Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Боги и влюбленные


Опубликован:
02.09.2009 — 18.02.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Ликиск - раб в доме сенатора Кассия Прокула. Сын сенатора, трибун Марк Либер, отправляется в гарнизон в далекой Палестине, где его ожидает прокуратор Иудеи Понтий Пилат. Тем временем над сенатором нависла угроза: его обличительные речи вызвали гнев самого Цезаря Тиберия. Ликиску суждено добраться до Палестины и стать посредником между прокуратором Иудеи и Синедрионом в самый разгар народных волнений.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Когда я пришел к нему в счастливый день возвращения Марка Либера, он, несмотря на всю свою чувствительность, уже приготовил подходящее замечание, хотя оно вполне могло ранить мои чувства. В качестве предупреждения он заявил:

— Мы не будем тратить время на мечты о наших героях, Ликиск.

Уязвленный, я ответил:

— Уверяю вас, господин — я пришел, чтобы учиться, и отнесусь к вашим урокам с полным вниманием.

Он раздраженно сказал:

— Это будет приятной переменой.

— Уверяю вас, господин, я говорю совершенно искренне, — ответил я на несовершенном греческом, желая впечатлить Корнелия своим усердием.

Исправив допущенную мной грамматическую ошибку, он предупредил:

— Я очень надеюсь, что сегодня ты будешь хорошим учеником. Розги у меня наготове.

Уже не раз испытав на себе воздействие этой связки березовых прутьев и зная, что Корнелий без колебаний опустит ее даже на тело, которое недавно ласкал Цезарь, я приступил к урокам (что оказалось крайне непростой задачей, поскольку мой ум был поглощен приездом Марка Либера). Однако я был мальчиком, всегда готовым схитрить, и довольно искусно провел с Корнелием обычный ученический прием.

— Можно мы отложим греческий и проведем утро за философией? — уважительно спросил я.

Корнелий с подозрением ответил:

— Ликиск, ты ведь никогда не интересовался философией. Я удивлен.

Использовав одно из его любимых изречений в качестве возражения, я ответил:

— Никогда не удивляйтесь!

Корнелий потеплел и, положив худую руку мне на плечи, повел прочь из перистильного двора с окружающей его колоннадой, где мы обычно занимались. Мы отправились в яркий, цветущий сад. Стоял прекрасный солнечный день, веял теплый ветерок, в кронах дубов пели птицы. Лучи солнца касались далеких статуй Приапа, Януса и Марса.

— Итак, что же мы будем обсуждать? — наставительным тоном спросил Корнелий.

— Может быть, любовь? — сказал я.

— Любовь? — переспросил он, как мне казалось, попавшись на мою удочку.

Если в этот замечательный день я не мог говорить о Марке Либере, то почему бы не обсудить переполняющие меня эмоции?

— Может ли мудрец влюбиться? — поинтересовался я.

Он прямо спросил:

— Это философский вопрос, или у тебя что-то на уме?

Покраснев, я с запинкой ответил:

— Н-нет, это философский вопрос. Конечно, философский.

— Мы с тобой далеки от того, чтобы называться мудрецами.

— Я задал вопрос и ожидаю ответа.

— Могу сказать лишь одно: любовь ранит, когда она достается тяжело, не меньше, чем если достается легко.

— Почему любовь должна ранить?

— Человеческие сердца очень хрупкие, Ликиск.

— Вы когда-нибудь любили?

— Да.

— И это причинило вам боль?

— Да.

— Я никогда не позволю, чтобы любовь причинила мне боль.

— Тогда ты будешь исключением. Первым смертным, которого любовь не ранила. Но нет, Ликиск, ты узнаешь, что любовь приносит боль, и жизнь несправедлива. Кто мы, если не моряки в огромном море? Прилив взметает наши лодки, и мы висим на гребне волны, стуча бортами друг о друга; иногда наши лодки терпят крушение, и мы всегда испытываем страх. В этом гневном море, открытые любой буре — в том числе и любовной, — у моряка есть только одна надежная гавань. Смерть.

— Какой мрачный взгляд, — угнетенно произнес я, уставившись в землю и прислушиваясь к ветру. Посмотрев в синее небо, на играющих птиц, почувствовав тепло солнца, я ответил:

— Думаю, в жизни должно быть нечто большее, чем бури и смерть.

— Естественные мысли для влюбленного мальчика.

Вновь опустив голову, я сказал:

— Думаю, Прокул не слишком мне помог, велев учиться. Мне казалось, если я стану ученым, то буду мудрым, и мудрость меня освободит.

— Только смерть освобождает человека.

— Но не любовь?

— Не любовь.

Мы дошли до конца сада и сели между Приапом и Марсом.

— Вы знаете, что я отдал приказ, по которому убили человека?

— Гладиатора? Да я об этом слышал. Значит, это тебя беспокоит? Ты любил того гладиатора?

— Нет. Я вспомнил о нем, поскольку мы заговорили о смерти. Теперь, когда я думаю о смерти, то думаю и о Поликарпе. А когда думаю о любви...

— Заканчивай свою мысль, Ликиск.

— Ничего.

— Ты бы хотел сохранить имя своего возлюбленного в тайне. Это говорит о том, что он не знает о твоей любви. Или, возможно, она?

— Лучше продолжим разговор о смерти.

— Очень хорошо. Я знаю, когда поменять тему.

— Мы говорили о свободе. Ваши слова приводят меня к мысли, что смерть освобождает человека. Освободил ли я Поликарпа?

— Только от его земных страданий. Ты не сделал ему ни плохого, ни хорошего. Ты просто его убил.

— Поликарп обвиняет меня в том, что я его убил?

— Поликарп больше не думает и не чувствует. Черви уже съели его мозг.

В гневе я вскочил и отбежал прочь.

— Как вы можете говорить такие ужасы!

Длинноногий Корнелий быстро догнал меня и схватил за руку.

— Естественное не ужасно. Для червей естественно поедать трупы. Это не вопрос морали. Льва нельзя назвать безнравственным, когда он убивает газель для пропитания. Льву естественно убивать газелей.

— Но разве естественно одному человеку убивать другого?

— Строго говоря, Поликарпа убил его противник.

Я яростно затряс головой.

— Но ведь это я подал знак! Я принял решение. Меня так впечатлил Цезарь, я так раздулся от собственной важности и так расстроился, что Поликарп проиграл... Он испортил мне весь день, потому что я хотел, чтобы он выиграл!

Я едва не расплакался. Не желая, чтобы меня стыдили, я бросился бежать по саду, остановившись только для того, чтобы крикнуть:

— Я не согласен с вами насчет любви. Я думаю, любовь — это здорово!

Повернувшись, я влетел в дом, оставив Корнелия между освещенных солнцем статуй.

Когда Марк Либер прибыл, я не имел права находиться в зале приемов, зато мог спрятаться в передней и подсматривать. Трибун приехал не один. Его спутником оказался солдат — судя по форме, центурион. Он был молодым и очень красивым. Пока Марк Либер обнимал Прокула, он держался позади.

— Мы так давно не виделись, Марк Либер, — сказал старик.

— Слишком давно, отец, — ответил Марк Либер, вновь обнимая его. Доносившийся из зала мужественный голос звучал для меня как лиры, флейты и хор. Я не мог отвести от него глаз. Красивый в своей форме, Марк Либер был высоким, сильным, уверенным и обладал легкой походкой человека, который знает, чего хочет. Темным волосам требовалась стрижка, лицу — бритва, а телу, как я надеялся, массаж.

Повернувшись, Марк Либер взял своего друга за руку и представил Прокулу.

— Это Гай Абенадар.

— Ах да, — воскликнул сенатор. — Я хорошо знал твоего отца и помню тебя ребенком. Теперь центурион, да? Военная карьера.

— Чтобы однажды командовать армией, — учтиво сказал Марк Либер. Центурион выглядел скорее смущенным, чем польщенным.

— Уверен, — сказал Прокул, идя между молодых солдат и положив руки на их широкие плечи, — что оба вы устали. И разумеется, хотите принять ванну.

Хлопок в ладоши — и перед ними очутился Ликас. Марк Либер приветственно обнял большого черного раба.

— Действительно, — улыбнулся Марк Либер, — ванна и массаж Ликиска. Где этот мальчик?

— Я пришлю его вам, господин, — сказал Ликас.

Торопясь прочь, я думал, что мое сердце разорвется. Я помчался в корпус, расположенный позади сада рядом с идолами. Там находилась купальня. Это было светлое, открытое, просторное помещением, где купальщики могли вымыться в чистой воде под лучами солнца. Прислуживание в ванной входило в мои домашние обязанности.

Когда я приготовил все масла, притирания для массажа и вошел в купальню, солдаты были уже в воде. В руках я нес кувшины с нежно пахнущими маслами, которые привычно вылил в ванну.

Увидев меня, Марк Либер вскочил.

— Ликиск, это ты?

Поставив кувшины на скамью, я нервно взглянул на него:

— Да, господин.

Находившийся по пояс в воде Марк Либер с улыбкой покачал головой. С его мокрых волос сорвались капли. Они украшали его тело, словно драгоценные камни. Я обратил внимание на новый шрам с левой стороны, тонкую белую линию длиной с ладонь.

— Когда я видел тебя в последний раз, — засмеялся он, — ты был совсем ребенком. Выпрямись и дай мне на тебя взглянуть.

Я встал, неловко пригладив тунику, чтобы показать свою новую фигуру. И слегка выпятил грудь.

— Гай, — сказал Марк Либер своему приятелю. — Это Ликиск. Помнишь, я тебе о нем рассказывал?

— Ребенок, которого ты нашел в Германии, — ответил центурион. Он лежал в воде по самые плечи. — Привет, Ликиск.

— Добрый день, центурион, — ответил я.

Все еще качая головой, словно не в силах поверить, что ребенок вырос, Марк Либер погрузился в воду.

— Ты бы видел его мать, Гай. Самая прекрасная и очаровательная женщина, какую я только встречал.

— Ты говоришь так о каждой женщине, которую видишь.

— Гай, она действительно была красавицей. Взгляни на Ликиска, если хочешь понять ее красоту.

— Марк, ты смущаешь парня.

— Нет, — сказал Марк Либер, взглянув на меня. — Вряд ли есть то, что способно смутить Ликиска. Он крепкий. И к тому же, эксперт в массаже. Ты не узнаешь, что такое массаж, пока его не сделает тебе Ликиск. Когда мы с Гаем примем ванну, сделай нам массаж. Пусть Ликас принесет вино и что-нибудь поесть. А ты расскажешь нам все слухи.

— Все сенсации, — рассмеялся центурион.

Особенно сенсации, — поддержал его трибун.

Их смех доносился из сада, пока я бежал на кухню за вином и едой.

— Я сам принесу, — сказал я Ликасу.

— Ну разумеется, — сказал он, усмехнувшись.

Лежа на диванах, солдаты походили на статуи богов в саду, подставляя солнцу загорелую кожу. Они обрадовались вину, печенью и фруктам, и пока ели, а я рассказывал им новости, оставив визит Цезаря напоследок.

— Старый козел что-то задумал, — мрачно пробормотал Марк Либер.

Когда новости иссякли, они перевернулись на живот, а я начал работать пальцами, снимая боль и напряжение с крепких мышц.

— Замечательный мальчик, — вздохнул центурион, когда я его массировал.

Подмигнув мне, Марк Либер сказал:

— Думаю, Ликиск, мой друг Гай положил на тебя глаз. — И указал центуриону на статую Приапа, чтобы тот обратил внимание на его сходство со мной. Центурион был щедр на похвалы.

Вечером в доме состоялся праздник, и его причина была гораздо более приятной, чем посещение Цезаря или генерала Поппея. Солдаты, одетые в белые тоги, сидели за столом, заметно радуясь возможности побыть без формы. Между ними расположился Прокул. Все они налегали на приготовленные Ликасом блюда. Вино текло рекой. Комнату наполнял аромат мяса, пирогов и деликатесов, привезенных в Рим на кораблях сенатора.

Зачарованный рассказами о войне во Фракии, я ждал поблизости, помогая Ликасу или наполняя кубки вином, однако мои глаза то и дело возвращались к лицу сидящего рядом с отцом Марка Либера: он был то серьезным, то веселым, то печальным, то смеющимся.

Позже, когда я стоял перед Гаем Абенадаром, совершая ритуал раздевания и готовя его к наслаждениям, которые символизировал идол с моим лицом, выяснилось, что центурион — довольно проницательный молодой человек.

— Ты очень высокого мнения о Марке, Ликиск. Думаю, ты в него влюблен.

— Это не так! — воскликнул я.

— Не надо от меня скрывать. Мы с ним товарищи, друзья. Ничего больше. Разве он не знает, что ты к нему чувствуешь?

— Я люблю трибуна, как люблю каждого в доме Прокула, — возразил я. — И всё.

— Ладно, — он пожал плечами. — Если хочешь, оставим все как есть. Ты умеешь раздевать мужчин и отлично делаешь массаж. Не могу дождаться, чтобы узнать, какими еще талантами ты обладаешь.

Когда он ложился на большую резную кровать, я рассматривал его. Вьющиеся волосы центуриона были черными и густыми, как и брови над карими глазами. Нос широкий и приподнятый, словно у ребенка; губы — полные, изогнутые в виде лука. Мощная шея переходила в широкие плечи. Грудь была крепкой и мускулистой, соски твердыми, как камень. Кожа выглядела безукоризненно. Я не заметил ни единого шрама, однако он был молод и повидал мало войн. Для мужчины с таким количеством волос на голове его тело оказалось на удивление гладким и безволосым, кроме нескольких тонких прядей на животе и обильного роста в месте соединения бедер. Плоть, поднимавшаяся из черных зарослей, была длинной, толстой и прямой. Приап удивительной красоты. Разведенные ноги оказались тверды, как мрамор.

Нежный любовник, он не жалел прикосновений и ласк, щедрый на стоны и похвалы. Когда мы отдыхали, в черной ночи за домом Прокула начала лаять собака. Она залаяла вновь, и Гай Абенадар проснулся, обняв меня и легко поглаживая мой живот.

— Лающая собака — это знамение, — прошептал я.

— Знамение чего? — спросил он.

— Не помню.

Гай Абенадар рассмеялся.

— Ложился ли с тобой Марк, как я сейчас?

— Нет, — тихо ответил я.

— А ты бы хотел?

Я промолчал.

— Я поговорю с ним, Ликиск.

— Пожалуйста, не надо.

— Но ты же этого хочешь. Я видел, как ты смотрел на него в купальне. И за ужином. Мой друг Марк ослеп, если ничего не заметил.

— Это неважно. Правда.

— Ты не умеешь лгать, Ликиск.

— Это не ложь.

— Ладно. Если хочешь, я буду молчать.

— Да.

— Но я чувствую себя виноватым. В конце концов, для чего нужен друг, если не для заботы о том, чтобы его товарищ наслаждался всеми радостями жизни? А ты как раз и есть такая радость.

— Это правда, я хорошо владею своим искусством.

— Значит все, чем я сегодня наслаждался, было лишь демонстрацией невероятного искусства Ликиска?

— Я надеялся вас порадовать.

— Ты порадовал, но я представляю, каким бы ты был, если б в этом участвовало твое сердце.

— Это жестокие слова, Гай Абенадар.

— Я не хотел быть жестоким, поэтому пожалуйста, Ликиск, не отворачивайся. Не дуйся. Хотя ты прекрасен, даже когда дуешься, — он убрал упавшую мне на лицо прядь волос и улыбнулся. — Но ты гораздо более соблазнителен, когда улыбаешься или, хвала богам, смеешься. Счастлив тот, кто сможет вызвать у тебя смех. Думаю, Марк и есть тот счастливец. Почему ты не скажешь ему о своих чувствах?

— Это ни к чему хорошему не приведет, — ответил я. — Я для него ребенок. Младенец, которого он привез с войны. Он видит меня именно таким.

— Люди меняются, но иногда нужно дать им небольшой толчок в правильном направлении.

Я покачал головой и уткнулся лицом в подушку.

— Он не поклоняется Приапу. Его бог — Марс.

— Марка вряд ли можно назвать религиозным человеком. Он не слишком обращает внимания на богов, молитвы и приношения.

— Тогда его не заинтересует и Приап.

— Дело не в Приапе, а в тебе. Ты обязан все выяснить сам.

— Я уже знаю ответ.

— Ты боишься, что он сделает то, чего ты от него ожидаешь. Тебя пугает не поиск его любви, а вероятность, что он тебя отвергнет.

1234567 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх