей силы как дядя, сказывалось на мальчике очень положительно.
Одна только идея с визжащей хижиной чего стоит. Раньше мальчик старался не нарушать правила, но теперь все тщательно обдумав, он без проблем мог пойти на такое. Особенно ради своих целей, путь к которым только начался.
1 ноября 2017 года.
Вчерашние события, связанные с дуэлью против сына небезызвестного главы аврората имели и свои плюсы. На первом же уроке ЗоТи, после дуэли, учитель обратил на него свое пристальное внимание.
— Мистер Торндейк. — профессор Арвендейл говорил отрывисто. Создавалось впечатление, что он ставил точки после каждых двух слов. — Я слышал, о ваших впечатляющих результатах, еще до вступления в дуэльный клуб. По словам очевидцев. Вы даже одолели, моего, лучшего подопечного. Со второго курса. Поверьте. Никто из его сокурсников. Этим похвастаться не может.
Профессор резко опустился перед своим студентом, да так, что казалось их носы чуть соприкасались.
— Каким заклинанием вы закончили вашу дуэль? — Темные глаза впились в Гаррета, вызывая нервозную дрожь. Иногда, профессор Арвендейл мог навести гораздо больше жути, чем профессор Шоу со своей жуткой ухмылкой.
— Капре Ретрактум.
— Чары притяжения? Оригинальная идея! А что вы собирались. Делать дальше?
— Учитывая, что я чертовски хорош в карате?
— Хороший вопрос, на мой вопрос, мистер Торндейк! Десять балов Когтеврану за находчивость! — профессеор рассмеялся громким, гаркающим смехом, отчего учеников передернуло. — Какими еще заклинаниями вы обменивались во время дуэли?
Мальчик послушно перечислил заклинания, примененные им самим и Джеймсом Поттером.
— Хороший арсенал для первокурсника, мистер Торндейк. Приходите сегодня, в шесть часов вечера. Попробуем с вами дополнительные занятия. Если нас все устроит, то эти занятия станут регулярными.
Мальчику захотелось подпрыгнуть и выполнить какой-нибудь танец, из бесчисленного числа, увиденных на просторах интернета, но он лишь сдержанно кивнул, стараясь спрятать свое торжество.
После занятия, где они изучали основные подвиды темномагических крайне опасных созданий (насколько автор понял из оригинала третьей книги, они изучаются на ЗОТИ, а не на УЗМС) все однокурсники сердечно поздравили мальчика, некоторые даже с долей зависти. Сам Гаррет же, не мог дождаться вечера когда сумеет приступить к тренировкам с профессором Арвендейлом.
18 ноября 2017 года.
Пришло время для второго похода в хижину. Тринадцатого числа Гаррету исполнилось одиннадцать лет. Дядя прислал мальчику теплую одежду и в подарок, вершину магического искусства — самопишущее перо. Этот артефакт немного раздражал учителей, но поскольку в список запрещенных предметов не входил, то сделать они ничего не могли, тем более что на идеальной учебе Торндейка это никак не сказалось. Так же дядя нашел информацию по хижине. Оказывается, старый дом уже долгое время находится в собственности министерства, но из-за дурных слухов никто не хотел выкупать это здание.
Максимус подарил на день рождения амулет в виде капли крови. Дампир посоветовал скрывать его ото всех, поскольку являлся условно запрещенным и в течение нескольких месяцев пробуждал в маге способность к магии крови.
Сергей подарил крохотный флакон редких магических чернил на основе крови василиска, ими можно было набить сильное магическое тату разрушающее защитные чары. Правда, в Англии нет, и не было специалистов способных на такое.
Рози не мудрствовала и подарила справочник зелий, которого еще не было у Гаррета.
Все приготовления ко второму походу были готовы. Каждый самостоятельно выучил заклинание люмос солем, которому их должны были обучить только к концу первого курса. Две пары очков — три штуки для них и одни в запасе. Двадцать магических светильников. Ну и сами участники приключения в лице трех человек.
Собравшись на выходе из школы, ребята сразу направились к гремучей иве.
— Серый, все светильники проверил? — Со временем Сергей сам попросил так его называть, поскольку первый вариант имени его чем-то смущал.
— Конечно. Хватит энергии часов на шесть без подзарядки.
— Хорошо. Очки надеваем, как только входим в дом, поначалу бьем на звуки голоса, потом кидаем под ноги артефакты и добиваем остатки. По одному светильнику на помещение. — В этот момент мальчик чувствовал себя кем-то вроде командира отряда спецназовцев. Он даже улыбнулся, представив, как активирует светильник и бросает в коридор с криком: Fire in the hall! — Сейчас открою.
Гаррет достал деревянный брусок из рюкзака, наполненного магическими светильниками. Наведя на него палочку, мальчик произнес:
— Вингардиум Левиоса! — Брусок поднялся в воздух, следуя желанию Торндейка, медленно поплыл к гремучей иве, где и упал на ветку заставляющую иву замереть. — Пошли.
Активировав люмос, мальчишки пролезли уже по знакомому лазу.
Топ. Топ. Топ.
— Стойте. — Слух Гаррета, усиленный с помощью анимагии, различил еще одну пару ног шагающую за ними. — Кто здесь?
Гаррет отошел немного назад и осветил хвост их небольшой колонны. Как оказалось, пар следов, оставленных на земле впрямь стало больше, и свет как-то неуверенно преломлялся на том месте, где недавно заканчивались следы третьего человека.
— Петрификус... — Гаррет нарочно говорил медленно, чтобы тот, кто следовал за ними, перестал прятаться и вышел.
— Все, хватит, хватит! Фините! — Чары спали, открывая взору уже знакомого всем Лероя Прюэтта.
— Зачем ты пошел за нами?
— Мне было интересно, тем более что вы не позвали меня с собой, а я ведь просил!
— Как ты понял, что мы идем сегодня?
— Иногда я просто наблюдал за вами, и видел, что вы к чему-то готовитесь, да и не заметить нескольких посылок тебе было трудно. Твоя птица, знаешь ли, выделяется.
Тут Гаррету крыть было нечем. Его орел уже стал гораздо крупнее любой совы, да и внешне они разительно отличаются, отчего многие с удивлением смотрели на молодого человека.
— Сегодня я как обычно хотел глянуть, чем вы занимаетесь, поэтому проследил за ним. — Палец указал на русского заставив того пожать плечами. — Поняв, что вы решили идти именно сегодня, я по-быстрому переоделся и последовал за вами.
— Как ты скрывался все это время?
— Знания нашего рода основано на наведении иллюзий и миражей. Даже не смотря на то, что я первокурсник, кое-что умею.
— Мда. Ситуация. — Гаррет не раздумывал долго, почти сразу достав запасные очки. — Держи. Люмос Солем знаешь?
— Да. Я видел, что вы учите это заклинание, поэтому тоже его освоил.
— Предусмотрительно. Идем.
С их последнего посещения, в первой комнате ничего не изменилось. Все такая же разгромленная гостиная с кучей хлама. В доме стояла мертвая тишина, пока дампир по неаккуратности не ударился об одну из ножек.
— Макс...
Раздалось множество голос на разный лад. Твари шипели, кричали, смеялись и, судя по топоту, спешили к ним.
— Надеваем очки.
Все послушно достали простые, магловские солнцезащитные очки и водрузили их себе на нос.
— Они пришли...
— Вернулись...
— Подружимся с ними? Хихихи...
Голоса стали ближе. Твари спустились на первый этаж.
— Da nu nahui.
Развернувшегося было к лазу русского, поймал Гаррет, обладающий хорошей реакцией за счет занятий кунг-фу и анимагией.
— V amerikanskih ujasah vsegda kto-to umiraet na etom momente! — не ожидавший такого русский, перешел на свой родной язык.
— Без тебя не справимся. Ты же хочешь опробовать магию крови в рунах?
Мальчик кивнул и на этот раз уверенно взялся за палочку.
— Так вкусно пахнет...
— Наконец-то, еда!
— Рыжий — мой!
Совсем рядом.
— На мне пол. Максимус — правая стена, Серый — левая, Лерой — потолок. Огонь.
— Люмос Солем! — Четыре голоса слились в один. Огромный поток света заполнил коридор, вызывая дружный рев боли.
— Больно!
— Жжется! Выключите...
— Выключите свет! Мы не любим яркий свет!
— Они их убили...
— Наших братьев больше нет...
— Мы должны отомстить!
— Да, месть людишкам!
Лоб Гаррета вмиг покрылся испариной. Похоже, эти твари не собираются сидеть и ждать пока их перебьют небольшими группами, а кинутся всем скопом.
— Бросай один светильник под ноги! — Русский отреагировал мгновенно. Активировав небольшую сферу прикосновением палочки, он бросил ее под ноги.
— Ааааргх! — Судя по всему, пара тварей успели подойти достаточно близко, чтобы светильник сумел повредить им.
— Бьем в рассыпную. Встаем спина к спине.
— Poshla voda goryachaya!
— Люмос Солем!
Они повторили это заклинание не один десяток раз, прежде чем нападающие со всех сторон твари подошли к концу, оставив после себя лишь горстки пепла.
— Твою мать! Это прям, вторая магическая была! — Воскликнул улыбающийся Лерой.
— Pizdec. — На хмурого русского было больно смотреть.
— Берем по несколько светильников и устанавливаем их по одному на помещение.
Разделив по пять светильников на человека, ребята покрепче схватили палочки и начали обследование дома. Всего в здании оказалось семь помещений. Гостиная, в которую они попали, пробравшись по лазу. Кухня с ванной расположенные на первом этаже. К ним вел тот самый коридор, ставший полем боя. В конце коридора оказалась небольшая прихожая с лестницей, установленной в центре, ведущая на второй этаж к оставшимся четырем комнатам.
Светильники были установлены на небольшие подставки, где раньше стояли подсвечники, которые судя по всему уже украли. В остальных комнатах кстати ситуация была немногим лучше чем в гостиной. Если мебель была цела, то определенно дышала наладом. Гаррет уже представлял, что в ближайшее время ему придется стать настоящим мастером в наложении чар репаро, которые они освоили несколько недель назад.
— Работы предстоит... — Этими словами Максимус словно поставил точку в сегодняшних приключениях.
Глава 8
23 декабря 2017 года.
— Репаро! — Штукатурка послушно поднялась в воздух и заняла свое место на стене.
— Последняя? — Спросил закончивший со своей частью Макс.
Гаррет устало кивнул.
— Да. Дело осталось только за тем, чтобы починить водоснабжение, решить вопрос с отоплением и рунной защитой от проходимцев. Но все эти вопросы будем решать после рождественских каникул. Думаю, дядя поможет решить часть проблем, если ему правильно преподнести идею.
— Надеемся на тебя, а то я, знаешь ли, хотел бы заниматься магией, без шанса быть посаженым за это.
— Пошли отсюда. У меня сегодня занятия с Арвендейлом. Не хочу испытывать его терпение. — мальчик мысленно передернулся. Пожалуй, профессор вызывал у него больше ужаса, чем стая стремных фей, перебитых ими.
Особенно стоит отметить их первую встречу, произошедшую тем самым вечером, второго ноября...
Гаррет немного удивился, заметив в кабинете ЗОТИ произошедшие изменения: все столы были смещены к стенам, освобождая центр, кабинет ярко освещался магическими светильниками, а не факелами. И самое главное — ухмыляющийся профессор защиты от темных искусств, стоящий прямо посреди комнаты.
— Проходите, Мистер Торндейк. Не бойтесь. Страх, надо уметь контролировать. — волшебник поправил длинную, непослушную шевелюру и ухмыльнулся показав немного выступающие резцы. — Вставай в центр, и примите стойку. Посмотрим как у вас со стойкой и балансом.
Гаррет выполнил пожелание учителя, приняв немного измененную стойку для фехтования.
— Почти идеально. За вашими движениями просматривается кое-что еще кроме занятий кунг-фу. Фехтование, я полагаю?
— Да, но как вы поняли?
— Стойка немного отличается. Но похожа. Поверьте. Для опытного мага-дуэлянта. Опознать сие несложно. Сам я фехтованию не обучался. Но в быту своей молодости. Учился боевому самбо. Довольно жестокий спорт, между прочим. Хотя. Именно благодаря этому качеству я и выбрал его.
— Зачем?
— Иначе было не выжить. Но давайте закончим обо мне. Я не особо хочу, распространяться о себе.
Профессор подошел к мальчику и поправил руку, чуть понизив угол.
— Не забывайте что сейчас в ваших руках палочка, а не шпага. Она не настолько длинна, да и имеет совершенно другое предназначение, поэтому конец палочки должен смотреть гораздо ниже.
Отойдя на несколько метров от студента, учитель сначала его тщательно осмотрел, а потом кровожадно улыбнулся, обнажив все свои зубы, что опять же смотрелось довольно страшно, учитывая выступающие резцы.
— А теперь, мы закрепим результат устроив небольшую дуэль с использованием слабых чар... Ступефай! Петрификус Тоталус! Дантисимус! Иммобулюс! Импедимента!
...— Ало, Гаррет! Ты здесь вообще? — мальчик встряхнулся, услышав свое имя, и отбросил воспоминания. — Как проходят твои занятия с Арвендейлом?
Макс чуть ли не тыкал в него палочкой, на кончике которой горел Люмос освещающий темный лаз, расположенный под гремучей ивой.
— Не напоминай. — студент болезненно поморщился от воспоминаний, где его отпаивали различными зельями после нескольких проклятий. — Каждый раз он мне выдает небольшую лекцию, показывает как, где и в каких ситуациях можно использовать то или иное заклинание, после чего идет то, что он называет 'закреплением' материала. Или попросту дуэль, где он меня разделывает под орех, напоследок повешав парочку особенно удачных проклятий.
— Честно говоря, сначала я завидовал, что профессор Арвендейл взял тебя в ученики, но теперь, я не могу высказаться в этом плане столь уверенно.
При выходе из гремучей ивы их встретил прохладный ветерок, гоняющий по воздуху множество снежинок. Декабрь подходил к концу, буквально засыпая снегом замок и его окрестности.
Вдалеке можно было увидеть полувеликана, тащившего за собой огромную ель к рождественским праздникам. Несколько групп грифов прятались за слепленными баррикадами и активно перебрасывались снежками, изредка попадая в проходящих мимо студентов. Единицы воронов сидели на улице, задумчиво смотря вдаль или на учеников. Зная свой факультет, Гаррет мог с уверенностью предположить, что остальные почти наверняка прячутся либо в библиотеке, либо в гостиной с не менее впечатляющими стеллажами. Часть пуффендуйцев присоединилась к баталии, другая сидела в стороне, откуда разносился веселый хохот. Только змей было не видать, наверняка гуляют по подземельям, либо как когтевранцы, сидят в гостиной своего факультета.
За всем бедламом наблюдал улыбающийся профессор Лонгботтом, который изредка делал небольшие пассы рукой и в воздух летел очередной снежок, подбивающий не ожидавшего подобного студента.
Почувствовав на себе взгляд, профессор обернулся и увидел их кампанию идущую от ивы. Тепло улыбнувшись, он приложил палец к губам и снова продолжил свое развлечение, стараясь подстрелить лидеров каждой стороны, чтобы битва разгорелась с новой силой.
Смотря на все это, Гаррет только сильнее укутался в мантию и ускорил шаг. Не смотря, на то, что он обещал не учить заклинания, обгоняя школьный курс, согревающие чары ему придется освоить раньше. Терпеть холода до начала четвертого курса мальчику не желал.
На воротах их ждала целая процессия в лице Рози и Ала.
— Ну и где вы были!? — девочка сложила на груди руки, уперев свой взгляд в замерзших мальчишек.
— Гуляли.
— Вы опять ходили в ТО место!? А что если они вас сожрут!?
Гаррет устало махнул рукой и прошел мимо. Они ничего не говорили ей о том, что они давно истребили тварей, поэтому она периодически подбегала к ним с криками, стоило ей только заметить, если кто-то из их кампании выходил из лаза. Сама девочка почему-то боялась туда идти, даже со своим кузеном.
Мальчик слишком устал, чтобы как-то оправдываться, а пользы в Рози он пока не видел, кроме того, что девочка сильно увлеклась зельями, чего нельзя сказать о самом Гаррете, хоть тот и получал за свои эликсиры только высший бал, благодаря отличным теоритическим знаниям.
Махнув рукой Максу, Гаррет отправился в гостиную. Надо было подготовиться, перед тем как уехать из школы на рождественские каникулы. Им с дядей многое придется обсудить.
24 декабря 2017 года.
Хогавартс-Экспресс затормозил, останавливаясь на уже знакомой платформе девять и три четверти. Попрощавшись со своими друзьями, так же отправившимися на праздники по домам, Гаррет подхватил свой сундук и прошел через барьер.
Возле девятой платформы мальчика ждал дядя, который за прошедшие полгода нисколько не изменился. По-прежнему подтянутая фигура, благодаря ежедневным занятиям спортом, уложенная прическа и доброжелательная улыбка, с которой он что-то разъяснял стоящему перед ним полицейским.
— Вот и мой племянник. Простите, но я должен помочь ему дотащить вещи до машины.
— Подождите, но никаких поездов не было уже в течение часа! — но полицейский был проигнорирован, да и тот был немного шокирован, увидев множество молодых людей, приехавших на волшебном поезде.
— Давно не виделись, Гаррет.
— Добрый день, дядя. Я соскучился. — мальчик прожал протянутую мужчиной рукой.
У них никогда не было отношений, которые можно было бы назвать сюсюканьем. Дядя воспитывал мальчика в строгости и за все время совместной жизни они могли разве что пару раз обняться, и то в те времена когда Гаррет был маленьким и не мог самостоятельно передвигаться.
— Ты сильно устал?
— Не особо.
— Тогда сегодня отправимся в Гринготс. Проконсультируемся на счет покупки твоей визжащей хижины. — они залезли в машину, и Гарольд отдал приказ выезжать к 'Дырявому котлу'. — Зачем она тебе вообще?
— Это идеальное место для родового манора, дядя. — Тот вопросительно изогнул бровь. — Сам подумай. Под боком сильнейший источник магии, часть сил которых достает и до территории хижины, так что с магией проблем не будет. Опять же школа с множеством опытных магов в виде учителей и лаз с запасным выходом на территорию школы, так что в случае нападения есть куда сбежать, даже под антиаппарационными чарами. Рядом есть темный лес где можно найти множество редких ингредиентов, незаметно конечно, заповедник все-таки. Ну и последнее — хижина позволит нам обучаться... не совсем законными видами магии, без присмотра со стороны учителей.
— Я надеюсь, ты не темной магией занимаешься?
— Конечно нет, дядя. Еще слишком рано лезть в эти разделы, необходимо стать сильнее и освоить окклюменцию на должном уровне, уж слишком часто я слышу, как темные маги сходят с ума от ментального воздействия их заклятий.
— Молодец. Но ты пока не начал ее изучение?
— К сожалению, только самую основу, которую преподавали на уроках ритуалистики, для улучшения памяти. Много времени уходит на саму учебу, перестройку каждого заклинания на безпалочковую магию, так же я пытаюсь освоить невербальную магию, но пока мне поддаются только пять заклинаний. Восстанавливали хижину. Опять же изучаю сам магический мир, и тут, должен сказать, я сделал для себя неприятные выводы.
— Какие?
— Один я ничего не добьюсь при нынешнем положении власти в министерстве магии. Мне нужны будут сторонники, с которыми мы будем пробиваться вверх и поддерживать друг друга, расширяя свои связи.
— А как же месть? Я не верю, что ты от нее отказался.
— Я и не отказался. Не думаю, что крупное тайное общество быстро распадется, а имея в руках ресурсы целой страны, мне будет гораздо проще найти виновников.
— Даже учитывая, что все произошло на другом конце планеты, в Австралии?
— Да. Как я тебе и писал, дядя. Сначала мне нужно добиться доверия нескольких человек, и думаю, занятия в хижине — это первый шаг к моему успеху.
— А ты повзрослел. — Гарольд задумчиво смотрел на своего племянника. — Раньше ты мне даже против слова не говорил, а теперь принимаешь самостоятельные решения. Молодец.
— Это ваша заслуга дядя. Думаю, то, что вкладывали в меня долгие годы, дало свои ростки.
— Очень на это надеюсь.
В дырявом котле стояло настоящее оживление. Здесь была пара учителей, которые вероятно праздновали освобождение от учеников, так же небольшие кампании, которые устроили что-то вроде небольшого корпоратива перед праздником, ну и конечно темные личности, к которым не хотелось даже подходить.
— Подожди здесь. Мне кое-что нужно узнать у старого Тома. — сказав это, Гарольд отошел к пожилому бармену.
Пока мальчик ждал к нему подошел высокий мужчина, с лицом наполовину скрытым капюшоном. Вероятно, этого человека можно было смело отнести к тем самым темным личностям.
— Добрый день, молодой человек. Я чую от вас необычный запах. Вы ведь начинающий анимаг?
— Чего вы хотите? — сказать, что личность показалось Гаррету подозрительной, значит, ничего не сказать. Особенно, учитывая незаконность незарегистрированных анимагов.
— Видите ли, я пытаюсь немного исказить этот процесс, к тому, чтобы его несколько расширить.
— С чего бы я должен вам верить?
Мужчина отодвинул верхнюю часть капюшона, показывая Гаррету чешуйчатый лоб и глаза с вертикальными зрачками, напоминающими какую-то рептилию.
— Я и был своим первым испытуемым. У меня вышло расширить возможности анимага, я научился говорить на серпентаго, освоил частичное обращение и помимо прочего ядро заметно выросло. Вот только побочные эффекты — ты сам видел. К сожалению, они не обратимы, но я нашел ошибку и избавился от нее. Поэтому мне нужен анимаг, не освоивший полную форму.
— Частичное обращение? — Гаррет раньше слышал об этом определении. Когда анимаг тренируется, не зная своей формы, то он меняет некоторые части тела по-отдельности, но сразу несколько участков он не мог изменить. Со слов учителя Рашильда, в древние времена жили маги способные превращаться в полузверя-получеловека, приобретая множество способностей своей формы и при этом, не теряя возможности пользоваться магией. — По какой причине увеличивается ядро?
— Очередной побочный эффект, суть которого я так и не понял. Так что, юноша?
— Только летом, маловероятно, что до этого времени вы найдете подходящего кандидата.
— Хорошо, тогда спросите у Тома Чешуйчатого.
Мальчик кивнул. Он не собирался так просто идти к этому ненормальному экспериментатору один, поэтому лучше всего дождаться учителя Рашильда, который обещал посетить их летом, чтобы определить анимагическую форму Гаррета.
— Кто это был?
— Видимо, пример сумасшедшего ученого в магическом мире. Предлагал мне неземных благ, если стану его подопытным анимагом.
— И что?
— Когда учитель прилетит из Франции, мы его обязательно посетим. Возможно, что он нашел что-то интересное, но лучше во всем процессе разобраться профессионалу.
— Молодец. — дядя довольно улыбнулся. — Встреча с гоблинами через полчаса. Род мы все-таки твой подтвердим. Придется, чтобы купить дом, получить кольцо Лорда и приобрести родовой камень для поместья. Разумеется все в строгой секретности.
— Много заплатил?
— Хватило бы на еще один особняк. — Мужчина болезненно поморщился. — Эти коротышки торгуются похлеще любого предпринимателя. Пришлось оказать им пару услуг в не магическом мире, но оно того стоит. Нас ждет еще несколько договоренностей, но их обсудим уже на месте.
До Гринготтса они добрались вовремя, особенно учитывая количество народа вышедшего на Косой переулок в предпраздничный день (рождество в католичестве празднуется двадцать пятого числа).
Магический банк, управляемый гоблинами, назывался 'Гринготтс'. Величественное, здание, к которому вели белоснежные мраморные ступени, вызывающие невольное восхищение у любого посетителя. Возле отполированных до блеска бронзовых дверей, стоял молодой гоблин-привратник одетый в алую униформу, обшитую золотыми нитками. Он встречал посетителей неглубоким поклоном, и приглашающим жестом.
Когда дядя гоблин открыл перед ними дверь, то за ней обнаружилось еще одно помещение, на этот раз с серебряными дверьми, на которых были выгравированы строчки:
Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит — и это надо знать.
Если пришел за чужим ты сюда,
Отсюда тебе, не уйти никогда!
— Теплое приветствие. — удивился Гаррет гоблинским реалиям.
Серебряная дверь вела в огромный мраморный холл с высокими стойками, за которыми работали гоблины. Возле каждого гоблина лежали большие банковские книги. Одни что-то в них писали, другие взвешивали драгоценные камни на золотых весах, третьи проверяли подлинность монет. Из холла вело множество дверей, через которые гоблины проводили посетителей.
Вообще о гоблинах стоило рассказать отдельно. Эти создания были на полторы головы ниже юного Гаррета. Длинные пальцы и ступни, умный взгляд, длинный, острый нос. Большинство из них имели острые бородки, вероятно, что-то вроде их внутренней моды.
Дядя подошел к гоблину, возле которого не было клиентов.
— Добрый день, у нас назначена встреча с главой отдела магических родов.
— Ваше имя, сэр?
— Гарольд Торндейк и мой племянник Гаррет Торндейк.
Гоблин просмотрел какой-то свиток, и видимо найдя нужные имена, пригласил их следовать за ним. Он провел их на третий этаж, где нашел дверь с надписью на гоблинском языке — гобледуке, и открыл дверь.
— Добрый день господин Пихвот-нур. К вам посетители. — Гарольд и Гаррет Торндейк.
— Спасибо, Никинс. Прошу вас, господа, проходите.
Они оказались в просторном кабинете, вероятно расширенном с помощью магии, поскольку двери в коридоре шли чуть ли не сплошняком.
— Вы пришли ко мне с просьбой установить, не является ли ваш племянник наследником древнего рода. Какого именно?
— Когтевран.
Сказать, что спрашивающий был потрясен, было бы... неверным. Старый гоблин выпучил свои глаза, и вцепился в стол с такой силой, что тот покрылся трещинами. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки.
— Теперь понятно, почему вы просили скрыть информацию, если ваш племянник окажется тем, кого вы в нем видите. В Англии не было слышно о вашем роде около двухсот лет, все думали, что вас истребили, даже кольцо оказалось в банке, а сейфом никто не пользовался.
Гоблин поднялся со своего места и прошел к стеллажу с папками.
— Род Когтевран... Когтевран... Основан Кандидой Когтевран, но родословная идет из-за рубежа, задолго до кельтских друидов... поразительно. Проверка будет стоить десять галеонов. У вас есть с собой такая сумма? — Дядя без слов выложил десять золотых монет на стол гоблину. — Теперь распишитесь здесь.
Гоблин из той же папки достал заполненный формуляр под названием — 'Отказ от претензий'. Гаррет быстро пробежал взглядом по строчкам: 'Я, Гаррет Торндейк, полностью сознаю степень риска и опасности... заявляю о своем добровольном решении... добровольно принимаю на себя все риски... освобождаю администрацию банка Гринготтс от всех возможных последствий...'.
Поставив подпись, мальчик передал свиток гоблину.
Пихвот достал из шкафа большую чашу, чем-то напоминающую омут памяти, и флакончики с разноцветными зельями. Убрав переданный документ, гоблин вылил содержимое склянок в чашу, и аккуратно перемешал.
— Протяните вперед вашу руку. — Гаррет выполнил требование, и гоблин тут же воспользовался этим, проколов мальчишке палец.
Капнув каплю крови в чашу, гоблин отошел от нее. Жидкость запузырилась и начала менять цвета пока не приобрела золотой. Через несколько минут, она снова начала меняться. Издав громкое шипение, смесь выпустила синюю струйку дыма, и в воздухе соткался ворон, держащий в своих лапах большой свиток.
— Проверка на принадлежность к роду Когтевран закончена. Поздравляю вас мистер Когтевран. Теперь, как последний представитель рода Когтевран, вы можете требовать проверку на вступление в наследие рода. Эта проверка относится к классу условно опасных. Вы согласны ее пройти?
— Конечно.
— Тогда распишитесь здесь. — Гоблин достал очередной формуляр и протянул его Гаррету. — Расписались? Тогда прошу следовать за мной.
Они снова спустились на первый этаж и прошли к одной из дверей, куда постоянно водили посетителей банка. За дверью оказался узкий каменный коридор, освященный горящими факелами.
Коридор резко уходил вниз, где начинались тонкие рельсы. Пихвот свистнул и к ним грохоча, подкатила тележка. Они еле уместились в тележке втроем.
Гаррет невольно задавался вопросом, а зачем они собственно залезли сюда, как гоблин посоветовал держаться покрепче, и... тележка поехала вниз.
С каждым метром эта адская конструкция набирала скорость. Гаррет закрыл глаза в попытках сдержать подступающую тошноту. В его голове билась только одна мысль — почему они используют такой варварский способ перемещения???
Тележка остановилась в тускло освещенной пещере. В ее центре находилась большая каменная плита, весьма напоминающая жертвенный алтарь каким его рисовали в книжках или показывали в фильмах. Гаррет передернулся. Ему бы не хотелось сейчас быть принесенным в жертву.
На алтаре стояла очередная чаша, которые определенно, скоро начнут сниться ему в страшных снах.
Тем временем появился еще один гоблин, который принес вместительный ларец и поставил его на алтарь. Пихвот кивнул гоблину и открыл крышку, достав оттуда перстень-печатку с уже знакомым вороном держащим в лапах свиток.
— Кодекс, я так понимаю у вас?
— Да.
Следующим из ларца гоблин достал пузырек, заполненный темно-красным зельем. Сняв крышку, Пихвот вылил несколько капель в пустой кубок и тот начал источать голубой свет.
— Согласно непреложному обету между родом Когтевран и кланом Моргакс, я Пихвот Моргакс представляю на суд крови рода, соискателя на наследие рода Когтевран. Пусть соискатель сделает глоток из чаши долга.
Взяв чашу (полную!) Гаррет с трудом подавил рвотные позывы и сделал из нее несколько глотков. К его удивлению, не смотря на свой внешний вид, напиток имел довольно приятный вкус.
— Кровь рода принимает тебя, Когтевран! Теперь наденьте перстень главы рода на безымянный палец левой руки.
Перстень показался мальчику слегка великоватым, но стоило его надеть, как он сам плотно обхватил палец, и сел словно влитой. Желтые топазы в глазах ворона слегка засветились бронзовым светом.
— Магия рода присягает тебе, Лорд Когтевран! Поздравляю вас от лица всех гоблинов. Все документы необходимые для юридического признания вас в новом статусе будут готовы через пару дней, но в министерство бумаги будут переданы только с вашего личного согласия. За вашим родом закреплено хранилище номер 93 и счет, привязанный к нему же. В хранилище содержатся лишь галеоны в количестве 154 тысяч и 23 монет.
Охренеть. Гаррет выпал в осадок. По меркам магического мира он баснословный богач. Конечно, до состояния дяди это ОЧЕНЬ даже далеко, но миллионером его можно начать считать.
— Перстень Лорда может исчезнуть по одному вашему желанию, но снять его можно будет только после смерти. У вас есть еще вопросы?
— Думаю, у моего дяди есть несколько вопросов касательно... приобретения недвижимости для моего рода.
— Тогда вернемся в мой кабинет. Теперь все ваши крупные денежные операции будут проходить через меня. Так же вы можете обращаться ко мне за консультациями по весьма дешевым расценкам.
Через двадцать минут они вновь сидели в кабинете гоблина и обговаривали условия покупки визжащей хижины.
— Учитывая общее состояние недвижимости и что там никто не жил много лет, близость магического источника — обойдется все это в две тысячи галеонов.
— Как быстро вы сможете отстроить достойный манор?
— Если говорить о САМЫХ быстрых сроках с накидкой за срочность, то мы уложимся в два месяца.
— Тогда нам необходимы наброски маноров, чтобы мы смогли от чего-то отталкиваться при проектирования нашего особняка.
— Конечно. — гоблин поднялся к своему стеллажу и достал одну из папок. — Здесь имеется все необходимое.
— В таком случае, готовьте документы по покупке недвижимости на Лорда Торндейка. Так же я бы хотел заказать родовой камень силы.
— Даже чистый он обойдется в пять тысяч галеонов, не говоря уже о том, что вам придется искать покровителя. Насколько я знаю, последний покровитель вашего рода исчез четыреста лет назад, впрочем, как и у Малфоев.
— Это наша проблема. Достаньте все необходимое.
— Как скажите мистер Торндейк. Вы платите — мы оказываем услуги. — Гоблин улыбнулся, показав острые зубы, что нисколько не смутило бывалого бизнесмена.
— Я доверяю вашему банку, поэтому мы с вами и работаем. Нам пора, у нас осталось еще несколько дел в косом переулке. Мы появимся у вас в последние дни праздника.
— Приятного дня, мистер Торндейк.
Когда они вышли из банка, гаррет решился задать несколько вопрос которые всплыли из-за случайных оговорок.
— Что за родовой камень?
— Родовой камень — это то, что связывает членов рода с магией покровителя, так же он увеличивает магическую силу волшебника, в зависимости от законов кодекса и формирует магическое ядро маноров.
— Дядь, а можно подобней?
— Магия покровителя — это особенные способности сильного магического существа, с которым глава рода заключает что-то вроде контракта
Следующим пунктом у них шло... как оказывается выбор домового эльфа.
Для этого они прошли к открытому рынку, где располагалась скромная палатка с вывеской — 'Домовые эльфы Ригла'. Зайдя внутрь, они оказались в самом настоящем шатре, который своими размерами мог посоперничать с визжащей хижиной.
На выходе их встретил полный мужчина сорока лет. Сделав низкий поклон, он разогнал пыль на полу быстрым взмахом широкого цилиндра.
— Свейн Дженкинс, к вашим услугам. Рад вас видеть в своей скромной лавке. Чего бы вы хотели?
— Думаю, как и все до этого посещавшие ваш магазин. — Гарольд брезгливо поморщился. Он никогда не любил жуликов, а этот человек без сомнения принадлежал к их числу.
— Сколько вам необходимо? К кому выполним привязку?
— Хватит одного. Привяжите его к моему племяннику.
— Я надеюсь, вы в курсе, что домовые эльфы — это паразиты? Они постоянно потребляют часть магических сил волшебника, чтобы жить.
— Мы знаем. Поэтому мы и обратились к вам. Вы ведь проведете ВСЕ необходимые ритуалы?
— Конечно, мистер...
— Торндейк.
— Прошу вас, мистер Торндейк, проходите за мной вместе с вашим племянником. — Волшебник провел их в небольшую комнату с небольшой сферой на постаменте. — Вашему племяннику будет необходимо положить руки на этот магический накопитель и влить все имеющиеся силы. Поскольку накопитель пустой, так мы точно узнаем размер его магического ядра.
— А наполненный накопители, конечно же, побочный эффект.
— Надо же мне как то питать эльфов!
Наверняка излишки продает втридорога — подумалось Гаррету, но руки он все же положил на сферу.
— Как только почувствуете головокружение — сразу же отпускайте шар.
Гаррет вспомнил то чувство движущейся магии и подал свою энергию в шар. Через пять секунд пальцы немного похолодели, а еще через столько же с трудом чувствовались. Спустя полминуты он почувствовал легкое головокружение и тут же убрал руки с артефакта. Терять сознание он не собирался.
— Неплохо для вашего возраста молодой человек, очень даже не плохо. Вы бы даже могли попробовать взять двух эльфов, хотя время от времени чувствовали бы легкое недомогание.
— Хватит одного.
— Ваше решение. Пройдемте, выберем вам эльфа.
Домовые эльфы находились в самом центре шатра. Теснясь возле огромного магического накопителя, эльфы старались не выходить за ритуальный круг, начерченный на полу.
Гаррету эти создания показались забавными, но в то же время вызывали жалость. Длинные уши, огромные глаза навыкате, длинный нос, тонкое тщедушное тело — и все это умещалось, всего в полметра ростом трясущемся создании, облаченной в бесформенную хламиду, сшитую из какой-то простыни.
— Они у вас вообще питаются?
— Конечно, но сами понимаете, магии много не бывает. — Торговец состроил страдающее лицо.
Мальчик покачал головой и осмотрел кандидатов. Этот выглядит глупым, эта слишком застенчива, третий забитый.
— Мне нужен сообразительный и самостоятельный эльф.
— Молодой человек, вы сказали, вам нужен САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ эльф?
— Да, все верно. Некоторые мелкие решения эльф должен принимать самостоятельно, если нет возможности что-то обсудить непосредственно со мной.
— В таком случае у меня есть один бунтарь для вас. Он сообразительный малый, но даже повторное обучение не избавило его от... избыточной старательности. — Продавец подозвал эльфа стоящего немного в стороне от основной толпы. — Лик.
Подозванный эльф немногим отличался от своих собратьев. Чуть короче среднего нос, уши чуть шире, но не такие длинные, отчего они не оттопыривались так сильно как у других эльфов.
— Возьмите этот магический контракт и распишитесь. — Гарольд забрал документ у племянника и тщательно изучил. Никаких странных приписок типа: 'Эльф должен отвечать на все вопросы действующего министерства' не было. — Теперь ты, Луи.
Эльф коснулся магического контракта, после чего торговец протянул его Гаррету.
— Дотроньтесь до него палочкой.
Мальчик выполнил требование, и домовика тут же охватило сияние. Эльф ожил и зашевелился. Похоже, привязка магического контракта подействовала как холодный душ, для блуждающего по горячей пустыни.
— Луи рад служить доброму хозяину! — Быстро пропищал домовик. — Как следует Луи обращаться к хозяину?
— Можешь называть меня просто хозяином.
— Хорошо, хозяин. Счастлив служить вам, очень счастлив. Луи...
— Помолчи! — Гаррет немного запаниковал, когда эльф за пару секунд выговорил с пару десятков слов. Пришлось заткнуть его.
После покупки домового эльфа они пошли магазин с зачарованными артефактами. Там Гаррет приобрел десяток блокнотов связанных между собой протеевыми чарами.
Если вкратце — они представляли собой что-то вроде окон чата. На обложке волшебник должен вывести свое имя или псевдоним, по которому к вам могут обращаться. Первый блокнот Гаррет зачаровал на свой псевдоним — Полосатый. Второй блокнот он отправил вместе со своим орлом учителям во Францию и Китай. На таком расстоянии чары буду работать с задержками до двадцати часов, но это все равно было лучше, чем отправлять Хонора в путь на несколько суток.
Остальные блокноты он отдаст своим друзьям уже в школе.
* * *
Закончив записи, Гарольд устало откинулся от экрана ноутбука. Племянник показал себя с лучшей стороны. Стал более уверенным, проявляет инициативу, расширяет круг друзей и не забывает о самосовершенствовании. Ему осталось лишь время от времени давать небольшие толчки, чтобы мальчишка не останавливался на полпути.
Переговоры с гоблинами были очень тяжелыми, пришлось заплатить круглую сумму, чтобы обеспечить конфиденциальность сделки. Разумеется, в первую очередь гоблины блюдут свои интересы, и только потом уж интересы своих клиентов, что не мешает им вести дела. Например, у них заключен договор между банком Гринготтс и его фирмой. Гарольд не знал деталей, но подозревал, что те активно изучают смешение магии и магловских технологий, что запрещено в Англии, но как говорится — не пойман, не вор.
Зато теперь в собственности племянника имеется дом, официально купленный банком Гринготтс, но благодаря внутреннему договору между банком и древним родом Когтевран, распоряжаться и владеть им могут только последние, на бесконечный срок или до момента обнародования договора.
Дело осталось за малым — найти родовой камень способный в будущем вырасти в настоящее магическое ядро, что вполне возможно со слов гоблинов, благодаря подпитке Хогвартса. Не стоит забывать и о постройке нового особняка, они уже осмотрели записи по чужим манорам, но к чертежу собственного пока не приступили.
Строить новый особняк они начнут лишь летом. Гоблины обещали справиться в кратчайшие сроки — за два месяца. Банк имел личные строительные бригады магов, что увеличивало скорость в разы.
В ближайшие пару-тройку лет, мальчику необходимо набрать личную силу, знания, чтобы быть первым и суметь вести за собой остальных. После чего он должен начать набирать политический вес, заводя полезные знакомства с наследниками родов. Тогда путь до кресла главы министерства не будет заоблачной мечтой
Эти каникулы должны быть продуктивными. Похоже, Гарольду самому придется начать изучить министерство магии, чтобы помочь своему племяннику с предстоящими трудностями.
Глава 9
Глава 9.
8 января 2018 год.
Гаррет вернулся в Хогвартс седьмого числа, ближе к полуночи. Когда он вошел в гостиную то заметил весьма необычную картину — все студенты с его факультета собрались в кучу и что-то обсуждали.
— Гар, иди сюда! — Крикнул Макс, который быстрее всех покинул Большой зал, сказав, что не голоден.
— Что случилось? — Мальчик аккуратно протолкнулся через несколько когтевранцев и его взору открылся диван окруженный студентами-воронами, где сидели три бледных парня, один из них был однокурсником Гаррета.
— Когда нас не было на рождественских каникулах, тут происходила настоящая хрень! Николас, расскажешь? Он как раз оставался на каникулах в школе!
Мальчик судорожно кивнул и заговорил:
— В первые дни по замку начала прорастать настоящий вьюн! Он лез из каждой кладки, пролезал отовсюду! Даже столы в Большом зале приобрели эту растительность! Все закончилось, как только директор Прюэт вернулся в школу. Стоило ему только показаться в школе, как все почувствовали давящее чувство и растения втянулись назад, словно ничего не случилось! — Ботаник говорил торопливо, проглатывая окончания слов, и постоянно поправляя очки, поэтому было неудивительно, что его речь подхватил второй парень.
— Спустя неделю, по всему замку появились омелы, но студенты приняли это за деятельность преподавателей, потому не придали этому значения. А сегодня на этих змеях появились маленькие змеи, которые чуть не покусали каждого, кто пытался приблизиться к растениям!
— А кто их убрал? — Гаррет нахмурился. Ему определенно не нравились эти новые загадки связанные со змеями. Они недавно разобрались со стаей злобных фей, поэтому логичней будет не лезть куда не надо, на это есть учителя.
— Деканы и директор лично всех уничтожили до вашего приезда. Ходили по всему Хогвартсу часа три, при том, что разделили все его части между собой!
Макс потащил друга за локоть в сторону, где их уже ждал товарищ русской национальности.
— Ну и что думаете? Может это как то связано с тайно комнатой, которую открывал Гарри Поттер в девяносто третьем? Все-таки змеи...
— Давайте пока не будем в это лезть. Главное, что эти странные обряды никак не мешают нам, а если что-то и узнаем, то лучше всего будет сообщить учителям.
— Хорошо. — Макс разочаровано вздохнул от слов Гаррета, и лениво развернулся в сторону гостиной.
— Лучше посмотрите мне обнову которую дядя выкупил в штатах на эксклюзивных правах. — мальчик достал новые смартфон с кристаллическим экраном и корпусом из непроводящего магию сплавом металла. — Смотрите, я недавно скачал одно приложение для сложного счета, думаю наш ботаник что сейчас трясется на диване душу бы отдал за такое орудие нумеролога.
— Ogon'. А что он еще может? — Сергей, вместе с Максом, склонились над новинкой маготехники. Для них все магловские вещи были непонятны, и потому их интересовала новая обновка Гаррета.
13 января 2018 год.
Прошла напряженная неделя с начала учебного года и наконец-то наступили первые выходные, а значит и первый поход в их убежище. В хижину они отправлялись тем же составом что раньше, только Лерой на этот раз обошелся без магии иллюзий.
— Это была просто адская неделя. Преподаватели словно сорвались со своими домашними заданиями. Такое впечатление, что мы на каникулах должны были не отдыхать, а делать домашние задания!
Когтевранцы безразлично пожали плечами. Перед новогодними каникулами они впервые собрались всем курсом и дружно решили задания на каникулы, чтобы не отвлекаться позже (особенно учитывая повальную любовь воронов, к экспериментам требующих кучу времени).
Визжащая хижина встретила их еще большей чистотой, чем раньше. Стулья были идеально расставлены, в камине горел огонь, с кухни шел приятный запах, каждая сфера светила приятным мягким светом.
— Хозяин желает чего-нибудь? Я знал, что вы придете сегодня, поэтому приготовил обед и прибрал дом. Хозяин больше не должен жить в таких домах! Луи будет присматривать за порядком! — перед ними из воздуха появился домашний эльф и низко поклонился Гаррету.
— Нет, Луи. Мы позанимаемся и только после этого поужинаем.
— Как скажете, хозяин. — домовик все так же беззвучно исчез.
— У тебя что, личный домовой эльф есть!? — Лерой удивленно смотрел на то место, где секунду назад стоял домовой.
— На каникулах взяли. Я решил, что нам нужен кто-то, чтобы присматривал за этим местом, так что я уговорил дядю купить мне эльфа.
— Сил хватило? Отец рассказывал, что домовикам требуется дармовая магия, а вампиры магию пополняют с кровью — так что для чистокровных вампиров завести домовика — это обеспечить себе постоянную жажду.
— Моих сил почти хватило на поддержание двух домовиков.
— Силен. — Сергей уважительно кивнул.
— Время объявить наш клуб открытым? Думаю, для начала его стоит как-то назвать. Какие предложения?
— Цели бы озвучил. — усмехнулся Сергей.
— Стать сильнее, узнать больше, научиться многому, добиться успеха.
— А власти тебе не надо? — на этот раз уже улыбался Лерой.
— Почему бы и нет?
— Серьезно? — брови рыжеголового удивленно поползи вверх. Такого ответа, он судя по всему не ожидал от своего друга.
— Я согласен. Давно пора подредактировать некоторые законы касательно магических рас. — Что не удивительно, Максимус согласился практически сразу.
— Ну, от моего рода остался только я да дед, спасибо великому Дамблдору. Так что мне надо как то восстанавливать утерянного положение рода, хоть и все эти разговоры отдают душком змей.
— Согласен. — Сергей как обычно был немногословен.
— Думаю, название мы тогда упустим, и каждый из нас расскажет о себе?
— Сергей Бессмертных. Изгнан из рода Бессмертных поскольку моим отцом оказался магл, а моя мать скрывала это. Маму женили на чистокровном волшебнике, а меня сослали в Англию, заплатив за семь лет учебы и скудное проживание в небольшой квартирке на Косом переулке. Как видишь идти мне некуда, поэтому буду рад воспользоваться любой возможностью. Начинал изучение рун и восточного шаманизма. Сейчас продолжаю изучать руны и ритуалы, применяя свои таланты в магическом мире, где уже завел довольно сомнительные для ребенка связи. — наверное, это был первый раз, когда русский разразился такой большой речью, не считая уроков.
— Лерой Прюэтт. Наследник дома Прюэттов. Изучаю родовую специализацию в магии иллюзий.
— Максимус Лестат. Полувампир. Нам могу предложить только свои постоянно улучшающиеся навыки в магии крови. — Лерой немного побледнел от последних слов. — Перестань, рыжий. Магия крови не опаснее магии стихий, если ее не мешать с темной конечно. Думаю именно из-за последнего она и попала в список запрещенных разделов магии.
— Гаррет Торндейк. Мои родители жители в Австралии и были простыми волшебниками. После того как они погибли при неизвестных обстоятельствах опекунство надо мной передали дяде — сквибу. — Перед мальчиком встал серьезный вопрос, чему же их научить — безпалочковой магии или анимагии? Анимагию придется изучать несколько лет и не сделает их слишком сильными до тех пор пока Гаррет не найдет способ связать их с собой, тогда как безпалочковая магия более быстрая в освоении является более серьезным козырем. — Как я и говорил, владею кунг-фу, фехтованием, и в процессе изучении анимагии.
— Так вот в чем твой секрет! — Выкрикнул Максимус так и не сумевший разгадать область знаний, за счет которых Гаррет сумел оказаться на факультете Когтевран. — Покажешь?
— Конечно. — Мальчик вызвал уже ставшее привычным превращение и глаза засветились в темноте желтым светом.
— Потрясно. Жалко только для меня абсолютно бесполезно. — Максимус вздохнул и его силуэт смазался, уменьшая в несколько раз. Через несколько минут над ними кружила большая черная мышь.
— Будешь налегать на фехтование и кунг-фу. Есть у меня усиленный курс, которым я сам занимался на протяжении года у одного старого брюзги. — Мальчик многообещающе подмигнул дампиру.
— Знаешь, что-то мне не нравится твой тон. Может, не надо?
— Nado Fedya, nado. — Сергей сочувствующе похлопал дампира по плечу. — Как распределим занятия?
— Сначала магия иллюзий, потом руны, магия крови, последними идут мои занятия. Только нам надо будет подготовить комнаты для занятий.
— С иллюзиями придется пока отложить. Сначала надо научиться дозировать силу, только потом вы сможете начать изучение магии иллюзий, и вообще, нам бы найти специалиста по окклюменции.
— У меня есть книга, но я, честно говоря, пока не брался за ее изучение, нет времени.
— Я поговорю с дедой, думаю через месяц-два нас научат дозировать силу.
— Что значит, дозировать силу?
— А ты думаешь, заклинания сильных и слабых магов отличаются просто так? Нет. Чем сильнее маг, тем больше порог сил который он может выпустить за раз одним заклинанием. Касаемо окклюменции — она нужна чтобы четко держать в разуме картинку, чтобы построить иллюзию. Это очень важная часть для этой сферы магии.
— Тогда первые два месяца будем учить окклюменцию взамен иллюзий. На каждый раздел магии будет тратить по полтора часа. Занятия заканчиваются примерно в три, ужинать придется здесь, Луи купит все необходимые продукты. Касаемо нашей связи, если что-то будет не так.
Гаррет достал неприметные дневники, приобретенные в Косом переулке.
— На титульной странице пишите ваш псевдоним. На каждую переписку отведен один лист, и читать предыдущие сообщения можно с помощью прикосновения волшебной палочки. Я Полосатый кстати, спасибо Максимусу за это.
— Тогда я буду Мышью! — Максимус первый отозвался и записал свой новый псевдоним на блокноте.
— Кощей. — Отозвался русский.
— Гудини — имя, достойное иллюзиониста.
5 марта 2018 года.
— Сегодня мы будем изучать очень важную часть магических искусств — дозировку силы. Обычно это изучается ближе к Тритонам, но директор выдвинул вопрос перед советом попечителей и те согласились, благо навыки не особо сложные, даже первокурсники освоят их без проблем.
Джек прохаживался между рядами, привлекая внимание отвлекающихся с помощью заклинаний. Головы спящих учеников поднимались в воздух и падали назад с глухим стуком, разговаривающие студенты получали силенцио (первыми этой чести удостоился МакМанус и Ко), постоянно крутящие головой удостаивались слабого петрификуса.
— Это очень важная тема, поэтому прошу вас сосредоточиться, не смотря на то, что мое занятие оказалось самым первым. — Обойдя всех студентов, Джек занял свободную площадку в центре. — Я часто слышу, что некоторые из вас буквально выкрикивают заклинания, но я вам со стопроцентной уверенностью скажу — это никак не влияет на конечный результат. Главное — произнести вербальную часть заклинания. Вы можете сказать, что невербальные заклинания же слабее и будет правы, если не иметь ввиду опытнейших магов, ведь для них не разницы вербальное заклинание или невербальное заклинание они произносят. Давайте попробуем с простым люмосом. Достаньте свои палочки.
Все послушно достали волшебные палочки.
— Произнесите заклинание и запомните то, насколько ярко светиться ваша палочка, фактически это средний уровень вашей магии.
На кончике почти трех десятков палочек загорелся огонек. Гаррет отметил, что его один из самых ярких. Конкуренцию ему составлял МакМанус, Салли Берк и Рей, добившийся поразительных успехов в чарах.
— Теперь вам потребуется вызвать сильные эмоции — любовь, радость, гнев — не важно, что именно. Попробуйте вспомнить о чем-то таком, из-за чего в вас поднимется буря чувств, и произнесите заклинание.
Гаррет не знал как у других людей с воспоминаниями, но сам мальчик разбудил в себе чувство гнева, за пару секунд увидев перед собой пару картин из омута памяти.
— Люмос! — Мальчик почувствовал, что вместе с выполнением заклинания в нем словно просыпается буря, которая покинула его тело через волшебную палочку, на кончике которой вспыхнула сверхновая звезда, освещая и так светлый зал. — Нокс.
— Прекрасно, мистер Торндейк. Все за пару секунд вы вызвали нужные чувства. Вероятно у вас большие задатки к ментальным наукам. — Ну да, а еще Гаррет их начал активно изучать вместе со своими друзьями. — После того как каждый сумеет выполнить это задание, он должен будет запомнить то чувство с которым магия вырывает на свободу. Контролируя это ощущение, вы сумеете дозировать вашу силу. Попробуйте выпустить только малую часть этих сил, у вас должен получиться слабый, еле тлеющий люмос.
До конца урока проходила практика, но никто так и не сумел вызвать слабое заклинание, даже с первым заданием справилась от силы половина курса.
Вторым занятием перед обедом у первого курса Когтеврана и Слизерина стояло зельеварение. Профессор Бенедикт Шоу как обычно не вошел, а казалось, медленно вплыл в класс алхимии, поприветствовав свой факультет и воронов.
— Сегодня мы приготовим зелье вечно прочных ресниц. Это первое зелье, влияющее на внешность пациента чуть ли не на постоянной основе, поэтому вы должны записать и выделить — ни в коем случае не применять с укрепляющими зельями.
Гаррет поднял руку, услышав о целой области зелий которую он не знает, не смотря на прочитанные книги.
— Что это за зелья, сэр? Я ни разу не слышал о них ни разу, кроме вашего упоминания.
— В этом нет ничего удивительного мистер Торндейк. Они отсутствуют в школьной программе ввиду их сложности. Готовкой этих зелий в основном занимаются мастера, и то далеко не все. Прочитать о них вы можете в книге Карла Пирнса 'Укрепляющие зелья и методы их использования'.
— Спасибо, профессор Шоу.
— Пожалуйста. — Профессор подошел к полкам с ингредиентами и вытянув свои длинные мальцы достал оттуда довольно мерзкие на вид ингредиенты. — Так вот, возвращаясь к разговору о зелье, укрепляющем ресницы. Помимо прочего она так же наносится и на брови. Для его приготовления нам потребуется желудочек...
Дальше Гаррет уже не слушал, поскольку знал этот рецепт наизусть, как и все остальные на первом курсе, поэтому зелье вышло у него в точности так же, как описывалось в книге. Получив заслуженное 'Превосходно', Гаррет в составе своего факультета спустился в Большой зал, где застал необычную картину:
— А что, наследник дома Прюэттов брезгует моей кампанией?
— Учитывая как громко ты чавкаешь и ешь практически без столовых приборов?, то да, мне реально стремно находится с тобой в кампании.
— Еще слово, и ты ответишь за свои слова... — Разъяренный Джеймс Поттер схватил Гудини за воротник, не отпуская того от себя.
— Как? Сын главы аврората снова бросит вызов на дуэль первокурснику? — Вперед вышел один из группы слизеринцев пришедших вслед за ними после зельеварения. Храбрецом оказался тот самый белобрысый мальчик, которому 'посчастливилось' побывать в объятиях кальмара.
— Замолчи, Малфой. Меня твой отец не пугает! — Найдя новую цель, Поттер отпустил Прюэтта и начал буравить взглядом выступившего первокурсника.
— Меня твой тоже!
— А это ты зря...
Мальчик уже потянулся за палочкой, как появилось новое действующее лицо.
— Брат, прекрати. Не позорь себя и отца еще больше. Не забывай он член попечительского совета, и сын, в открытую нарушающий школьные правила — это удар по его репутации. — Выйдя вперед, Ал украдкой помахал Малфою чтобы тот скрылся среди своих.
Джеймс несколько раз глубоко вздохнул и опустил руку.
— Ты прав, Ал. Не стоит мне этого делать. Но с тобой, рыжий, еще ничего не закончено.
— Всегда к вашим услугам. Мистер, Поттер. — Последние два слова Лерой практически выплюнул.
Гаррет перехватил двинувшегося было из зала Лероя и подсадил за свой стол.
— Садись, ешь. Сразу после третьего урока идем в хижину, а до ужина не скоро. — Немного поколебавшись, Прюэтт кивнул и сел рядом.
— А что ты с Поттером не поделил? — Поинтересовался Максимус.
— Сидел и разговаривал с открытым ртом. Прикинь — мне даже крошки на пирог из его рта попали, когда он со своими дружками начал ржать! — Лерой передернул плечами, словно снова переживая те события. — Я посоветовал ему жевать с открытым ртом, а тот решил поинтересоваться, кто я собственно такой, чтобы давать ему советы? Ну я собственно и намекнул на то, что я человек, а не свинья как некоторые.
— Ахаха! Красиво ты его! Думаю, Поттер еще долго будет зеленеть от злости при виде тебя. — Максимус хохоча похлопал Прюэтта по плечу.
После обеда они дружной группой отправились на травологию, совмещенную с грифами. В прекрасно ухоженных теплицах, сконструированных по последним магловским технологиям, можно было найти практически любой вид растений, от безопасных, до смертельно опасных.
Профессор Лонгботтом в отличие от своих коллег не носил на уроках мантию, а отдавал предпочтение одежде, отдаленно напоминающей комбинезон, способный выдержать не только укус какого-нибудь растения, но и сдержать кислоту, которой плевались самые ненормальные виды зелени.
— Добрый день, ученики.
— Добрый день, профессор Лонгботтом. — Нестройно протянули первокурсники.
— Сегодня мы начнем выращивание плюща Хирона, так же известного как давящая лоза. — Профессор Лонгботтом протянул руку, указывая на горшки с небольшими ростками в них. — Со временем эти растения становятся крайне опасными, чем больше возраст это растения, тем оно сильнее, быстрее, длиннее. В основном оно питается крупными насекомыми или птицами по несчастью устроившихся рядом с этим смертельно опасным растением. Сначала оно удушает жертву, а потом медленно стаскивает к земле, где ее подхватывают корни и тащат вниз, уже ПОД землю. Думаю, вам понятно, почему растение зовется плющом Хирона — бога смерти. Маги нашли этой лозе более практичное применение. Победив в бою, волшебник может дать этому растению свою кровь и оно признает вас, и всю вашу семью. Поэтому так и ценны ростки этого вида для каждого рода аристократов. Именно этот вид плюща обвивает ограду каждого манора сохранившегося в Англии.
Гаррета заинтересовало это растение в первую очередь тем, что оно может стать еще одним уровнем защиты для его нового особняка.
— Профессор, а как долго мы будем выращивать их?
— Всего пару месяцев, после чего пройдем несколько неопасных растений используемых как ингредиенты для простейших зелий.
— Будет возможность взять себе один?
— Только за плату, мистер Торндейк. Растение довольно дорогое и выращивается специально для продажи.
Обязательно куплю себе — подумал Гаррет, опуская руки в сухую почву.
Спустя час, как только закончился урок травологии, Гаррет с друзьями свернули в другую от Хогвартса сторону, где росла дремучая ива.
Разместившись в креслах расставленных вокруг камина и было приготовившись к занятиям окклюменции для выстраивания третьего барьера, Гаррет обратил внимание на отсутствующее ранее чувство, стоило ему только немного углубиться в свое сознание.
Он начал ощущать движение, словно во всем его теле что-то передвигалось с каждым биением сердца...
— Макс! — Гаррет восторженно потряс друза за плечо
Дампир вздрогнул и растерянно посмотрел на Гаррета.
— Ты с ума сошел, так резко вытаскивать меня из медитации?
— Пробудилась!
— Что, пробудилась?
— Магия крови пробудилась! Я почувствовал, как кровь течет по моим венам!
— Наконец-то. Уже третий месяц пошел, а у тебя все никак не получалось. Теперь мы можем с тобой перейти к практике, остальные пусть сидят с моими конспектами. Буди нашего русича, передадим ему амулет.
Растолкав Сергея и передав тому амулет, Гаррет с ожидание посмотрел на вампира.
— Хорошо, хорошо. Я знаю, что в окклюменции ты ушел гораздо дальше нас, поэтому дам тебе задание — порежь себе руку, совсем немного, чтобы кровь шла. Потом попробуй заставить ее остановиться, а еще лучше, вернуться на положенное ей место. — Договорив, дампир закрыл глаза и снова перешел к изучению своего 'я'.
Гаррет обратил свой правый ноготь и сделал аккуратный надрез на правой руке. Удостоверившись, что из раны начала течь кровь, мальчик закрыл глаза и сосредоточился на недавно появившемся ощущении. Кровь ощущалась так же как раньше, за исключением того что некоторое ее количество уходило из тела и чувствовалось вроде бы как... холоднее. Словно с каждой секунд она становилась чуждой ему.
Открыв глаза, мальчик сохранил ощущение крови и посмотрел на пару вытекших капель. С трудом чувствуя эти капли, мальчик пожелал, чтобы она вернулась, двинулась назад капли и вернулась в Поток... первая капля даже начала движения, по ощущениям Гаррета ее малая часть немного потеплела, и тот решил нажать на эти чувства еще сильнее.
Бах!
Раздавшийся шум сорвал всю концентрацию Гаррета и капли резко скатились вниз по руке.
Чертыхнувшись про себя, мальчик обратил внимание что ребята, занимающиеся окклюменцией, в отличие от него не очнулись. Решив не мешать их занятиям, он сам пошел проверять в чем дело.
В прихожей с лестницей Гаррет заметил, что один из светильников оказался сброшенным со своего постамента. Наклонившись за ним, мальчик вздрогнул, когда рядом с ним пробежала маленькая тень и скрылась за дверью, ведущей в чулан под лестницей.
Помня о своих прошлых приключениях в этом доме, мальчик подхватил светильник в левую руку и приоткрыл дверь. Какого же было его удивление, когда за дверью оказался не чулан, а лестница, ведущая в подвал.
Шарк, шарк.
— Кхаар.
Поежившись от враз окруживших его звуков, мальчик начал медленный спуск под аккомпанемент скрипящих ступенек.
Внизу оказалось просторное помещение, которое раньше использовалось как дуэльный зал. Просторный помост, рунный камень у стены, вероятно используемый как накопитель для страхующей защиты и каменная печь.
Подойдя ближе и осмотрев отворенную чугунную крышку, Гаррет понял, что это не печь. В его голове тут же возникли слова из книги:
'Эти твари питаются молочными зубами, поэтому в давние времена были большие потери среди детей, особенно в Италии, где они появились, впервые вылезая из ям, отведенных для пепла'.
Ям отведенных для пепла. Вот откуда вылезли эти твари.
Закрыв дверьку, Гаррет навел на нее палочку и произнес:
— Коллопортус!
Теперь проход к этим злостным феям можно открыть только с помощью алохаморы, самостоятельно выбраться из подземелья эти существа не сумеют.
Закрепив светильник в подвале, мальчик позвал домового.
— Луи, ты видел это создание?
— Да хозяин.
— Почему ты не уничтожил его?
— Их мало, господин Гаррет. Они ничего не брали и не портили у нас, изредка выбираясь из своего мира. Мне их жалко, хозяин.
— Если хоть одна из тварей сумеет выбраться оттуда, в следующий раз — уничтожь.
— Как прикажете, господин Гаррет. — Домовик низко поклонился, поднимая пыль своими ушами пол.
Когда мальчик вернулся к своим друзьям, те уже закончили упражнение.
— Куда ходил?
— Закрывал проход в мир злобных фей.
— Что? — откликнулся Сергей. Почему-то любые страшные подробности вызывали у него нервный тик и упоминание о том, как все глупо умирают в burjuiskih filmah.
— Оказывается, они время от времени вылезали из пепельной ямы. Помните книгу? — Ребята дружно кивнули, кроме Лероя, пропустившего эту часть их исследований. Оказывается под лестницей вовсе не чулан, а самый настоящий подвал с дуэльной комнатой и ямой для пепла. Я пока что запечатал проход колопортусом, но до конца года этот вопрос надо закрыть.
— Тогда нам лучше всего подготовить светильники. Думаю, это и будет вашими первыми самостоятельными артефактами.
12 мая. 2018 года.
Полосатый пишет Волку:
'Добрый день, учитель. Я рад наконец-то иметь с вами постоянный канал связи. Сообщаю новости в своей учебе.
Впервые за долгое время я продвинулся в анимагии. Моя шерсть перестала быть однотонно серой и приобрела белый цвет с редкими черными полосами, так что теперь я оправдываю свое новое прозвище не только прической, но и анимагической формой.
Окклюменция дается мне гораздо легче. Я уже умею погружаться в свое сознание, не отрываясь от реальности. Освоил самый первый способ защиты сознания — теперь мои воспоминания и секреты спрятаны в комнатах одного дома, изученного мной до основания. Так же начал выстраивать седьмой барьер из десятки являющимися чем-то вроде сети оповещения против опытных и сильных легиментов.
В магии крови я, к сожалению, похвастаться такими успехами не могу. У меня получилось управлять своей кровью, но только до тех пор, пока я соприкасаюсь с ней. Так же я научился чувствовать других существ с кровеносной системой находящихся в парах метрах от меня.
Освоил три базовых руны. Научился распределять магическую энергию и приступил к освоению магии иллюзий.
К темным искусствам, легилименции или магии стихий я пока не приступал, ввиду отсутствия времени и достаточных сил.
На рождественских каникулах встретил одного интересного ученого представившегося Чешуйчатым. Он уверяет, что сумел улучшить и расширить процесс освоения анимагической формы. Якобы у него вышло достигнуть частичного обращения, но получил два побочных эффекта — увеличение магического ядра и изменение человеческой формы. Говорит, что нашел ошибку и теперь сумеет повторить процесс только уже без изменения внешности. Пригласил меня подопытным на лето. Я бы хотел обратиться к нему с вами, чтобы вы проверили безопасность опытов, да и плюсы для вас я думаю, довольны очевидны.
Сегодня у нас состоится одно очень рисковое, но интересное событие. В следующем письме сообщу все подробности.
Надеюсь встретить вас летом.
Ваш ученик — Гаррет Торндейк.'
Гаррет перевернул пару исписанных страниц блокнота помеченных как Волк. С учителем Джинхеем он начал переписку еще с месяц назад, а вот француз был в длительной командировке, и вернулся из нее только к концу весны.
Закончив переписку, Гаррет закрыл блокнот и растолкал своих друзей сидящих рядом. Обед закончился, а до оранжерей из Большого зала предстоял далеко не близкий путь.
— Подожди. Смотри. — Сергей кивнул в сторону Салли Берк рядом с которой стоял второкурсник со Слизерина.
— Какое тебе дело с кем я общаюсь!? — Девушка уже чуть ли не шипела отвечая своему собеседнику.
— Я твой старший брат, и мне лучше знать с кем тебе стоит общаться!
— Я! Сама! Решаю! Что мне делать!!! — Девушка резко соскочила со своего места, и вместе с этим у нее случился выброс магии. Стол факультета перевернулся, чуть не придавив нескольких человек, которые задерживались на обеде.
Гаррет оперативно отскочил утянув Макса за собой и тем самым спася его от стола, чего нельзя было сказать о пострадавшем слизеринце который стоял рядом с девушкой, рядом с которой в воздухе зависло сразу несколько предметов.
— Больше не подходи ко мне! — Крикнула девушка и направилась к выходу где сразу же была перехвачена деканом Когтеврана, профессором Мариацу.
— Мисс Салли Берк, прошу вас, пройдемте за мной. Я думаю, вам просто необходима лекция о том, как сдерживать свои телекинетические способностью. — Азиат подхватил девушку за локоть и повел из зала в сторону своего кабинета.
— Ого. Что это было? — Удивился Гаррет наблюдая за происходящем.
— Берки славятся своими телекинетическими способностями. Говорят, что они с раннего детства поят своим детям зелье Мопсуа.
— Оно же дает временные способности? — Гаррет припомнил все что знал об этом зелье. Оно давало провидчиские способности и телекинез, но эта способность была временна, плюс, его состав хранился в строгой тайне.
— Берки — семья берущее свое начало еще с античных времен от самого Мопсуа, который был провидцем и изготовителем зелья. Именно их семья занимается изготовлением зелья, передавая его на продажу нескольким кампанией. Так что нет ничего удивительного, что они разработали долгосрочный эффект.
— Немного раздражает что есть секреты которые не известны широкой публике. Телекинетические способности — это хороший довесок к способностям любого мага.
— Ты прав, но чистокровные семьи всегда хранили свои секреты, а теперь, после всех этих магических войн и вымерших родов, эти секреты и подавно потеряны.
Они вышли из зала и Гаррет с сожалением отметил, что есть области магии, до которых даже ему не добраться. Без определенного риска конечно.
— Сегодня заканчиваем с плющом Хирона? — Спросила увязавшаяся за ними Рози. Гаррета немного беспокоило, что он с ней стал так мало общаться, но оправдывал себя тем, что она постоянно зарывалась в книги, которых мальчик и сам не избегал, но все же предпочитал практические занятия с профессором Арвендейлом или своими друзьями.
— Ага. Думаю прикупить себе коробку на будущее.
— Зачем?
— Посажу дяде в саду. — Макс на эти слова иронично изогнул бровь, на что Гаррет незаметно помахал рукой, навроде того что просто сразу хочет отвертеться от ее вопросов. — Его он все равно не тронет.
— Но разве это не нарушение статуса секретности?
— Он практически отшельник. Так что ничего страшного.
— Лучше его хорошо спрятать. — Важно высказалась девушка и подотстала так, чтобы оказаться наравне с Саммерсом, который вместе с Рози слыли славой зубрил, даже на фоне факультета Когтевран.
— Так что ты на самом деле собрался с ним делать?
— Ну, я подумал, мы же не хотим, чтобы еще кто-то нашел наш лаз в визжащую хижину или тем более попал туда? Я думаю подсадить плющ прямо на входе, чтобы скрыть его.
— Отличная идея!
— А я всегда говорил, что довольно умен! — Ухмыльнулся мальчик в ответ.
Плющи за два месяца прилично выросли и теперь больше напоминали тонкие лианы с кровожадными наклонностями задушить кого-то или порезать своими острыми листьями, которые изредка встречались на лозе.
— Профессор, как часто им потребуется менять землю в будущем?
— Хороший вопрос мистер Торндейк, особенно учитывая, что вы хотите в будущем приобрести себе подобный росток. В общем, удобрений ему больше не понадобится, поскольку, как и любому вьюну, плющу Хирона главное прорасти. Рацион питания у него не меняется, жертв он просто душит, и они идут на удобрения, только ускоряя рост растения. — Рассказывая профессор довольно умело обматывал плющ вокруг жерди, совершенно игнорируя поползновения плюща на целостность его пальцев. — Кстати, мистер Торндейк, останьтесь после занятия, обсудим с вами ваше приобретение.
— Хорошо, профессор.
Обговорив все детали доставки растения в банк Гринготтс его поверенному, Гаррет вернулся в свою комнату и открыл блокнот на странице подписанной как 'Сообщники'. Именно так они и решили называться пока не 'выйдут на новый уровень'.
Полосатый: Все готовы?
Гудини: Я сейчас к директору, через полчаса освобожусь.
Кощей: Готов.
Мышь: Меня тут наша любительница книг осадила с нравоучениями о том, что нельзя пропадать из школы надолго, и, похоже, ее совсем не волнует что это наше свободное время. Если через полчаса я не отпишусь, то меня осаждают в гостиной.
Гудини: Удачи. Поттеры и их родня совершенно невменяемые, говорю из личного опыта.
Мышь: Она не останавливает свои лекции, даже не смотря на то, что я игнорирую ее и веду записи в блокноте. Сумасшедшая!
К десяти часам утра они сумели закончить все приготовления и собрались в подвале Визжащей хижины.
— Открывай.
Гаррет достал из кармана свою родную палочку, которую ему изготовили в Лютом переулке. До этого он ее нигде не использовал кроме пары тренировок. Они не ждали что их ждет внизу, поэтому необходимо использовать все свои силы.
— Алохамора!
Чугунная крышка с громким скрипом открылась.
— Новая палочка? — Лерой сузил глаза в попытках рассмотреть мою новую палочку.
— Она мне больше подходит, чем родная, просто для ее изготовления были использованы довольно редкие ингредиенты.
Русский понимающе кивнул и начал что-то пояснять остальным, пока Гаррет рассматривал лаз. Вероятно, отреченный от рода кое-что знал об изготовлении палочек.
— Сергей, светильник. — Русский передал зачарованную сферу. — Готовьте веревку и крепите где-нибудь.
Гаррет сбросил светильник в яму и тот через несколько секунд упал на дно ямы.
— Сввввет, откуда здесь свет!? — Снизу раздались уже позабывшиеся детям голоса.
— Л-люди, чую...
— Людишки в нашем царстве...
— Идут добить нас...
— Предупредите короля, король должен знать, должен быть готов...
— Тут метров пятнадцать. Я полезу первым, затем Лерой и Макс, Сергей замыкающий.
Гаррет без проблем пролез в широкую дверцу и сбросил веревку вниз. Применив на кожаные перчатки липкие чары, мальчик начал аккуратный спуск ко дну, где обнаружился единственный ход, ведущий куда-то в сторону.
— Спускайтесь! Здесь еще один проход.
Кряхтя, к нему спустились остальные участники экспедиции. Сергей помимо прочего еще опоясался небольшой сумкой заполненной зачарованными сферами.
Лаз оказался достаточно просторным для одиннадцатилетних ребят, чтобы они могли идти в полный рост. Стены прохода были укреплены каменной кладкой, способной удержать немалый слой земли.
— Как в фильмах ужасов. — Пробормотал позади Сергей.
— Как в ужасах будет только в том случае, если мы отсюда не выйдем. Чего мне бы не хотелось. — Ответил Гаррет.
— Nigera bi suda.
— Зачем? — Откликнулся Полосатый, поскольку был единственным, кто понимал Кощея, что-то бормотавшего себе под нос на русском.
— Они всегда умирают первыми.
— ...
Тоннель закончился, выведя их в огромную пещеру.
— Пришли.
— Людишки здесь!
— Ваше величество!
— Незваные гости... убийцы!
Голоса раздавались со всех сторон, обескураживая ребят.
— Назад, в проход! Серега, бросай сферу вперед!
Русский послушно бросил артефакт. Пещерой оказался большой зал с огромным троном у дальней стены. Все помещение занимала копошащаяся толпа этих злобных существ.
— Свет!!!
— Людишки принесли с собой ненавистный свет.
— Уходим...
— Прячемся!
Твари заняли все свободные углы, оставив центр помещения пустым.
— Король!
— Мы просим...
— Спасите!
Из темного провала с другой стороны появилась высокая фигура (по меркам этих тварей) ничем не уступающая первокурсникам.
— Люди, зачем вы убиваете нас?
— Вы сами напали на нас.
— Да... нам надо питаться, и только молочные зубы нам подходят в пищу. Мы многие годы... голодали и умирали не в силах покинуть этот дом!
Монстр, а по-другому это создание было назвать нельзя, выбрался из тени. Три ряда мелких, чертовски острых зубов, узкие глаза полностью белые и лишенные зрачков, черная кожа, покрытая редкой, темной шерстью. Две невероятно длинные пары рук с иглоподобными когтями и шестью пальцами.
— Я хочу, чтобы вы покинули мой дом или будете уничтожены.
— А сможешь ли, детеныш? — Глаза короля на секунду вспыхнули огнем.
— Даже если нет, нас будут искать и рано или поздно найдут нас, поверьте. И тогда взрослые волшебники уж точно не оставят вас в живых.
Монстр еще несколько секунд сверлил Гаррета глазами, после чего устало упал на трон.
— У нас нет выбора. Мы не можем покинуть это место. Один древний волшебник, притворяющийся юным, снова учился здесь. Он обманул нас, пригласив в этот дом. Он обещал нам зубы, множество зубов, но в последний момент отказался заключить контракт и запер нас в пределах этого дома. — скрипучий голос чудовища становился все тише. Даже дети начали проникаться рассказом короля. — В былые времена мы были сильны, и некогда под моим покровительством находился род магов, а я давал им... определенные способности — то, что вы маги называете родовой магией, хотя на самом деле это магия покровителя рода. Спустя сотни лет, маги забыли о нас, нам даже пришлось выйти к маглам, но это была лишь отсрочка для нашей расы. Теперь же мы умираем. За годы заточения здесь нас стало в десятки раз меньше, еды нет, нам приходится питаться друг другом, а новорожденных не было столько же. Еще три года и мы погибнем, унеся из этого мира частичку магии.
— Частичку магии?
— А ты не думал, почему маги стали слабее? Конечно, виновато исчезновение древних знаний, но и исчезновение магических существ и рас тоже играет свою роль, ведь именно мы наполняем этот мир магией. Не говоря уже о наших дарах. Каждая раса и каждое могущественное существо — оно как симбиот, мы даем вам, вы даете нам.
В голове Гаррета начали просчитываться варианты — способности, даваемые этим существом — новая сила — целая раса, связанная контрактом с его родом — будущий Лорд не хотел терять такого огромного преимущества.
— Что необходимо чтобы освободить вас?
— Чтобы хозяин этого дома, подтвержденный магией, провел особый ритуал очищающий землю от темной магии.
— Но как же вы?
— Кхе-кхе-хе! — Монстр разразился кашляющим смехом. — Мы не имеем никакого отношения к темной магии поэтому проклятие того мага нам не повредит.
— Я смогу вас освободить, но только этим летом.
— Тогда, контракт...
— Нет. Контракт мы заключим позже.
Лицо короля исказилось в гримасе ярости. Он быстро поднялся с трона и указал на первокурсников одним из своих острых когтей.
— Лжецы! Убейте их всех!
— Я просто хотел обдумать его усло...
— Они обманули его...
— Снова...
— Врут. Врут королю!
— Мы не любим ложь! Мы умираем из-за лжи!
— Проклятые лжецы!
— Убить людишек!
Маленькие монстры сорвались с места и помчались на волшебников, игнорируя свет магической сферы неспособный уничтожить их.
— Люмос солем! — Четыре луча света испепелили нескольких существ несущихся в атаку, но те не испугались, продолжая свой путь.
— Бежим! Луи! — В начале туннеля появился домовой. — Забирай нас отсюда!
— Хозяин, Луи может забрать с собой только двух волшебников.
— Забирай Сергея и Макса! Потом нас! — Мальчишка чувствовал, как в спину дышит смерть. Раздался тихий хлопок, и первые два волшебника исчезли с эльфом. — Бей по верху, а я буду бить понизу. Разворот!
— Люмос солем!
— Люмос солем!
Темных существ буквально смело потоком света, оглашаемым истошными криками погибающих созданий.
— Вроде все...
Заклинания рассеялось, и Гаррет увидел короля, несущегося прямо на них. Мальчик словно в замедленной съемке увидел, как тот заводит руку для удара и резко бьет, целя первокурснику прямо в сердце.
За секунду до того, как длинный коготь ранил Гаррета, тот почувствовал сухую ладошку домового и они тут же перенеслись в общий зал.
— Луи, быстро в подвал. — Повторный перенос. Мальчик тут же кидается к дверце и, закрыв ее, произносит запечатывающее заклинание. — Коллопортус!
— Теперь все. — Мальчика резко скрутило и вырвало. Две аппарации подряд, плохо сказались на неподготовленном организме.
Его друзья уже спустились вниз и, подхватив Гаррета под руки, повели наверх, где уложили в одной из комнат на втором этаже.
— Ты как? Эта тварь не задела тебя? — Встревоженно спросил Лерой.
— Не успела. Думаю это просто результат двух аппараций. — Мальчишек передернуло от его слов.
— Да уж, нас от одной-то скрутило, а от двух наверняка непередаваемые ощущения.
Мальчик кивнул и откинул голову на подушку. Наверное, ему стоить отдохнуть, подумал он и провалился в сон.
15 июня. 2018 года.
Их группа, как и вообще все курсы Когтеврана, сдали экзамены без особых проблем. Буквально через несколько минут после объявления результатов, все шкафы опустели, чемоданы с вещами были упакованы, и совы рассованы по своим клеткам.
Перед отправкой их ждал праздничный банкет в честь окончания года. Гаррет задержался, делая различные заметки в кодексе, поэтому в Большой зал он спустился, только когда тот уже был полон.
Директор появился спустя пять минут в сопровождении всех деканов — профессоров Шоу, Мариацу, Лонгботтома и Морриса, временно назначенным деканом Пуффендуя.
Профессор Прюэт поднял руки в воздухе и все разговоры стихли.
— Учебный год подошел к концу. Многие ученики наверняка заметили, что школьная программа становится сложнее и разнообразнее благодаря попечительскому совету и министерству магии с его новыми реформами. Сейчас настали тяжелые времена для нашей страны. Наш мир потерял многих магов, которые представляли цвет сообщества двадцатого века, поэтому нам нужно новое, достойное поколение, способное начать новую эпоху. Эпоху процветания магии, достойную времен Мерлина или основателей. — Директор на секунду прервался, чтобы отпить воды и снова продолжил. — Но теперь о насущном. Нам нужно определить победителя межфакультетских соревнований. По традиции начнем с самого конца. Четвертое место занял факультет Гриффиндор — пятьсот двенадцать очков. Третье — Пуффендуй, пятьсот сорок очков. На втором месте — Слизерин с шестью сотнями очков. А на первом месте — Когтевран с шестьсот двадцать очками, большую часть, которую заработал первый курс.
Наш стол буквально взорвался от шквала аплодисментов. Когтевран уже несколько лет наступал на пятки факультету чистокровных, а сегодня все-таки превзошел его.
— Думаю, время сменить декорации. — По хлопку директора, серебряно-зеленые гобелены со змеями, висевшие весь учебный год, сменились на бронзово-синие с изображением ворона. — Кубок квиддича достается факультету Гриффиндора. И на этом пожалуй все. Всем приятного аппетита!
Первокурсников так же провожал седеющий Хагрид. Рассадив ребят по лодкам, он помог им переправиться на другой берег. Гаррет с друзьями заняли тот же самый вагон, в котором они ехали в Хогвартс, только МакМануса сменил рыжеволосый гриффиндорец.
По пути они устроили что-то навроде подведения итогов. Сергей тоже начал чувствовать свою кровь и передал амулет Лерою. Обсудили успехи в окклюменции где каждый научился очищать свое сознание, создавать самую примитивную защиту из комнат и в теории чувствовать прикосновения чужого разума. Иллюзии поддавались слабо, пока у них получались только простые чары отвода глаз, которые работали только на маглов и заклинание убирающее звук шагов. В магии крови Гаррет перешел к контролю одной капли, покинувшей его тело, тогда как друзья вовсю осваивали простейшие превращения. Пока можно было сказать одно — каждый из них имел когти.
Через несколько часов поезд остановился, выпуская учеников на платформу девять и три четверти. Студентам потребовалось немало времени для того чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял старый, мудрый смотритель, выпуская их группами по два-три человека.
— На следующий год вас всех ждет сюрприз. — Многообещающе улыбнулся Гаррет.
— Вот ты специально да? Теперь нам все лето придется гадать, что же ты такого задумал!
— Помучайтесь. — Мальчишки весело рассмеялись, после чего попрощавшись, разошлись каждый к своим родственникам.
Впереди было лето, и если насчет того чем будут заниматься летом его друзья Гаррет уверен не был, то свои каникулы, мальчик расписал чуть ли не ежечасно.
Ноябрь 2015 — Март 2016.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|