Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

По ту сторону заката


Опубликован:
19.05.2014 — 19.05.2014
Аннотация:
Истинная любовь как привидение, все о ней говорят, но мало кто её видел. Быть может, эта история - тот самый редкий случай... Действие происходит на 6 курсе Хогвартса и после.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

По ту сторону заката.

Истинная любовь как привидение, все о ней говорят, но мало кто её видел. Быть может, эта история — тот самый редкий случай... Действие происходит на 6 курсе Хогвартса и после.

Глава 1.

Ирландские легенды.

"Джонни увидел себя окруженным возмущенной толпой малюток, они кричали и показывали ему кулаки. Внезапно один из них, с волшебной палочкой в руке, выступил вперед и сказал:

— О, глупец, несноснейший среди смертных! Ты получишь награду, достойную тебя. Быть тебе до скончания века таким же нескладным, как твоя песня!

Он взмахнул палочкой... Все закружилось в глазах у Джонни, и он рухнул на землю как подкошенный. До утра проспал он на росистой траве, а когда проснулся и ощупал свою спину — о злосчастье! — не один, а два горба было у него за плечами. Кое-как побрел прочь жадный Джонни, разгневавший сидов."

Ирландская сказка.

За окном давно стемнело, но студенты сидели в Общей гостиной Гриффиндора и не думали расходиться. Разговор шёл о важных и насущных вещах: о средствах магической защиты. Тень Волдеморта мрачной тучей нависла над волшебным сообществом, каждый день приносил нерадостные известия о нападениях на магов и маглов, о похищениях и странных аномалиях природы. Все студенты Хогвартса, даже некоторые слизеринцы, были испуганы и подавлены.

Гарри сидел около камина и мрачно смотрел в огонь, рядом молча прижалась Джинни. Рон развлекался тем, что палочкой удерживал в воздухе свою сумку. Невилл уже два часа переписывал эссе по Зельеварению, но не продвинулся даже наполовину. В углу тихо, как мыши, сидели несколько младшекурсников. Их уже пытались прогнать спать, но они не уходили, внимательно прислушиваясь к разговорам старших.

— Я слышала, в Индии есть колдуны, которые умеют отсылать проклятие назад, тому, кто его наслал, — подала голос Ромильда Вэйн.

Парвати зябко повела плечами, словно от холода, хотя в комнате было жарко из-за натопленного камина:

— Это, скорее всего, Тёмная магия, ведь когда проклятие возвращается, наславший его обязательно умирает.

— Ну и что?— с вызовом сказал Рон и обвёл присутствующих сердитым взглядом. — Так ему и надо, тому, наславшему проклятие, ведь он первый пожелал кому-то смерти.

Он опустил палочку, и сумка шлёпнулась на пол, из неё высыпались учебники.

— Нет, — неожиданно резко сказал Гарри, и все повернулись в его сторону. — Мы не должны действовать так же как Волдеморт, теми же методами (при звуке страшного имени кое-кто из младшекурсников вздрогнул).

— А что ты предлагаешь? — сумрачно поинтересовался Рон. — Ты знаешь какой-нибудь действенный способ защиты от Пожирателей?

Гарри посмотрел на друга, хотел что-то сказать, но передумал, Джинни молча взяла его за руку и стала гладить, успокаивая.

Гермиона, сидевшая в углу, подняла голову от учебника:

— Не может быть, чтобы Волдеморт знал всё. Магия столь обширна, наверняка есть какие-то забытые или малоизвестные способы.

— Надо только пойти и поискать в библиотеке, — насмешливо закончил МакКормак.

Гермиона вспыхнула и, не удостоив его ответом, снова уткнулась в учебник.

И тогда заговорил долго молчавший Симус Финниган:

— У нас в Ирландии сохранились кое-какие древние магические знания, которые сейчас считаются легендами. Если вам интересно, я могу кое-что рассказать.

— Конечно, конечно, — дружно закричали все и обступили Симуса. — Давай, рассказывай.

Симус приосанился, принял торжественный вид и начал рассказывать таинственным голосом, словно древний бард:

— С давних пор в Ирландии живёт волшебный народ, называют его по-разному: сиды, эльфы, люди холмов. А ещё зовут их Дана 0'Ши. Они живут в Королевстве вечной красоты и всегда остаются юными. Это сейчас они с людьми стараются не общаться, ни с волшебниками, ни с маглами. А в старину общались, дружили, воевали, женились. Даже делали подарки и делились волшебными умениями. Только понятия о плохом и хорошем у эльфов несколько иное, так что никогда не знаешь, счастье принесёт такой подарок или горе. А уж если неосторожным словом или поступком их обидишь, тогда берегись. Вот есть такая древняя история, как эльфы украли у одного человека жену. Он их потом выследил накануне Самайна, когда они скакали верхом вместе с его женой и облил молоком из кувшина. Да только в молоко попала вода, поэтому ритуал освобождения потерял свою силу. Жена упала с коня, эльфы её окружили и больше он свою жену не видел, живой то есть. Наутро вся дорога оказалась залита кровью.

Последние слова Симус произнёс зловещим шёпотом. В этот момент у Гермионы с грохотом упала книга. Все невольно вздрогнули и обернулись в её сторону.

— Тьфу, чёрт, — не удержался Рон.

— Прошу прощения, — сконфуженно пробормотала Гермиона, палочкой поднимая упавшую вещь.

— Однако, весёленькая история, шутники эти эльфы,— прокомментировал Дин Томас.

А Парвати жалобно попросила:

— Нельзя ли что-нибудь не такое жуткое, и без того страшно.

— Хорошо, — согласился Симус. — Я не буду пересказывать легенды, расскажу только то, что случилось на самом деле. Вот у нас есть соседка, старая Айслинн О'Нил, ей невесть сколько лет, говорят, её предки были эльфы. Вот она много чего рассказывает, когда в хорошем настроении, про характер их, про магию. Очень интересная магия.

Гермиона отложила книгу и внимательно прислушивалась к разговору. В гостиной стояла полная тишина, только потрескивали дрова. Невилл бросил писать и весь обратился в слух. Его волшебное перо некоторое время само что-то черкало в пергаменте, потом упало и закатилось под стол, но Долгопупс ничего не заметил.

Гриффиндорцы, затаив дыхание, слушали истории Симуса. Отблески пламени в камине придавали обстановке ещё больше таинственности. Прошло уже много времени, одна история сменяла другую, но никто не уходил.

— Старая колдунья Меган О'Донелл возненавидела моего дядю Симуса — а — Снейд и поклялась его уничтожить, — вещал Симус загробным голосом, делая большие глаза. Одна из второкурсниц тихонько ойкнула. Порыв ветра швырнул в окно гостиной крупные капли дождя и все вздрогнули от неожиданного звука, Парвати испуганно прижалась к Лаванде, Джинни сжала руку Гарри.

Симус выдержал эффектную паузу и продолжил:

-Она взяла камень, так называемый "камень проклятия", покатала его в ладонях и произнесла нужные слова: Go dtaga sИ as do bholg. Это нечто вроде "чтоб ты подавился". А ещё добавила: "BАs dЗbh ort!" Это означает "чёрная смерть на тебя". Больше не спрашивайте меня, что делают дальше, я не знаю. Потом она подбросила камень в дом моего дяди.

— Какой именно камень? — спросила практичная Лаванда.

— Не булыжник, конечно, — ответил Симус, и кто-то из малышей захихикал. — Для этих целей всегда берут драгоценный или полудрагоценный камень.

— Понятно, — кивнула Лаванда и записала что-то на пергамент.

— И вот после этого дядя потерял аппетит, стал болеть и чахнуть. Мы-то все сразу смекнули, в чём тут дело, да и старая Меган через неделю рассказала, что это её рук дело, так полагается, жертва должна знать, кто напустил проклятие, от этого оно лучше действует. И вот мы всё знали, только никто снять проклятие не мог. И тогда мой дядя пошёл к озеру Исцеления Лохлейг, потому что озеро это считалось волшебным.

Джинни, нахмурившись, высвободила свою руку из руки Гарри и обратилась к Симусу:

— Погоди, ты сказал, озеро Исцеления Лохлейг, камень проклятия, я же совсем недавно об этом читала, в книжке-сборнике ирландских сказаний. Весь вечер же читала, даже эссе не успела написать.

Симус заморгал глазами и смущённо замолчал, зато сразу же заговорили остальные.

— Это нечестно! — возмущённо воскликнула Лаванда, вскакивая и роняя пергамент. — Ты сказал, что все твои рассказы чистая правда, а теперь получается, ты нам книжку пересказываешь!

— А я думал, ты действительно знаешь, как снимать заклятия, — укоризненно заметил Рон, вставая со своего места.

— Ты нам про средства защиты тут столько наговорил, а это, оказывается, просто сказки! — возмутился Дин Томас. — Я тоже могу сказки рассказывать, но не утверждаю же, что это со мной случилось.

Симус попробовал было оправдываться, но его уже никто не слушал:

— Ты не лучше Златопуста Локонса, тот тоже много чего рассказывал...

— Мы думали, ты что-то стоящее знаешь, а ты нам всякие сказки!

Разочарованные слушатели, ворча, начали собирать свои вещи и расходиться, сразу вспомнив, что уже поздно, а завтра опять уроки, у всех много дел и куча заданий. Невилл полез под стол искать перо, Рон кое-как стал запихивать рассыпавшиеся учебники в сумку. Расстроенный Симус тоже начал собирать свои разбросанные по комнате письменные принадлежности. К нему подошла Гермиона и тихо спросила, тронув за плечо:

— Послушай, а про Айслинн О'Нил ты тоже сочинил?

— Нет, — угрюмо буркнул Симус, пытаясь обеими руками собрать груду пергаментов. Те расползались в разные стороны как живые.

Гермиона взмахнула палочкой и собрала их в кучу.

— Спасибо, — проворчал Симус, запихивая пергаменты в сумку.

Гермиона не отходила.

Симус сложил все пергаменты, застегнул сумку и обернулся:

— Можешь мне теперь не верить, но Айслинн действительно существует, живёт недалеко от нас, я иногда к ней в гости захожу.

— Я тебе верю, верю, — торопливо сказала Гермиона, увидев, что он собрался уходить.

Симус виновато покосился на расходившихся гриффиндорцев и сказал:

— Ну, ты, пожалуй, права, если и не поверишь. Я тут слишком увлёкся, хотел чего поинтереснее рассказать. Ну, да, не с нами произошла вот эта история, а всё остальное — чистая правда.

— А про Защитный Обряд фей... тоже правда?

Голос её странно дрогнул.

— Да. По крайней мере, так Айслинн сама говорила моей матери.

— И он действительно опасный?

— Ну, считается ведь, что его подсказали феи, а ты сама знаешь, что у них все подарки с двойным дном, не знаешь, то ли к худу, то ли к добру. Но зато всегда действенные.

— Айслинн, — задумчиво произнесла Гермиона, глядя мимо собеседника на огонь. — Какое странное имя, где-то я его уже слышала.

— Ничего не странное, обычное ирландское имя, переводится как "мечтательная". В молодости, говорят, она такой и была

— А повидать эту Айслинн можно? Такая интересная, необычная магия, я всегда думала, что это просто легенды.

Симус усмехнулся:

— У нас дома много чего ещё сохранилось, что тут считается сказкой. А приехать, конечно, можно, только не знаю, захочет ли старуха с тобой разговаривать. Она давно уже ни с кем не общается. А что, хочешь диссертацию по магии фей написать?

— Можно и диссертацию, — уклончиво ответила Гермиона. — Почему бы и нет. Это же так интересно.

— Узнаю Грейнджер, — улыбнулся Симус. — Тебе бы только ещё что-нибудь новенькое изучить.

Глаза Гермионы странно блеснули, но она не возразила. Гриффиндорцы почти все покинули гостиную, на них с Симусом никто не обращал внимания.

— Так ты дашь адрес?

— Дам, конечно. Только захочет ли она с тобой разговаривать — вот вопрос. К ней много лет назад наведались работники Министерства и чуть ли не в Тёмной магии обвинили, вот как раз за такие обряды. Даже Азкабаном грозили, представляешь?

— Представляю, — тихо ответила Гермиона, подавая Симусу перо и пергамент.

— Ну, вот, она и обиделась, конечно. А знает она много всяких интересных вещей, про фей-то. Мой далёкий предок однажды заблудился в долине Эхерлоу, это у самого подножия Голтийских гор. И попал в Волшебную страну, к эльфам. Там он пробыл дня два, как ему показалось, насмотрелся всяких чудес, а оказалось, лет сто. Вернулся, когда его уже и не ждали. Только с тех пор он потерял всякий покой, всё бродил возле гор, искал свою Волшебную страну. Там же его нашли однажды мёртвым. Вот и общайся после этого с феями. Лично я бы никому не советовал.

Симус вернул Гермионе пергамент.

— Вот её адрес. Только сначала напиши ей письмо, чтобы зря не ездить.

Гермиона поблагодарила и, бережно свернув пергамент, убрала его в карман.

Всю ночь она плохо спала, ей снились неприятные тревожные сны. Днём, улучив момент, она сразу же побежала в библиотеку. Память её не подвела.

— Айслинн О'Нил? — переспросила Мадам Пинс, наморщив лоб. — Да, странное такое имя. Где-то оно было, точно-точно. Сейчас посмотрю в Каталоге авторов.

Она взмахнула палочкой, и тут же к ней подлетел длинный ящик с карточками. Ещё взмах — карточки рассыпались веером.

— Так, Айслинн О'Нил. Ну вот, пожалуйста.

Гермионе выдали три номера журнала "Вестник магии" пятидесятилетней давности. Она бережно отлевитировала их на самый дальний стол и на всякий случай, отгородилась заклятием, чтобы не мешали.

В журналах оказалось несколько прелюбопытных статей на тему древней ирландской магии и рецепты редких зелий. Имелось там и краткое описание Защитного Обряда фей. Больше ни в каких журналах имя Айслинн не упоминалось. Единственное, что ещё отыскала дотошная Гермиона, это десяток довольно злобных критических статей, посвящённых автору. В них Айслинн обвиняли в шарлатанстве, стремлении к ложной сенсации и интересе к Тёмной магии.

"Да уж, — подумала Гермиона, отложив журнал. — Как будто Рита Скитер писала, хотя её тогда, наверное, ещё на свете не было. Неудивительно, что после такого Айслинн ни с кем не хочет разговаривать. Только у меня-то нет выхода, мне нужно с ней встретиться и всё тут".

Последующие трагические события лишь укрепили её в этом мнении.

Глава 2

Сказки Волшебного народа.

" Вдруг из вод показалась женщина дивной красоты. Длинные чудные

зеленые волосы ее, падавшие густым покровом на спину и плечи и спускавшиеся

до самых колен, были прикрыты маленькой вострой шапочкой.

Светлые глаза глядели весело из-под тонких бровей, а стройное тело было покрыто белой, легкой одеждой, разукрашенной кораллами, цветами и раковинами".

Ирландская сказка.

Страшная, нелепая смерть Дамблдора потрясла всех. Нет, это ещё мягко сказано. Казалось, рухнули сами основы магического мироздания. Все, и студенты, и преподаватели почувствовали себя одинокими и беззащитными перед лицом надвигающейся опасности.

Гермиона тихо всхлипывала, сидя в гостиной Гриффиндора:

— Что же теперь будет? С нами со всеми, с Гарри?

Рон неуклюже пытался её утешить, но у него самого на душе было неспокойно.

Поняв, что рассчитывать нужно теперь только на себя, Гермиона взяла себя в руки и решительно уединилась ото всех. Ей надо было подумать. Она долго сидела в своей комнате, отгородившись от всего мира заклятием тишины, грызла перо, глядя в окно на хмурое небо, и обдумывала послание. Наконец, она собрала всё своё красноречие и села писать письмо. Написать надо было так убедительно, чтобы неведомая Айслинн не отказалась её принять.

Отправив письмо с совой, она стала с нетерпением ждать ответа.

— Мне кажется, ты ждёшь письмо, что-то срочное? — спросил Гарри, заметив, как Гермиона, сидя за ужином в Большом зале, всё время поглядывает на окно.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх