Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

[перевод] Digging for the Bones 59-62


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.07.2018 — 22.07.2018
Читателей:
5
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 59

Странным образом чувствуя себя потерянным после того, как Снейп оставил дом, Гарри направился в комнату Рона, где собрались Гермиона, Джинни и сам Рон. Рон и Джинни играли в шахматы на маленьком столе, в то время как Гермиона сидела на кровати Рона, читая толстый том под названием "Магические контракты: введение в Двустороннюю Магию". Троица переглянулась, когда он вошел. Гарри бросился на кровать, на которой спал.

— Итак, что хотел Снейп? — спросил Рон небрежно. Он не поворачивался от доски и взял одну из пешек Джинни. Та не уделяла много внимания игре; скорее, она кусала губу и с беспокойством смотрела на Гарри.

— Дамблдор хочет поговорить с ним о чем-то. Снейп сообщил мне, что уезжает, но вернется и заберет меня в Хогвартс сегодня вечером. Думаю, школа скоро откроется.

Гарри сдвинул подушку к стене, чтобы опереться на нее. Лениво подумал, что надо собрать вещи. Он привез всего несколько книг и пару смен одежды, которые постирала миссис Уизли, так что это не займет много времени.

— Почему он забирает тебя с собой? — спросил Рон. — Почему ты не можешь остаться здесь? — Он поднял глаза от игры и нахмурился, затем опять отвернулся к доске и раздраженно выдохнул.

— Ты собираешься ходить, или так и будешь смотреть на него? — невежливо спросил он Джинни. Она вздрогнула и оторвала взгляд от Гарри.

— Заткнись, Рон, — девочка посмотрела на свои фигуры, которые во всю ей подсказывали. Гарри не собирался говорить, что это его выбор; они решат, что он сошел с ума.

— Я думаю, он хочет убедиться, что я больше не попаду в неприятности, — ответил он небрежно. Взволнованное выражение лица Рона сменилось маленькой полуулыбкой, как будто он нашел это обнадеживающим. После нескольких секунд колебания Джинни походила ладьей. Рон сразу съел ее. Джинни сердито посмотрела на доску и скрестила руки на груди.

— Больше никаких неприятностей? — спросил Рон, заинтересовавшись. — У тебя были неприятности после закрытия школы?

Гарри мысленно ударил себя по голове.

— Нет, не совсем ... не так ... Просто, ты знаешь ... — он замолчал, не зная, как объяснить, что он пережил. — Бытовые неурядицы.

Рон сочувственно кивнул.

— Должно быть, что-то скучное.

Пытаясь подобрать что-то безобидное для рассказа, Гарри сказал:

— В первые дни, когда мы приехали туда, Снейп думал, что я был домовым эльфом, — вспоминать это сейчас было почти смешно.

— Почему он так думал? — спросила Джинни, склонив голову набок.

Гарри слегка улыбнулся.

— Ты видела, как он все время засыпает? Он никогда не понимал, что это я готовлю и убираю, потому что не мог бодрствовать больше десяти минут. Снейп сказал, что раньше домовые эльфы Хогвартса иногда следовали за ним в дом. Он просто посчитал, что опять пришел один из них.

Рон удивленно посмотрел на Гарри.

— Ты убирался, как домашний эльф?

Тот пожал плечами.

— Дамблдор тоже так подумал. Затем Дамблдор обвинил меня в использовании магии для уборки, — договорил он обиженно. Это все еще раздражало — на самом деле, мысли о Дамблдоре заставляли кислоту в желудке Гарри вскипать от гнева.

— Фред и Джордж так делают, если думают, что это сойдет им с рук. Вот почему Билл продолжает проверять их, — справедливо заметил Рон.

— Ну, я-то этого не делал, — Гарри фыркнул, чувствуя себя оскорбленным. Он скрестил руки на груди. — Мне не нужна магия, чтобы сделать небольшую работу по дому и поставить чайник. — Должно было, в его тоне было что-то... Джинни и Рон тревожно посмотрели друг на друга.

— Ты должен был сделать намного больше, чем просто поставить чайник, чтобы он принял это за работу эльфа, — медленно сказал Рон. Джинни грозно посмотрела на него.

— Ну, он, должно быть, и сделал, — сказал Рон, защищаясь.

— Снейп был вне себя из-за этого, — сказал Гарри, делая отчаянную попытку снова изменить тему. Казалось, что никаких безопасных тем для обсуждения не осталось.

— И откуда, по его мнению, взялся домашний эльф? — Гермиона подняла взгляд от своей книги, — я думала, только в больших поместьях есть домашние эльфы. У Малфоев, к примеру.

Гарри понял, что никогда не задумывался об этом.

— Ну, из школы, конечно, — прямолинейно ответила Джинни, обращаясь к Гермионе. — Кто же еще, по-твоему, делает всю уборку?

— В Хогвартсе есть домашние эльфы? Я не знала. Я никогда ни одного не видела, — удивленно сказала Гермиона.

Рон покачал головой.

— Ты и не должна была их видеть, не так ли? Только если бы позвала что-то сделать для себя. Мама бы с удовольствием держала эльфа, но Прюетт— менор достался тетушке Мюриэл, и домовой эльф вместе с ним. Мама говорит, что Мюриэл помощь нужнее.

Гермиона кивнула, чем-то недовольная. Троица опять переглянулась. Джинни и Рон молча кивнули Гермионе.

— Гарри? — робко спросила Гермиона. — Можно тебя спросить?

— О чем? — огрызнулся Гарри, готовясь к допросу в стиле Гермионы. Вероятно, она собиралась спросить, не сошел ли он с ума или что-то в этом роде. Он все эти дни ждал, когда она спросит о его приступе на вокзале. Правда же была в том, что он был уверен в своем сумасшествии, независимо от того, что сказал об этом Снейп.

— М-мм ... Джинни и я ... Ну, Билл дал ей эту книгу, потому что там было немного о заклинании "Tribuo Vita", и я ее читала... ну... нам было интересно ... — она начала краснеть и повернулась за поддержкой к Джинни и Рону.

— Нам было интересно, если... — она замолчала, закусив губу. Джинни посмотрела на Рона. Тот покачал головой.

— Не смотрите на меня, — сказал он, — я не считаю, что это наше дело, — хотя он взглянул на Гарри со странным выражением. Джинни просто опустила голову, отводя взгляд.

— В чем дело? — потребовал ответа Гарри. Гермиона вздохнула и на выдохе спросила:

— Ты знаешь, что ты родственник Снейпа?

Гарри похолодел.

— Что? — он попытался немного затормозить. — Почему ты спрашиваешь об этом?

— Ну, во-первых, потому что только кровный родственник может устроить помолвку, — голос Гермионы был все еще мягким, но с интонацией абсолютной уверенности. — Во-вторых, потому что я нашла: только кровный родственник может взять на себя опеку без слушания дела в суде.

Она остановилась. Там было что-то еще, больше — Гарри мог видеть это в ее глазах, но она дрогнула и прикусила губу. Джинни и Рон смотрели на него, как будто пытаясь оценить его реакцию. Он знал, что они не будут высмеивать его (вероятно), но их жалеющие взгляды будут намного хуже.

Мардж иногда называл его — "этот маленький ублюдок", говоря, что свадьба "вдогонку" ничего не меняет. Как бы она смеялась, обнаружив, что муж его матери на самом деле не был его отцом. Он затаил дыхание и сказал:

— Да... он сказал мне, — его голос был непохож на обычный.

— Так... что же он сказал? — спросил Рон, когда Гарри не стал продолжать, опровергнув свое прежнее — "это-не-наше-дело" — отношение.

— Я ... — внутренности Гарри перевернулись. Огорченный, он понял, что проклятое зелье снова терпит неудачу.

— Гарри, ты в порядке? Ты плохо выглядишь.

Он быстро вскочил и побежал в ванную, пока его не стошнило. На этот раз его не вырвало. Он сел на пол в ванной, успокоил дыхание, и тошнота прошла. Джинни закричала миссис Уизли. Судя по звукам, все трое были прямо за дверью.

— Он выглядел точно так же на вокзале, когда думал, что мы отвезем его обратно к тете и дяде, — услышал он слабый голос Гермионы. — Моя мама сказала, что это паническая атака.

— Хорошо, дорогая, я позабочусь о нем, — ответила миссис Уизли. — Гарри, дорогой? — позвала она, постучав в дверь. — Ты в порядке?

Гарри сидел, прислонившись спиной к стене и закрыв глаза.

— Всхоршо, — пробормотал он. Через мгновение Молли повторила:

— Я просто хочу убедиться, ладно?— негромкая "алохомора" и дверь открылась и закрылась. Прохладная рука миссис Уизли прижалась к его лбу.

— Ты весь липкий, — ее голос был чуть громче шепота, — полагаю, в последние дни у тебя было слишком много волнений. — Еще более мягким голосом она сказала:

— Это имеет какое-то отношение к тому, что рассказал тебе профессор Снейп? — Его глаза открылись. Она опустилась на колено, чтобы видеть его лицо. В глазах женщины светилась доброта и обеспокоенность, но не жалость.

— Вы знаете, что он мне сказал? — спросил он задушенным шепотом, снова разозлившись. Миссис Уизли вздохнула и пригладила влажные волосы Гарри на лбу. Она призвала салфетку и намочила ее водой из палочки. Затем села на пол рядом с ним, прижав салфетку к его лбу.

— Профессор Снейп рассказал мне все, — сказала она. — Я уверена, тебе сейчас очень тяжело это слышать.

Очень нежно она притянула мальчика к себе.

— Он сказал, что он ... Он и моя мама ... — он замолчал, не в силах сказать это вслух. — З-зачем она это сделала? — потребовал Гарри, отрываясь от нее.

— Послушай меня, Гарри, — медленно сказала миссис Уизли. — Ты должен понять. Твоя мать любила Джеймса Поттера. Его родители были убиты другой стороной сразу после свадьбы, а Джеймс был последним Поттером. — Она помедлила — У него тоже была опасная работа. Если бы он умер, род Поттеров прервался... Он хотел иметь ребенка.

Сначала Гарри не понял, что она пыталась сказать. Затем...

— Профессор Снейп говорил, что он не мог иметь детей. — Миссис Уизли кивнула.

— Да, это одна из тех болезней, что случаются в чистокровных семьях, поэтому твоя мать попросила помочь ей.

— Он так и сказал. — Мальчик чувствовал себя выжатым. Он зажмурился. Миссис Уизли снова обняла его и он поддался нежному давлению на плечо, постепенно доверяя ей свой вес. Через несколько секунд он почувствовал себя менее хрупким.

— Сейчас лучше? — ласково спросила она. Он смущенно кивнул. Женщина встала, махнула палочкой и пробормотала: "Финита". Гарри понял, что она ставила заглушающее заклинание.

— Тебе надо собраться. Профессор Снейп сказал, что вернется к половине шестого.

— Миссис Уизли, — поспешно сказал Гарри, глядя на нее. — Вы действительно меня усыновили?

Она повернулась, чтобы посмотреть на него, ее лицо было очень нежным.

— Да, мы это сделали.

— Я ...— он с трудом проглотил комок в горле. — Почему?

Она опять села на пол.

— Потому что мы хотели быть с тобой, — она подняла руку, чтобы остановить, когда мальчик открыл рот. — Ты можешь прийти к нам в любое время ... но ... ты знаешь, профессор Снейп и я поговорили об этом. Он сказал, что у вас с ним должно быть больше времени, чтобы узнать друг друга... если ты захочешь...

Гарри кивнул, чувствуя облегчение, что профессор назвал возвращение Гарри в Хогвартс своей идеей. Ему не хотелось причинить ей боль. Молли сияла, выглядя довольной.

— Я так горжусь тобой.. Раз ты готов попробовать... — она взглянула на дверь и сказала: — Возможно, знакомство с твоим... кузеном твоей матери было бы хорошей вещью? — Она подмигнула. — Он явно не такая близкая родня, как твоя тетя, но он все еще родная кровь, не так ли?

Гарри смущенно уставился на нее. Она закатила глаза (выглядела она точно так же, как Фред и Джордж, когда пытались сострить, а ты не догонял и они пробовали снова).

— Наверное, это шок — обнаружить, что твои бабушка и отец профессора Снейпа были братом и сестрой? — сказала она. — В Министерстве не могло быть этих записей, ведь была маггловская война, когда ваши бабушка и дедушка были молоды. Знаешь, многие маггловские записи были потеряны.

До него дошло.

— О, да, — он тоже посмотрел на дверь. — Это ... Это ужасный шок. Это делает его кем-то вроде моего дядюшки, верно? — Гарри сказал это немного громче, чем надо. Тихий возглас понимания, настолько слабый, что Гарри не был полностью уверен, что слышал его, раздался по другую сторону двери.

Внезапно жизнь показалась намного легче. Снейп предлагал объяснить их связь родством через маглов, если все выйдет наружу. Таким образом, его друзьям не пришлось бы лгать ради него.

— Да, я думаю, что так и есть, — Миссис Уизли улыбнулась. — Думаю, твой дядя Северус хочет узнать тебя получше.

Кое-что, о чем Гарри думал в течение нескольких дней, пришло ему в голову. Он спросил, не удержавшись:

— Почему он так изменился сейчас?

— Изменился как?

— Он всегда вел себя так, как будто не мог вынести моего вида, а теперь вдруг стал почти... милым.

Ведьма вздохнула, ее лицо стало очень серьезным. Она сказала:

— Люди сложны. Он и твоя мать были очень близки, насколько я понимаю?

— Да, дама по соседству сказала, что он и моя мать были неразлучны, — Гарри не мог не усмехнуться над последним словом.

— Горе иногда проявляется... странно, — тихо сказала ему миссис Уизли. — Мы сердимся на людей, которые выжили, потому что злимся на людей, которые этого не сделали. — Гарри кивнул; это он мог понять.

— Да, моя тетя всегда говорила, что это я должен был умереть.

Миссис Уизли стала белой как лист.

— Гарри! Никогда не говори так!— сказала она свирепо. Гарри вздрогнул от звука ее голоса. Рефлекторно он наклонил голову и поднял руку, как всегда, когда кто-то делал резкое движение слишком близко к нему.

Наступила тишина. Гарри медленно поднял взгляд на лицо миссис Уизли.

— О, Гарри, — ее глаза были очень яркими. — Прошу прощения, я не имела в виду ... — Она выдохнула и покачала головой. — Не обращай внимания, дорогой.

Она откинула волосы с лица и снова встала. Гарри поднялся на ноги. Миссис Уизли полезла в шкафчик в ванной и достала бутылку зелья и чайную ложечку. Она отлила зелье в ложку и протянула ее Гарри.

— Профессор Снейп сказал, что надо принять это, если твой желудок расстроится, — сказала она. Гарри кивнул и проглотил жидкость, слегка поморщившись. Она одарила его нежной улыбкой.

— Ты знаешь, я думаю, что часть причины, по которой профессор Снейп никогда не хотел тебя знать, — он считал, у него нет шансов, быть с тобой. Иногда, если мы хотим чего-то, чего мы не можем иметь, мы пытаемся убедить себя, что на самом деле этого не хотим.

Гарри подумал, что такие вещи он понимает хорошо.

Глава 60

Огонь радостно горел в камине, когда он затопил в своих комнатах в Хогвартсе — намного больше, чем было необходимо. Северус вошел в теплую комнату, автоматически смахнув пепел с мантии, и с облегчением оглядел знакомые помещения. Домашние эльфы были деловиты, каменный пол сиял, и окно, выходящее на дно озера, блестело. Тусклый зеленый свет напряженно танцевал по драпировкам и коврам, которые выглядели так, как будто их вычистили первый раз за сто лет. Опровергая опасения Молли, что он останется голодным, если она его не накормит, на столе стоял поднос с чайником и бутерброды, которые кто-то предусмотрительно заказал.

Это внушало опасения. Старик, должно быть, что-то задумал. Рядом с чайником лежала записка, подтверждающая мысль Снейпа: "Северус, я понимаю, как тяжело тебе было в последнее время. Я могу только надеяться, что смогу это исправить. Когда ты подкрепишься, пройди, пожалуйста, в мой кабинет, и мы обсудим последние события. Альбус."

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх