Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и сила аббревиатур


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
25.07.2017 — 22.04.2018
Читателей:
114
Аннотация:
Права на мир и персонажей Дж. Роулинг принадлежат Дж. Роулинг. Всякое совпадение с реальными лицами и учреждениями случайно.
Гарри Поттер развивает в себе силу, о которой знает только он.
• Гет.
• Пейринг: ГП/ГГ, ГП/ЛЛ.
• Миди.
• OOC.
• Автор: Котяра Леопольд.
• Статус: Закончен.
• Качество: v2.6 (версия 2.6).
• Самое начало изменено для поддержки OOC.
• Мелкие правки по всему тексту.
• Дата выпуска: 22 апреля 2018.
• Фанфик в Файл: http://fanfics.me/ftf226421
• Также на Фикбуке: https://ficbook.net/readfic/5784655
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Оглавление

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Эпилог 1

Эпилог 2

Эпилог 3

Глава 1.

После очередной ненормальности Гарри, как всегда, укрылся в своём чулане под лестницей. Как всегда, клонило в сон.

И сон был уже виденный: много зелёного света, женский крик: «Только не Гарри!», страшный красноглазый дядька в чёрном балахоне…

Как всегда после этого сна, болела голова. Точнее, болел шрам на лбу, а от него боль распространялась по всей голове.

Гарри услышал, как прибежавший с улицы Дадли спросил тётю о нём, а тётя ответила: «Гарри опять закрылся в чулане, и обедать не стал». Она снизила голос, но Гарри знал, что тётя подговаривает Дадли пробежаться по лестнице. Как будто так его можно выгнать из надёжного и комфортного убежища!

Голова затрещала ещё сильнее. Заранее. Авансом, как говорит дядя Вернон. Дадли, конечно, сначала пообедает, а к себе в комнату на второй этаж и обратно сбегает после трапезы. Топать по ступенькам он будет громко, и это будет очень неприятно!

Гарри вспомнил повесть о волшебнике Мерлине и короле Артуре. Вот бы заколдовать лестницу!

Подражая Мерлину, мальчик провозгласил (про себя, но именно провозгласил): «Я повелеваю, чтобы топот по ступенькам не был слышен. Сие да свершится!»

Гарри ощутил прилив тепла к груди, почти как при ненормальности. Но тогда тепло бурлило, и завершалось это взрывом, как будто лопался воздушный шарик. Сейчас прилив был плавным, мягким, и закончился также плавно. Мальчику показалось, что воздух в чулане на мгновенье тускло засветился, но полной уверенности не было…

Сие свершилось! Шаги Дадли по полу первого и второго этажей были слышны. А по лестнице — нет.

«Я повелеваю, чтобы голова перестала болеть! Сие да свершится!»

Плавный прилив тепла к груди, и голова перестала болеть.

Мальчика опять сморило. Придумать, что бы ещё наколдовать, он не успел.

«Интересно, я действительно заколдовал лестницу, или загипнотизировал себя?»

Про гипноз Гарри увидел в телевизоре, а потом прочитал в городской библиотеке.

Гарри уже много интересного узнал вот так. Что-то услышал, увидел или прочитал в газете, а потом — в библиотеку. Мистер Парсонс, библиотекарь, с видимой симпатией помогал тихому вежливому мальчику. Гарри научился пользоваться каталогами, Оксфордским толковым словарём и Британской энциклопедией. Конечно, всегда можно было спросить самого мистера Парсонса, но до Гарри быстро дошло, что это надо делать в последнюю очередь, когда другие источники информации исчерпаны…

Как раз про гипноз, самовнушение и их возможности Гарри узнал из энциклопедии. И теперь, опять услышав топот Дадли над собой, размышлял: это колдовство слетело, или самовнушение прошло?

«Надо сделать что-то реальное».

Гарри проверил, что дверь чулана заперта, и уже привычно вызвал ощущение тепла в груди.

«Я повелеваю, чтобы дверь чулана бесшумно приоткрылась. Сие да свершится!»

Гарри осторожно выглянул за дверь, вернулся в чулан и снова заперся.

«Даже то, что дверь открывалась, могло мне померещиться под самовнушением».

Гарри взял с полочки над топчаном огрызок карандаша.

«Приказываю: стань, карандаш, как новый. Пусть будет так!»

Ничего не случилось, и волны тепла в груди не было.

«Я повелеваю, чтобы этот карандаш стал, как новый. Сие да свершится!»

Карандаш стал новым — раза в четыре длинней огрызка и не заточен. Гарри вытащил из-под топчана школьный ранец и засунул карандаш в пенал.

«Слова должны быть правильными. Опять в сон клонит…»

Утром на следующий день Гарри достал из пенала два карандаша: заточенный, оставшийся от занятий, и новый, «наколдованный».

«Интересно, откуда берётся вещество для восстановления карандаша?»

Гарри закрасил квадрат, стараясь нажимать на карандаш посильнее. И повелел.

Теперь у него было два новеньких карандаша. И репродукция скандального шедевра Малевича 1 на тетрадной странице. За счёт чего восстановился карандаш, осталось неясным.

Гарри наточил карандаш и положил его на столик у телефона, рядом с записной книжкой. А лежавший там карандаш обновил и забрал себе.

Колдовать было удобно в безлюдном уголке парка, или во дворе, когда Гарри ухаживал за цветами и изгородью. Гарри быстро понял, что на колдовство он тратит силу, и тогда его клонит в сон. Но, чем больше Гарри колдовал, тем быстрее сила восполнялась, и тем меньше он уставал. Возможностей для тренировки хватало. Обрезки веток заколдовывались не хуже карандашей. И собирать мусор после работы Гарри приноровился колдовством. Одно повеление, и никакой возни с граблями и метлой.

А ещё Гарри взял четыре одинаковых ветки, повелением срезал их концы под углом 45° и повелением же срастил их в квадратную рамку. В рамку он вставил тот самый квадрат, и поставил рамку на полку в чулане. И каждое утро проверял, не рассыпалась ли рамка. Рамка рассыпаться не спешила. И карандаши оставались новыми, а квадрат — чёрным.

Мальчику надоело твердить «я повелеваю, чтобы» и «сие да свершится!»

«Есть же сокращения. Написано HMS, 2 и все знают — это британский военный корабль. Попробую сказать „япоч” и „сидс”». 3

Это сработало. Гарри проверил несколько других сокращений. Некоторые работали, некоторые — нет. «Япочт», например, не работало, а «япч» оказалось вполне годным. Работало «сидас», но не работало «сдас».

Гарри решил, что будет придерживаться единообразных сокращений. Чтобы не задумываться.

«В аббревиатурах тоже есть сила

Глава 2.

— Мистер Парсонс, есть ли одно общее слово для всех чувств? Такое, чтобы обозначало и зрение, и слух, и осязание, и другие?

Это был один из тех вопросов, на которые библиотекарь отвечал, а не сразу посылал Гарри к стеллажам со справочниками.

— Думаю, «восприятие». От глагола «воспринимать». 4 Проверь, подходят ли они тебе по смыслу. Помнишь, где стоит словарь?

— Помню. Благодарю, мистер Парсонс!

Гарри хотелось, чтобы его не замечали. Особенно Дадли и его компания. И старшие Дёрсли, конечно. Да и все вообще!

Начал он с повеления стать невидимым. Это работало, но оказалось, что его выдаёт звук шагов. Собака, которую прохожий вёл на поводке, попыталась обнюхать его ноги. А ведь существовали приборы ночного видения и другие технические средства.

Были и внешние факторы: невидимку могли выдать следы на песке, скрипящие ступеньки лестницы (Гарри попытался под невидимостью подняться на второй этаж в присутствии тёти), оброненные или двигающиеся (если он их брал) предметы…

В-третьих, невидимку могли случайно толкнуть, ударить, наступить на ногу — незаметность оказалась небезвредной.

Чтобы добиться надёжной и безопасной скрытности, формулировать повеление надо было очень тщательно. Гарри выписал в три столбца всё, что следовало принять во внимание, и стал подбирать краткие варианты, что и привело его в библиотеку…

После недельных размышлений, перемежаемых опытами, мальчик остановился на такой формуле:

«Япоч меня никто не воспринимал прямо или косвенно, и чтобы эта незаметность не влекла вред для меня, и чтобы никто не обращал внимания на сопутствующие этому состоянию внешние проявления и не думал о них. Сидс!»

Для отмены Гарри подобрал слова: «Япоч состояние незаметности завершилось. Сидс!»

Тщательная проверка показала адекватность найденных формул. Например, Гарри пятнадцать минут по часам простоял в незаметности у двери супермаркета, частично перекрыв вход. Покупатели старательно обходили «пустое место», и никому это не показалось странным!

Длина «формулы незаметности» напрягала. Внезапная встреча с нежеланным наблюдателем лицом к лицу могла не оставить времени на колдовство. Гарри решил сократить всю формулу и придумал аббревиатуру «невосп». 5 Над кратким приказом отмены мальчик думал долго. Ему было ясно, что «невосп» — не последнее сокращение целой формулы. Значит, отмена должна была быть единообразной. Далее, Гарри решил, что ни одно его сокращение не должно быть обычным словом или содержать обычные слова. В англо-латинском словаре нашлось “finis” («конец»). Гарри решил использовать его первый слог как приставку к аббревиатуре. Так что отмена незаметности должна была звучать «финевосп». 6

У новых сокращений был общий недостаток — они не работали. После двух дней безуспешных попыток Гарри решил попробовать обходной путь.

«Япоч сокращение „невосп” работало вместо полной формулы незаметности, а приставки „фи” и „фин” к аббревиатуре отменяли её действие. Сидс!»

И всё заработало.

«Оказывается, можно повелевать повелениями

Глава 3.

Гарри работал в цветнике, когда машина дяди Вернона подъехала к дому. Дядя не стал сразу загонять машину в гараж, а подозвал Гарри.

— Поищи в машине на полу и под ковриками. Я выронил фунт, он где-то там.

Гарри нашёл монету, отдал её дяде и вернулся к цветам.

Вечером в своём чулане Гарри достал из-под топчана пустую коробку.

«Япоч потерянные сегодня в Лондоне, не найденные и не подобранные деньги оказались в этой коробке. Сидс!»

Гарри с трудом разлепил глаза. Голова гудела, в ушах стоял звон. Проведя рукой по лицу, мальчик обнаружил кровь. Пришлось топать в ванную. Кровь, похоже, текла из носа, но уже остановилась. Гарри умылся и вернулся в чулан. Коробка была заполнена деньгами примерно на треть. Большей частью это были монеты, но не только. Банкнота непривычного цвета оказалась пятьюдесятью долларами США с портретом президента Гранта.

«Нужен надёжный тайник. Пока сделаю так: япоч эту коробку и её содержимое не видел никто, кроме меня. Сидс!»

Это колдовство прошло плавно, но усталость навалилась нешуточная и сразу. Гарри ещё успел сунуть коробку под топчан и вырубился.

Считать монетки было лениво. Гарри повелел, чтобы деньги были рассортированы, монеты упакованы столбиками, а на тетрадном листке появилась ведомость по странам, номиналам и с общим итогом.

Всего было 380 фунтов 76 пенсов. В основном мелочью. Банкнотами — три пятёрки и двадцатка. Возле американской полусотни была проставлена цена: 29 фунтов 35 пенсов по курсу на 18 августа 1988 года.

Из иностранных, кроме американской банкноты, мальчику достались не­сколь­­ко монет: один американский цент; французские сантимы; немецкая марка и пфен­ни­ги; пять японских йен с дыркой посередине. Монета с числом 50 и надпи­ся­ми незнакомым алфавитом оказалась пятьюдесятью болгарскими стотинками.

Гарри слышал от дяди Вернона и по телевизору, что японская йена стоит очень дёшево, примерно полпенни, и что цены в Японии считают на тысячи.

«Интересно, зачем нужна монетка в пять йен?» 7

Хорошенько всё обдумав, Гарри решил сделать тайник без дверцы. Часть половицы по повелению исчезает, под пол помещается коробка, и половица восстанавливается. Никаких следов. Даже если поднять половицу — коробка заколдована на невидимость, выемка в бетоне также не видна. Ещё немного подумав, Гарри добавил к свойствам коробки отсутствие реакции металлоискателей и собак на её содержимое.

«Захочу — даже пистолет спрячу! И монеты никто не найдёт».

Это колдовство выпило много сил, но через пару часов работы в саду Гарри восстановился.

Чтобы доставать деньги из тайника, открывать его не требовалось. Достаточно было повелеть. Когда Гарри посылали в магазин, он отправлял одну-две банкноты или фунтовые монеты в свой тайник, а взамен извлекал мелочь.

Рядом с тайником с монетами Гарри сделал ещё один — для еды. И повелел, чтобы еда в нём не портилась. Мальчик отправил туда десяток ягод клубники, и для проверки извлекал по одной штуке в день. На седьмые сутки ягода оказалась несвежей — помятой и пускающей сок. Значит, повеление надо было возобновлять каждые пять дней, для надёжности. Скрытность тайника держалась две недели. Гарри решил подновлять её каждые десять дней.

Пришлось подумать о блокировке и уничтожении запахов. Крошки тоже убирались повелением.

Теперь Гарри мог покупать и хранить еду. Упражнения в волшебстве раз­жи­га­ли нехилый аппетит, и тётя уже это заметила. Деньги он пополнял привычным способом, но обязательно с утра (с запросом «потерянные вчера»), хорошо вы­спав­шись и плотно позавтракав из своих запасов. Потери сознания и кровотечений больше не было.

На третий раз мальчику, среди прочего, досталась пачка двадцаток в бан­ков­ской упаковке. Две тысячи фунтов! Этого должно было хватить надолго.

Жизнь с волшебством налаживалась. Вне дома его не замечали, и это было удобно. Мало ли кто доложит тёте или дяде, что «ваш племянник шёл по такой-то улице и ел мороженое».

А ещё Гарри научился мгновенно перемещаться. Сначала в пределах ви­ди­мо­сти, а потом — в любое место, где он уже бывал. Ощущалось это как плавное скольжение.

Однажды Гарри привычно напряг средоточие силы и скользнул в безлюдную зо­ну парка. И был встречен лаем разъярённой собаки. «Япоч я оказался на той вет­ке. Сидс!» привело Гарри на дерево. С разорванной штаниной. Псина бес­но­ва­лась под деревом, но достать Гарри не могла. Мальчик повелел штанине по­чи­нить­ся и скользнул к себе в чулан. Думать.

«Нужна аббревиатура для скольжения, хотя бы в пределах видимости. Если бы я повелевал быстрее, собака не успела бы порвать мне штаны. Что-то вроде „ятам” с фиксацией точки взглядом. Или даже „ят”. Если при этом ощутить не просто силу, а скользящую силу… Может сработать!»

Аббревиатура «ятам» сработала со второго раза. «Ят» 8 — по повелению. Ещё надо было освоить правильную концентрацию и правильное ощущение в центре силы. Немного тренировок, и это стало привычным.

Теперь надо было научиться скользить за пределы прямой видимости. Проблемой было, как указать цель. До или после аббревиатуры? Прикинув варианты, Гарри решил, что провозглашение аббревиатуры приводит повеление в действие. Как нажатие спуска при стрельбе выпускает пулю в цель. Когда стреляют, сначала целятся, а потом нажимают спуск. То есть, надо мысленно представить или назвать пункт назначения, а потом повелеть начать скольжение тем же самым «ят».

123 ... 789
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх