Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фродо - властелин Кольца


Опубликован:
15.05.2010 — 14.05.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Альтернативка по 3-й эпохе. Точка "развилки" - Фродо на Овиде.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

А в белой башне, запершись в тайной комнате, приникнув к Палантиру, неотрывно глядел в него Денетор — и на лице его застыла маска ужаса — и недоумения. Фродо понял — Наместник видит его.

Фродо вздрогнул, страх сжал сердце — не вздохнуть. Видит?! Значит, всё, о нём узнали, теперь он — Тёмный Властелин... Что же делать-то?!

Он стиснул руки. Надо как-то выкручиваться.

-Добрый день, Наместник, — он очень постарался, чтобы голос звучал спокойно. — Саурона больше нет.

"Пророчество, — Фродо услышал его мысли. — Вот что оно означало. "И невысоклик отважится взять проклятие на себя..."

— Кто ты? — это был не столько осознанный вопрос, сколько против воли Наместника заполнивший его мысли. — Что произошло? Ты — невысоклик? Ты завладел Кольцом?..

-Что произошло — рассказывать долго и нудно, — Фродо малость овладел собой. — Вмешался Гэндальф, ну и... словом, Средиземье теперь свободно от Саурона и его войн, а Кольцо он велел взять мне.

— Велел? — вслух медленно произнес Денетор. Фродо видел — лицо его дрожало, по лбу катился пот. Он понял вдруг — ведь Наместник Денетор уже старик...

"И в руках этого существа — величайшая сила мира?.. Не мы, не наследники Нуменора, обрели ее, а жалкий полурослик... что будет с Гондором?.. Он продался Врагу — я подозревал, что так и будет... Боромир мертв, а ведь он чувствовал это..."

-Да, — с нажимом сказал Фродо. — Гэндальф сам велел мне взять Кольцо, а Саурона вынудил сдаться, увёз его в Валинор. И сейчас в моём подчинении — Мордор, и отныне никаких войн между Мордором и Гондором не будет.

— Вот как, — глаза Денетора прищурились. — Что же еще ты прикажешь... повелитель Мордора? — он произнес эти слова с невольным — искренним — презрением к жалкому полурослику... Но Фродо слышал — за словами прячется страх.

"Митрандир его руками решил прибрать Мордор... они теперь вынудят нас подчиняться. Проклятие, это такое же рабство... и где доказательства, что этот — не марионетка Саурона?.."

Фродо понял, что злится.

-А ты хочешь, чтобы я _приказывал_ тебе, а не разговаривал, как глава одной страны с главой другой?

— А ты смеешь _приказывать_ мне, Наместнику Гондора? — Фродо понял, что случайно наступил на больную мозоль Наместника. — Ты, ничтожество, возомнившее себя хозяином мира?! Ты — не Темный Властелин, ты — жалкая пешка в его игре, которую он растопчет и выбросит, когда придет срок!

Фродо растерялся, — никогда ещё в жизни он не сталкивался с таким потоком обвинений и оскорблений в свой адрес.

-Вот что, Наместник, — проговорил он. — Ты про меня ничего не знаешь, а я тебе сказал про то, что я теперь глава Мордора, а вовсе не всего мира, мне, это, знаешь ли, не нужно. И я предлагаю тебе заключить со мной мир.

— Вначале докажи, что ты имеешь право говорить от имени Мордора, — с презрением бросил Денетор. — И вообще говорить со мною на равных.

Фродо улыбнулся: это уже походило на дело.

-И что же для тебя послужит доказательством? — осведомился он.

Денетор выпрямился. Теперь он смотрел в палантир сверху вниз, убежденный в своем превосходстве.

— В наши времена лишь сила дает человеку какие-либо права, — с надменной гордостью проговорил он. — Докажи свою силу... периан.

-Хорошо, — коротко сказал Фродо и отвернулся, посмотрел на улаири.

В глазах загорелось что-то... раньше такое вряд ли можно было бы себе представить. Наверное, оскорбления Денетора заставили зазвучать в его душе струны, которые никогда прежде не звучали: желание поставить наглеца на место.

-Денна, слетайте-ка к ним. В Минас-Тирит. На драконах. И сделайте над городом круг почёта. А после доставьте господину Наместнику бумагу: договор о мире.

Денна, молча наблюдавший за происходившим, подмигнул Фродо так, словно был не назгулом, а обычным человеком. Склонился перед Фродо в поклоне, и проговорил так, что сам Фродо вновь испытал тот самый, давнишний страх:

— Будет исполнено, Повелитель.

Фродо понял, что эти слова слышит Денетор, и эту волну ужаса Наместник испытал в полной мере. А потом увидел вторым зрением, как девять огромных крылатых тварей поднялись в воздух, и понеслись на запад.

Фродо усилием воли заставил себя откинуть видение, фигуру Денетора — исчезнуть. Пусть ждёт, тут и для улаири нужно время, чтобы долететь, да и вообще: нечего так долго с этим нахалом разговаривать. Надо же! с ним говоришь нормально, а он сразу вот так... И Гэндальф ему не указ, похоже... Противно.

И вдруг он вспомнил, — как молнией озарило.

Арагорн! Наследник Исилдура. И остальные... как он мог позабыть?!

"Арагорн! — завопил он мысленно, не успев сообразить, получится или нет докричаться. — Ты меня слышишь?"

Должно быть, это оказалось тоже влияние Кольца — но Арагорн услышал Фродо сразу.

"Фродо?! — это был почти мысленный крик. — Ты жив, мы были уверены, что ты погиб! Где ты?! Что произошло? Что с Кольцом? Тебе удалось уничтожить Его?"

"Нет, всё гораздо хуже, — сразу сказал Фродо. — Гэндальф... он вмешался во всё это дело, он вынудил Саурона сдаться и увёз его в Валинор. А Кольцо повесил мне на шею. Точнее, на палец. Вместе с Мордором. Денетор не поверил, сказал — Митрандир хочет таким вот образом прибрать к рукам Гондор. Вот и... — он усмехнулся, — доказываю. Назгулы мне подчиняются. Интересно, чем Гэндальф думал, когда мне это всё устраивал?"

"Гэндальф?! — Арагорн явно не поверил своим ушам. — После всего, что он говорил о том, что Кольцо нужно уничтожить?! Его силу можно использовать только во зло! Вспомни, ведь он сам предупреждал нас — всякий, что решит завладеть Кольцом, неминуемо переродится!"

"А ты представляешь, как я удивился, — вздохнул Фродо. Сведения, что Кольцо ему предложил сам Саурон, а Гэндальфом оказался сам Манве, он решил оставить при себе. — В общем, вот так. Я решил: раз такие дела, буду удерживать всё это тёмное воинство от войны с Гондором, насколько хватит сил. Думаю, без Саурона они так, как раньше, всё равно воевать не смогут... Да, кстати! Денетор-то, оказывается, такой надменный — ужас просто. Не представляю, как ты у него сможешь престол вырвать, он явно будет сильно против..."

"Еще бы, — мысленно кивнул Арагорн. — В этом я убедился уже давно... хотя мне и не нужен гондорский престол. Что же — призраки Кольца подчиняются тебе?"

"Ага, — Фродо вздохнул. — Денетор потребовал от меня доказать, что я действительно повелитель Мордора. Ну, я их к нему и отправил — отнести мирный договор, пусть впечатляется. Сам удивился, когда они взяли и полетели. У меня к тебе просьба... очень большая."

"Невероятно... Я исполню любую твою просьбу, Фродо. Мы все готовы помочь..."

"Сэм там с ума сходит, я знаю... Я бы очень хотел, чтобы он был со мной. Но я очень боюсь, что он испугается: чай, Мордор же. Я бы и сам его спросил, хочет ли он жить со мной, здесь, но... вот честно — боюсь. Ведь скажет же: я ради вас на всё пойду, господин Фродо... Вот это вот "ради вас" — это мне хуже всего, потому что чтобы ради меня кто-то себе жизнь ломал и беду наживал — это нет хуже. А у него там, в Шире, Розочка, Рози Кроттон. Помоги мне, Арагорн. Хоть посоветуй что."

"Посоветуешь тут... Рассказать ему правду, конечно, надо. Не дело — скрывать от него такое. Меня-то он все равно не послушает, что бы я ни сказал. Так что, думаю, Фродо, пусть он решает сам. Да и тебе, может, будет не так одиноко..."

"Решить-то он решит, только знаю я, что... И мне это не понравится. Ну нельзя так, вот честное слово — нельзя. Это уже безумие какое-то — полностью подчинять себя чужой жизни, наступая на горло своей собственной. Хорошо ещё я, в общем, никогда не пытался этим пользоваться... Скажи ему просто, что я жив, что я говорил с тобой, и что сейчас жду ответа от Денетора. Кстати, а вы вообще где?"

"Пока еще в Рохане, но движемся в Гондор. Теоден дал нам коней... В Изенгарде произошло что-то очень странное, но ясно, что в ближайшее время угроза оттуда миновала. И то хорошо..."

...Фродо задумчиво посмотрел в небо, погладил дракончика по жёсткой чешуйчатой шее и попросил взлетать. Они летели впереди, — маленькая тень на фоне туманного неба, — а следом, чётким строем, летели улаири: призрачный отряд на огромных крылатых тварях. Фродо вздохнул. Ответом на его послание от Денетора было одно слово: жду. Ну, дождётся...

Путь до Минас-Тирита занял немногим больше часа. Фродо впервые увидел Белый Город своими глазами — а тем более с воздуха, и поразился, до чего маленьким казался знаменитый Минас-Тирит: словно игрушка, прильнувшая к горной груди. Как он мал по сравнению с мощью Мордора, а тем паче, — пришло чужое воспоминание — с мощью древней Твердыни... Заходящее солнце озаряло высокие белые стены.

Дракон не спеша опускался. Игрушечный город увеличивался в размерах, и вот уже становится видно — белые стены на самом деле почти серые от дождей и непогоды, каменная кладка местами выщерблена, во всем городе — ни деревца...

Огромная "стрела" вонзалась в гору между ярусами города; Фродо знал чужой памятью — это была площадь перед чертогами Наместника. Странно. Словно созданная для удобства крылатых существ...

Фродо видел — внизу, на площади, недвижными изваяниями застыли воины в черных доспехах... тоже — черные, тоже с серебром... как странно. И крылатые шлемы на головах... Но на этих шлема были крылья чайки, отлитые в металле, не крылья ночного нетопыря.

Фродо чувствовал страх этих людей. Чувствовал он страх и Наместника: вот он стоит в окружении свиты на ступенях у входа в Чертог; надменный, в роскошной темно-багровой мантии, ниспадающей до самого пола...

Дракон опустился на площадь — миновав стражей, прямо напротив Наместника и его свиты.

Позади ровно и бесшумно опустились остальные драконы.

Фродо как-то особенно остро ощутил, насколько же он действительно маленького роста. Спустился на землю... и вскинул голову. Боятся. Как же это противно, когда тебя боятся... а уж когда ненавилят — это и вовсе хуже некуда.

Он пересёк площадь, — тихие шаги по тёплым плитам, ветер, ерошащий волосы, и так тихо, тихо, тихо...

Он приблизился.

-Господин Наместник, — голос звонко прорезал воздух и взлетел над площадью. — Я пришёл для того, чтобы заключить мир с Гондором. Условия этого мира просты: вы не нападаете на нас — мы не нападаем на вас. Вопросы по поводу земель возле Андуина будут обсуждаться после заключения мира.

Никто из гондорцев не улыбался, глядя на низкорослого хоббита, стоявшего перед знатнейшими вельможами Гондора. Фродо _слышал_: взгляды их и мысли были устремлены не на него — а на девятку улаири, стоявших за его спиной. Кому-то в свите эти фигуры не внушали ничего, кроме ужаса... но один из гондорцев, стоявший позади, в тени, смотрел на одного из улаири — смотрел на Хэлкара... явно зная — помня — его историю.

Наконец заговорил Наместник.

— Верните захваченный вами Осгилиат. Пусть ваши патрули и дозоры покинут все прибрежные земли Итилиена, северного и южного, и никогда не возвращаются в нее. Тогда мы поймем, что твои слова о мире — не пустой звук.

Фродо понял, что вот тут уже его не хватает — не знаний, нет: просто опыта.

"Денна, это как — безопасно для Мордора?"

"Через эти земли проходят пути, ведущие к Вратам от стран Юга, — ответил мысленно Денна. — Пусть обязуются пропускать беспрепятственно наших союзников, тех, кто не является воинами. В остальном — можно. Осгилиат нам не нужен, пусть возвращают себе..."

Фродо удержался от того, чтобы привычно почесать нос: пришло в голову, что для Властелина Мордора это как-то негоже.

-Мы вернём и Осгилиат, и эти земли, — в условиях мира они не нужны Мордору. Однако вы должны знать о торговых путях, которые проходят через эти земли. Это не воины, это мирные люди, и вы должны дать обязательство, что будете спокойно пропускать их к нам.

— Позволь спросить, господин периан, — на лице Денетора появилась саркастическая усмешка, — что мирным людям вообще делать в Мордоре? И как мы должны отличать мирного путника от головореза, снявшего с пояса меч и одетого в шкуру овечки? Или в Мордоре не осталось оружия, что там не смогут вооружить приходящих — чтобы после их бросить на нас?

-Вот что, господин Наместник, — Фродо понял, что начинает злиться. — Если вы понятия не имеете о том, что творится за горами, то уж не позорьтесь. Ваша земля стоит торговлей — и та тоже. Можете убедиться, ежели, конечно, не побоитесь. И раз я предлагаю мир, то мир и будет на этой земле, а вовсе не "бросание на вас" всяких мордорских ужасов. И напоминаю вам, что по признанному вами же праву силы не вы диктуете здесь условия.

Денетор быстро переглянулся с кем-то, стоящим сбоку. Тот чуть заметно кивнул.

— Мы должны иметь возможность досматривать все обозы, что идут в Мордор, всех путников, которые проходят по нашей земле. Это наше право — как исконных хозяев этих пределов. Итак: освободите Осгилиат, оставьте Итилиен — и я обещаю, что Гондор не станет нападать на вас первым.

"Вот охота пуще неволи, — сказал Фродо назгулам. — Досматривать-то — пусть досматривают, лишь бы людей зазря не обижали."

"Обижать будут, — посулил Денна. — Ничего с этим не поделаешь. Главное, чтобы до крови не доходило. Не слишком хорошо для нас это условие, но выбора нет — это мы должны принять. Правда, я вижу, что Наместник принимает все эти уступки за слабость. Он хочет добиться как можно больше, пользуясь моментом... пока не вернется подлинный Властелин."

-Хорошо, — Фродо задним числом понял, что у него уже появляется новая манера говорить вот так, коротко и резко. — Досматривайте. Завтра воинство Мордора начнёт сниматься из земель Итилиена.

Он развернулся и зашагал к дракончику. На душе было не то чтобы совсем погано, но тяжко — до предела. Нечего сказать, сбросили на него Эгленн и Манве ответственность... целую страну Мордор с давно заработанной дурной славой. Вот и разгребайся, бывший хозяин Торбы-на-Круче, хозяйство твоё как-то очень намного больше стало...

Улаири молча расступились, пропуская его — и так же беззвучно сомкнулись позади, и двинулись следом. "Есть что-то правдивое в таком сравнении, — он услышал мысленный смешок Денны. — Не унывай, не вечно тебе носить на плечах этот груз. Мы думаем, что сумеем вернуть и Ортхэннера, и Мелькора."

Фродо, не оглядываясь на сопровождающих, забрался на спину дракончика, — приноровился уже, довольно ловко стало получаться. Знал, что призрачная гвардия последует за ним, что красиво и чётко изобразит свиту Повелителя — и поддерживал игру.

"Вернуть их? А как? Что-то по моим ощущениям, это не как Стена Ночи, это что-то покрепче, — то, чем Валинор отгородился. Да и Валинора я попросту не ощущаю больше." "Больше нет противодействия. Это важнее всего остального. Раньше мы были связаны этим по рукам и ногам... и страхом последствий, если удастся задуманное. Они тоже жаждут вернуться, им тоже теперь — не мешают... мы пробьем дорогу друг к другу, Фродо. Важно — пережить это время... Несколько дней, недель, месяцев... Не знаю. Может быть, лет..."

123 ... 12131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх