Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 46


Опубликован:
11.08.2017 — 11.08.2017
Аннотация:
А папа-то может! Даже могёт!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Если хочешь, можем поехать в моей. Я не против порулить — не часто удаётся этим заняться. Большую часть времени управляет мой водитель.

Гость кивнул и проследовал за мэром, поцеловавшим жену и покинувшим комнату; тот обул ботинки, завязал шнурки, потом снял с вешалки в холле толстую куртку и отыскал ключи от машины. Вскоре они сидели в его транспорте — маленьком, но крепком внедорожнике-кроссовере — который Рой водил с немалым удовольствием. Денни задержался у своей машины, чтобы забрать второй фонарь и карту.

— Едем сюда, выбираемся на шоссе и направляемся к северу от города, — сообщил докер, показывая мэру маршрут. Рой изучил его, кивнул и завёл машину. Десять минут спустя они были на шоссе.

— Денни, так что это был за бардак с Крюковолком и Империей, напавшей на Союз на той неделе? — обратился Рой, проехав немного; его попутчик, по-видимому, был доволен, сидя в молчании. Денни посмотрел на водителя в тёмном нутре машины и тихо вздохнул.

— Думаю, в основном недопонимание. Он искал Сауриал — кто-то слил ложные данные, из-за которых Крюк поверил, что она там была. Пару раз девчушка заходила и отлично со всеми поладила — большинству парней она действительно понравилась, но в то раз её и близко не было. Мы эвакуировали всех, кого смогли, но уроды припёрлись слишком быстро, чтобы всех вывести вовремя. Я позвонил Сауриал — она была занята, но прислала друга.

— Эту новенькую, Раптавр? — Денни кивнул. — Я слышал, она сестра Сауриал и вроде того.

— Так говорят, — ровно согласился Денни.

— Ещё я слышал, что ещё члены её семьи живут в заливе и пугают моряков, — хмыкнул Рой. — Форумы ПХО, похоже, рехнулись на этой идее. Твердят, что где-то там есть просто гигантские ящеры.

— Лично я на этот счёт не уверен, — улыбнулся собеседник. — Звучит притянуто за уши.

— Так я и подумал, — рассмеялся Рой. Потянувшись, включил радио, пробежался по частотам, пока не нашёл приемлемо звучащую музыку, покосился на спутника, проверяя, нет ли у того возражений. Не увидев таковых, вывел звук на приятный уровень, откинулся и, расслабившись, повёл машину.

Полчаса спустя они болтали на несколько тем взаимного интереса. Денни развивал идею о том, чтобы Союз выкупил кусок земли на кладбище в качестве инвестиции и пенсионного фонда; Рой обдумал и пришёл к выводу, что идея весьма толковая. Ещё докер заметил, что его дочь тоже желает прикупить немного землицы и имеет кое-какие сторонние средства. Мэр не видел в этом каких-то проблем — инвестиции Эбертов в проект были совершенно законны — и решил, что, пожалуй, сделает то же, прежде чем информация расползётся. Едва это случится, народ будет ломиться инвестировать в землю и доход взлетит до звёзд.

Об это тоже стоило поразмыслить. Денни привёл кое-какие оценки стоимости земли в своём предложении, и числа были баснословные. Кажется, он продумал всё.

Наконец они свернули на дорогу поменьше, забирающую к востоку, в сторону побережья. Еще пятнадцать минут езды, и они оказались на довольно скверной дороге в миле от берега; тут и там он поднимался и падал, оставляя промежутки меж деревьями. В округе было всего ничего домов, то тут, то там виднелись странные огоньки, но большая часть прежде довольно мощно развитого района пока не восстановилась после маленьких, но всё ещё довольно разрушительных остатков цунами от атаки Левиафана на Ньюфаундленд шесть лет назад.

Броктон-Бей защитила неплохо укреплённая естественная гавань — большая часть волн прошла мимо, или даже отразилась (что довольно иронично) от старого танкера, но этот регион не был благословлён такого рода защитой, а результат — пробитые шрамы там, где волны переваливали через скалы и смывали целые жилые комплексы до основания. Большая их часть после этого была заброшена, лишь немногие вернулись.

— Думаю, на следующем повороте налево, — заметил Денни, изучив карту внимательнее под внутренним светом. И ткнул пальцем. — Прямо туда.

— О'кей, — отметился Рой и повернул, направляясь вниз по дороге, точнее говоря по просёлку с неухоженной и разрушенной поверхностью. Справа вдалеке он видел луч автоматического маяка на конце маленького полуострова, по которому они ехали — он окатывал тёмную воду, в его свете выглядящую бурной и холодной.

Достигнув места, где дорога просто обрывалась, Рой также остановился.

— Что теперь? — поинтересовался он.

— Мы ещё чуток пройдёмся, — ответил Денни. — Ту примерно триста ярдов и вниз по тропе к пляжу, — едва Рой заглушил движок, докер открыл дверь и выбрался, затем дождался, пока спутник проделает то же.

— Пляж? Ха. Помню этот район, мы приезжали сюда на праздники за год до Ньюфаундленда, — скептически хмыкнул Рой. — То, что они называют пляжем, это просто скальные плиты на уровне моря. Песка днём с огнём не найдёшь, — Денни, пожав плечами, коротко рассмеялся:

— Ну, тогда вниз по тропе на скальную плиту, — и, подняв фонарь, щёлкнул выключателем. Рой, закрыв машину, последовал его примеру; два луча прорезали ночь. Последовав за спутником, мэр несколько минут шёл, пока они не добрались до вершины тридцатифутовой скалы; тропа спускалась уступами, но была не так уж непроходима.

— Денни, это же у чёрта на куличках, — слегка возмутился он, пока они сползали по уступам. — А твоему парачеловеку обязательно встречаться с нами здесь?

— Скоро поймёшь, Рой, — долетел до него негромкий смешок. — Прости за весь этот спектакль плаща и кинжала, но поверь, если бы мы проделали это чуть ближе к Броктон-Бей, люди были бы... в большом смятении.

— Теперь я ожидаю чего-то зрелищного, — рассмеялся Рой. Добравшись до скал, считавшихся пляжем, они огляделись. Несколько миль изрезанного камня; некоторые части более-менее ровно спускаются к воде в пятидесяти ярдах от них; приближается прилив, волны бьются, постоянно откатываясь, плывя белым шумом. Денни направил фонарь в море и несколько раз включил-выключил в определённом ритме.

Проделав это, он подошёл ближе к воде по ровному участку; Рой из любопытства последовал за ним. Мужчины остановились в месте, где скала внезапно обрывалась, и в нескольких футах ниже разбивались волны. Когда Рой навёл фонарь на воду, его передёрнуло. Она выглядела очень глубокой и очень холодной. Он прямо видел дно в сорока или пятидесяти футах ниже сквозь почти прозрачное зимнее море.

Немного оглядевшись, Денни повернулся лицом к нему.

— Зрелищного, Рой? — спросил он странным тоном.

За его спиной с куда большей глубины в сотне футов от них поднимались пузыри. Вода слегка вспенилась, потом начала подниматься. Рой навёл фонарь на возмущение, различив нечто тёмное и гладкое, движущееся там. Оно медленно придвинулось ближе, потом в почти беззвучно начало воздвигаться из воды.

Мэр города Броктон-Бей в оцепенелом потрясении уставился на голову рептилии размером со средний грузовик доставки, что воздвиглась из моря; пылающие оранжево-желтые глаза вдвое больше пляжных мечей сфокусировались на них с Денни. Две совершенно необъятные руки, достаточно большие, чтобы поднять и смять как пивную банку его внедорожник, проступили из-под воды и легли на скалы по обе стороны от Докера; когти длиной в несколько футов клацнули по камню, оставив глубокие борозды.

Голова поднялась выше на длинной шее, плечах и теле твари — в ней, должно быть, было по меньшей мере восемьдесят футов роста, постепенно являющихся глазу, по мере того, как оно приближалось, пока он, разинув рот, пялился на глаза, что взирали на него с высоты в сорок футов над головой с выражением чуждого веселья и интереса. Его фонарь всё ещё смотрел вверх без определённой цели, давая мужчине разглядеть всю величину чудовищной твари с безжалостной детальностью.

Встретившись взглядом с этими огромными глазами, Рой вперился в них со смесью страха и потрясения. Денни прочистил горло, заставив спутника резко подпрыгнуть, затем опустил голову, чтобы уронить челюсть при виде человека, стоящего спиной к колоссальному существу и глядящего на него с расстояния всего в фут от чешуйчатой груди.

Денни мрачно улыбнулся:

— Могу устроить... зрелище.

Рой посмотрел на человека, которого он знал десять с хвостиком лет, потом поднял глаза на необъятную голову, что смотрела на него сверху вниз, нависая из темноты за ними; мужчину передёрнуло.

— Мэр Кристнер, позвольте представить вам Кайдзю. Она заинтересована предложить свои услуги на вакансию официального эксперта Броктон-Бей по спасению имущества из-под воды, — голос Денни полнился весельем.

Наполовину вылезшее с глубоководья создание опустила голову, пока не взглянула на Кристнера где-то с десяти футов.

— Здравствуйте, — произнесло оно невероятно низким женским голосом, сотрясшим его до пят. — Рада встретиться с вами, мистер мэр. Предвкушаю эту работёнку, она кажется весёлой. Я уже расчистила канал, но думаю, двигать ваш танкер будет интереснее.

Оно улыбнулось — ну, или хотя бы воспроизвело то, что, по мнению Кристнера, означало улыбку — огромный рот шевельнулся, демонстрируя клыки размером с самого Роя.

— Эм, — слабо выдавил тот.

— Моим сёстрам, похоже, по душе ваш город, так что я надумала пойти и посмотреть, что их привлекло, — задумчиво добавила Кайдзю. — У вас определённо полно старых кораблей, засоряющих местность. Очень неопрятно. Однако не волнуйтесь, я без труда могу их передвинуть. Смотрите.

Она потянулась огромной рукой, сгребла валун размером с его гараж и подняла — дюжина тонн камня с хрустом оторвалась. Рой слегка отшатнулся. Кайдзю покачала огромный кусок береговой линии вверх-вниз, точно взвешивая, повернулась в поясе и откинулась назад, бросив его в открытое море. Мэр лишь смотрел в неверии, как камень исчезает за горизонтом; двенадцать секунд спустя слабый удар потревоженных вод достиг его ушей, когда снаряд где-то там обрушился вниз.

— Я довольно сильная, — откровенно и безо всякой нужды продолжила пришелица.

Рой судорожно кивнул и сразу же поманил подходящего Денни. Резко наклонив голову набок, попятился в том же направлении, не отрывая взгляда от невозможно здоровой рептилии — та казалась исполненной вежливого любопытства, если вы в состоянии применить эти слова к чему-то, по виду способному умять Левиафана в два приёма.

Когда они с докером отодвинулись на пару дюжин ярдов (у Роя было жуткое ощущение, что если тварь решит разозлиться, то этого и близко недостаточно), Кристнер повернулся к Денни, который, похоже, слегка улыбался.

— Ка...кого... хрена?

— Прости, Рой. Я знаю, это было притянуто за уши, — пожал плечами Денни; по его лицу медленно расползалась ухмылка. — Однако знаешь? Это оказалось правдой.

Рой некоторое время пристально смотрел на него, затем обернулся посмотреть на терпеливо ожидающее восьмидесятифутовое морское чудовище, в настоящий момент напевающее какую-то смутно знакомую песенку на тонах, заставляющих его кости вибрировать.

Очень медленно усмешка наползла и на его лицо.

— Пиггот потребуются коричневые штаны, а? — в конце концов почти истерично захихикал мэр. Денни встретил его взгляд, слегка осклабившись.

Рой двинулся назад, неожиданно почувствовав себя очень счастливым, и остановился перед Кайдзю, вежливо положившую голову подбородком на скалы перед ним, так что её глаза были выше головы Кристнера лишь на три-четыре фута, а не на тридцать с гаком.

— Почему-то мне кажется, вы окажетесь тем, что нам нужно, Кайдзю, — заявил он огромному созданию. — Добро пожаловать в Броктон-Бей.

Та снова улыбнулась. Затем протянула гигантскую руку и пристроила рядом с ним. Мэр, замявшись на секунду, осторожно сжал самый кончик когтя указательного пальца своей рукой и потряс его.

— Надеюсь, нам будет здесь весело, — сообщила Рою пришелица.

Они немного поболтали, после чего Денни и Рой направились обратно на утёс. Рой остановился на вершине посмотреть, как гигантская рептилия погружается под поверхность, оставляя за собой лишь последнюю волну. Голова кружилась, мужчина не мог понять, хочет ли он бегать кругами, вопя от возбуждения, или же просто устал.

Направляясь к машине, отныне совершенно уверенный, что проект может удаться, он просто улыбался.

И единственной вещью, которая беспокоила Роя, были последние сказанные ему слова Кайдзю.

— Если мы вдруг влипнем, то всегда можем позвать моего старшего брата. Вот он действительно большой и сильный.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх