↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
ЧАСТЬ III. Я пришел. Где коньяк и фее... р-р-р... верк?
Глава 1. Баш на баш, мистер Поттер
Поход за пророчеством, было решено немного отложить. Понятно, что Сириус попробует проникнуть туда пораньше и самостоятельно изъять запись пророчества. И мешать ему я не собирался. Пусть попробует, если ему удастся вытащить запись, хорошо, нет... ну, в самом худшем случае, придется наградить Фаджа правом еще одного обращения к волхвам. Хм...
— Корпи... — Зов подопечного, странная штука. Вроде как кто-то окликает тебя из-за спины и похлопывает по плечу. Причем, что интересно, тех же Малфоев, проживая в их доме, я слышал куда хуже... когда, вообще, слышал. Загадка, однако.
— Да, Гарри. — Я трансгрессировал к Поттеру и, оказавшись на его кровати, огляделся, прежде чем стать видимым для окружающих.
Осмотревшись, я довольно кивнул. Подопечный догадался не только опустить занавеси, но и наложил на них довольно серьезные заклятия тишины и недосягаемости... и когда только выучить их успел. — Хм, падаван, уверен ты, что соседи не удивятся твои, таинственности такой?
— А-а... Это Невилл меня научил. — Хмыкнул Поттер и смущенно заметил. — Оказывается, наш Рон не понимает, что чужие сласти, это не его сласти... Ребята уже не раз ему выговаривали, но... в общем, решили, что проще не подпускать его к нашим тумбочкам. Вот не думал, что Рон может быть таким...
— Непонятливым, прожорливым, завистливым идиотом? — Я невинно хлопнул ресницами... правда, для этого пришлось их сначала "отрастить". И насупившийся было Поттер, не выдержав, расхохотался.
— Ну, как-то так. — Кивнул Гарри. — В общем, никто ничего не заподозрит. Э-э... Корпи, я вот зачем тебя позвал. Мы с Гермионой хотели бы найти место для занятий ЗоТИ... А пустые кабинеты, как-то не очень устраивают. Туда кто угодно может зайти, в любой момент...
— "Мы"? — Я приподнял бровь, точнее, то место, где она должна бы расти.
— Ну... я, на самом деле. — Потупился Поттер, но тут же вскинулся и с жаром воскликнул, — но этот Локхарт, он же... он же полная задница! Даже хуже Снейпа!
— Охренеть. Гарри, ты не перегрелся? — Изумленно вытаращился я на Поттера. Это ж надо, а?! Хуже Снейпа. Дожили...
Очевидно, до Поттера только дошло, что именно он ляпнул, потому как, юный волшебник ойкнул и шлепнул себя ладонью по лицу. Ага, фэйспалм называется.
— Я, действительно, это сказал? — Плаксивым тоном, с печальным вздохом спросил Гарри и, увидев мой кивок и ухмылку, тихонько охнул. — Ну... ладно... Снейп, по крайней мере, смешной... когда выпьет. А этот... этот павлин...
— Гарри извини, но это воспоминание я обязательно продемонстрирую Сириусу. Он оценит. — Икая от смеха, пробормотал я. — Снейп... смешной! Когда выпьет! О! Бродяга будет в ауте, честное слово.
— Да к Мордреду! Корпи! Ты можешь мне помочь, или нет? — Вспылил Поттер.
— Не вопрос. Помогу, конечно. — Я успокоился и кивнул. — Но учти, то, что я тебе покажу, большой секрет. Не вздумай о нем трепаться. Хотя... на Гермиону он непременно произведет впечатление.
Поттер запунцовел. Вот как... А в каноне он, помнится, до пятого курса не понимал, для чего мальчикам нужны девочки. Ну, если не считать списывания, но и тут его даже Уизли опередил. Хм... Что же будет, когда мы из него крестраж достанем, а?
— Корпи, ты не так понял... — Затараторил пришедший в себя подопечный, но я только отмахнулся.
— Как скажешь, апрентис, как скажешь. Мы же не джедаи, нам целибат хранить не надо... А теперь, надевай свою чудо-мантию, и алга.
— Чего? — Кажется, перегузил. Гарри даже на упоминание целибата не отреагировал. Или он просто не знает, что это такое? Хм, нужно заняться ликвидацией пробелов в его образовании, чтоб не позорился перед Грейнджер! В школьном образовании, а не волшебном. В последнем, сам Гарри даст форы многим четверокурсникам, как мне кажется. Да и Гермиону восхитит. Как она там сказала перед комнатой с Квиррелом и зеркалом: "Ты великий вошебник, Гарри"? После фразы об отсутствии логики у магов, это был неплохой троллинг. Надо будет напомнить ему об этом, уж тогда-то Поттер точно не станет возражать против нормальной учебы! Хех, коварство... просто воплощенное коварство. От ногтей, до кончиков ушей!
— Бери мантию и пойдем искать нужное тебе помещение, говорю. — Произнёс я, старательно давя лезущую на лицо ухмылку. Гарри подозрительно покосился. — Не смотри на меня так. Время — второй час ночи, не шариться же по всему замку, рискуя нарваться на патруль?
Выйдя в коридор, под оглушающий храп портрета Полной Дамы, Гарри собрался было воспользоваться так понравившейся ему мерцающей аппарацией, но схлопотал ментальный подзатыльник.
— Ноги твои вперед мыслей бегут, юный падаван. — Медленно успокаиваясь, проговорил я. — О запрете на трансгрессию в замке забыл? А кроме того, как думаешь, зачем в школе нужны все эти живые портреты?
— Э-э... я не подумал. — Вздохнул Поттер. — Они следят, да?
— Это очевидно. Как первое, так и второе. — Согласился я. — Надеюсь, это была твоя первая попытка подобного перемещения по Хогвартсу?
* * *
Домовик подозрительно прищурился, и ткнул Гарри указательным пальцем в живот.
— Да. — Честно ответил юный волшебник, мысленно порадовавшись, что действительно не стал пробовать трансгрессию раньше. Конечно, вряд ли здесь у него это получилось бы, но саму попытку могли и засечь.
Корпи смерил его долгим взглядом и, поверив, кивнул.
— Либо ты говоришь правду, либо научился обманывать даже меня. И то и другое меня устраивает.
— П-почему, и то и другое? — Изумился Гарри и, заметив ехидную ухмылку домовика, поежился. Ответ, очевидно, ему не понравится... И он оказался прав.
— Потому что, если ты сказал правду, значит, доверяешь. А если соврал так, что я не смог этого определить, значит я больше могу не беспокоиться о том, что ты не сможешь обмануть Трижды Дэ. И, соответственно, при беседах с ним, обойдешься без моего присутствия. А сейчас, идем. Ночь не так длинна, как иногда хотелось бы.
— Хотелось бы? — Уже на ходу переспросил Гарри.
— Не бери в голову. Через пару лет, Гер... какая-нибудь девочка обязательно разъяснит тебе смысл этой фразы. — Ухмыльнулся на ходу домовик, вновь вгоняя Поттера в краску.
До седьмого этажа, они добрались без приключений и, молча. Гарри дулся на очередную подколку домовика, с какой-то стати решившего, что он неровно дышит к Гермионе, а Корпи просто прислушивался к окружающему пространству и занятый делом, не обращал никакого внимания на его сопение.
Неожиданно, домовик замер у нелепой картины с троллями в балетных пачках и, довольно кивнув, повернулся к ней спиной, заставляя Поттера поступить также.
— Так, Гарри. Снимай мантию, и трижды пройдись мимо этой стены, старательно представляя в своих мыслях комнату, подходящую для занятий ЗоТИ. — Скомандовал Корпи.
— Хм. Ты уверен, что это хорошая идея? — Пришла очередь Гарри приподнимать бровь. И у него неплохо получилось. Малфой, от такого взгляда, взбесился бы. О чем домовик и не преминул заявить вслух.
— Давай-давай. Не стой столбом. — Корпи подтолкнул Поттера к стене и тот, пожав плечами, принялся ходить из стороны в сторону, старательно выполняя инструкции домовика.
К его удивлению, на третьем таком проходе, в стене вдруг проступила дверь. Высокая двустворчатая дверь с затейливо выкованными петлями, явно очень тяжелая.
— Ну, что стоим, кого ждем? — Одернул удивленного Поттера домовик, и тот, вздрогнув, суетливо навалился на одну из створок. Еще бы, ухо Гарри безошибочно уловило тон Корпи, а сознание тут же достроило фразу до конца. И последним словом в ней, явно было это кошмарное "кур-рсант".
— Ух ты...
— Это, Выручай-комната, юный падаван. Пока в ней кто-то есть, никто другой сюда не зайдет. И это, одно из двух известных мне помещений в Хогвартсе, куда не дотягивается длинный нос директора. — Так гордо, словно он сам создал этот зал, проговорил Корпи.
Правда, Поттеру, кажется, было совсем не до того. Комната была огромна, даже больше Большого Зала... И, к удивлению Гарри, в ней имелся не только дуэльный подиум, но и небольшая библиотека, и даже... вот тут, юный волшебник поежился и бросил короткий взгляд на стоящего рядом домовика.
Увидев, как Корпи довольно ухмыляется и одобрительно кивает, Гарри не сдержал тяжелого вздоха. Кажется, занятия ЗоТИ будут включать в себя не только теорию и практику, но и занятия спортом. По крайней мере, целая половина зала была отведена под спортинвентарь. Довольно старый, но все же... все же...
— Замечательно. Конечно, кое-что нужно заменить, кое-что подлатать... — Не обращая никакого внимания на страдальческое лицо подопечного, промурлыкал домовик. — И можно заниматься... А вот тот угол отведем для занятий беспалочковой магией. Да-да. Будет великолепно.
— Хм, Корпи... — Протянул Поттер.
— Да, падаван? — Довольный домовик обернулся к юному волшебнику.
— А ты уверен, что нам с Гермионой обязательно ТАК углубленно изучать ЗоТИ? — Спросил Гарри.
— Уверен-уверен. Кстати, я ведь помог тебе с этой комнатой, а? — Прищурился домовик, напрочь проигнорировав прозрачный намек юного волшебника.
— Ну... да. — Вздохнул Гарри.
— Тогда, может, и ты мне поможешь?
— Конечно, Корпи. Что нужно сделать? — Гарри понял, что домовик не собирается менять решения, и смирился. Впрочем, Гермиона ведь тоже не очень-то спортивная, так что, может и не будет над ним смеяться?
— Давай выйдем отсюда, и ты снова попросишь комнату нам показаться, только на этот раз, пусть там будут все спрятанные в ней крестражи...
* * *
М-да. Ну, кто ж мог подумать, что страшно темный, очень-очень-очень злой и совсем мало кому известный ритуал пользуется у волшебников ТАКОЙ популярностью? Сорок шесть крестражей! Да если верить истории Магии, то в Англии, со времен Основателей, Темных лордов было вдвое меньше... Я огляделся и хмыкнул.
— Мило. — А что тут еще скажешь, особенно учитывая, что Комната добросовестно разложила крестражи по отдельным подставкам с подушечками. Фиолетовыми, с золотой бахромой и кисточками на кончиках.
— И как мы найдем здесь, нужный? — Ошеломленно прошептал Поттер.
— Хм... ну, что я могу сказать... Помнишь дневник? — Почесав кулаком затылок, ибо задолбался залечивать царапины от когтей, я пожал плечами. Гарри кивнул. — Во-от. Попробуй мысленно его представить... до мелочи, до последней царапины на корешке, так чтобы ощутить его тяжесть в своих руках и шероховатую поверхность обложки. Вспомни ту силу, что от него исходила и... ищи похожую здесь.
— А ты? — Завороженный подопечный вдруг вздрогнул и, резко открыв глаза, уставился на меня.
— Эй, а как ты собираешься чему-то научиться, если я буду выполнять за тебя всю работу? — Я ухмыльнулся и ткнул своим корявым пальцем в сторону выставленных на наше обозрение крестражей. — Действуй, давай. У меня нет никакого желания проторчать здесь до самого утра.
В ответ, Поттер вздохнул и, вновь прикрыв глаза, принялся за работу. А я... я пошел следом за ним, гулять по этой выставке страха смерти, по пути вглядываясь в самые разные экспонаты, пытаясь представить по их назначению или виду, если назначение вещицы было неясно, их создателей. Пока, в один прекрасный момент, не тормознул следом за Гарри, увидев лежащую на одной из "витрин" книгу, от которой повеяло ну о-очень знакомой мощью. А когда я рассмотрел ее повнимательнее, то смог лишь удивленно покачать головой. Да уж, даже если бы я не знал, чья магия пропитала эту книгу, догадаться было бы несложно. Потому как сотворить из "библии Мазарини" крестраж, мог додуматься только один маг. Однако, симптомчики...
— Корпи! Я нашел! Иди сюда! — Крик Гарри, успевшего усвистать далеко вперед, отвлек меня от созерцания столь варварски испорченного исторического артефакта. Покрутив головой, я обнаружил Поттера, стоящего у двух одинаковых подставок... На одной из них, красовалась диадема, а на другой... перстень с вульгарно огромным черным камнем. Охренеть!
— Только, их два... — Растеряно проговорил юный волшебник, оглядывясь на меня. А то я не вижу. — Корпи, а сколько вообще этой гадости, наделал Волдеморт?
— Много. — Ответил я. — Дневник Риддла, диадема и перстень, медальон, что я отыскал на Гриммо среди "сокровищ" Кричера, должна быть еще чаша Хельги Хаффлпафф, но если верить воспоминаниям Даблдора, она находится у Лестрейнджей. Точнее, у кузины Сириуса, Беллатрисы.
— Все? — Ровным тоном спросил Поттер.
— Полагаю, да. — Я пожал плечами.
— Но ты не уверен. — Утверждающе проговорил Гарри. Эмпат чёртов, научил на свою голову.
— У меня есть некоторые мысли, но я бы не хотел обсуждать их прямо сейчас. — Я постарался увильнуть, но...
Поттер на миг замер, потом внимательно посмотрел на крестражи, потер лоб и перевел взгляд на меня.
— Шестой крестраж, это я? — К моему удивлению, в глазах Гарри не было и намека на страх. Лишь ожидание.
— Может быть. — Я вздохнул. — Но эту проблему, если она есть, мы обязательно решим, Гарри. Обещаю. А пока... давай займемся перстнем и диадемой. Нужно их уничтожить.
— А... а чем? — Хлопнул ресницами мой подопечный, выплывая из невеселых мыслей.
— Ну, Гарри, в первый раз, что ли? — Развел я руками, после чего накинул на нас с Поттером мантию-невидимку, подхватил крестражи и перенесся в Тайную комнату.
— О, нет... Опять? — Скривился Поттер. Понимаю, запашок там не ахти, но...
— А у нас есть варианты? — Вопросом на вопрос ответил я, и Гарри, обреченно вздохнув, грозно уставился на статую бородатого мужика.
На этот раз, правда, сонного и ленивого змея пришлось подкупать. И одним обещанием отделаться не удалось. Впрочем... вопрос был решен быстро и просто. Хотя для этого мне и пришлось, сначала выбраться в Запретный лес, а потом и побегать по нему, в поисках "вкусняшек". Полюбовавшись на обитателей этого "недонационального парка Волшебной Англии", я с легкой душой трансгрессировал обратно в Тайную комнату и, призвав пару увиденных мною в лесу, судя по габаритам, сыновей Арагога, тут же утянул испуганного Поттера за пределы зала, под веселое шипение василиска. А уж как стрекотали пауки... бр-р.
Спустя полчаса, я рискнул заглянуть в зал и, обнаружив прямо-таки излучающего сытость и довольство василиска, привел к нему Гарри.
Болтали они минут десять, но, в конце концов, змей соизволил-таки понадкусывать принесенный ему "десерт", после чего мы откланялись и, пообещав ему повторить визит с подарками, переместились обратно под балдахин кровати Гарри. Пара заклятий, сотворенных мальчиком, моментально убрали неприятный запах Тайной комнаты и непонятно когда успевшую нацепляться на нас грязь.
— Сегодня, мы сделали большое дело. — Улыбнулся я. — Твоя удача, это что-то.
— Да ладно, какая там удача... — Отмахнулся Поттер.
— О, юный падаван, поверь мне, удача, вовсе не эфемерность. Про Феликс Фелицис читал? Вот-вот. — Возразил я. — В древности, неудачливого предводителя, те же викинги могли запросто и убить. Зато удачливых хевдингов уважали и всегда стремились попасть на их драккары. И это не было суверием. Да и у волшебников, удача, как и дар прорицателя, считаются хоть и трудноопределимыми, но реальными талантами. Имей это в виду, и... Ну об этом, мы с тобой поговорим позже, на выходных. Ага?
— Договорились. — Кивнул Поттер. — Корпи, а когда у нас будет первое занятие по ЗоТИ?
— Хм... Как насчет среды и пятницы? — Вспомнив расписание подопечного, предложил я. — После обеда... и до ужина.
— Здорово. — Гарри улыбнулся и, зевнув, принялся укладываться спать. — Спокойной ночи, Корпи.
— И тебе, падаван. — Я хлопнул завернувшегося в одеяло мальчишку по плечу, и трансгрессировал в свою лондонскую берлогу.
* * *
Сириус расхаживал из угла в угол, по гостиной, а Кричер наблюдал за ним из темного угла, не прекращая недовольно ворчать по поводу магловской одежды хозяина дома.
— Заткнись, старая развалина. — Рявкнул Блэк, но его голос заглушил истошный вопль портрета.
— Сириус Орион Блэк! Немедленно иди сюда!
— О-о-о, ну что еще тебе от меня надо, а?! — Простонал тот, но к портрету матери подошел. А Вальбурга, увидев сына, глубоко вздохнула и стала пристально его рассматривать. Откровения странного гостя дома надолго заставили ее молчать, но все когда-нибудь заканчивается. Ступор Вальбурги прошел, как, кажется, и влияние Кощеича, при котором она не позволяла себе не то что голос повысить, она и рот-то открывала лишь при большой необходимости. Но все проходит, и вежливость Вальбурги, как оказалось, тоже не вечна. Так что, уже почти неделю она вновь третировала сына своими воплями. Но сейчас... сейчас Сириус загривком чуял, что что-то изменилось.
— Сын. Дом умирает. — Неожиданно спокойным голосом проговорила леди Блэк. — Я знаю, что ты собираешься завещать все мальчишке Поттеру...
— Именно. — Растянул губы в ухмылке Сириус. — И ты ничего не сможешь с этим поделать.
— Сириус, я позвала тебя не для того, чтобы ругаться. Я прошу тебя, выслушай. — Медленно, с расстановкой произнесла Вальбурга.
— О, как? — Ядовито ухмыльнулся Блэк. — Впервые в жизни, ты просишь о чем-то. В Запретном лесу сдохло что-то большое? Помнится, раньше, я от тебя слышал только приказы и наставления о том, что приличествует и не приличествует наследнику. А тут, целая просьба...
— Да заткнись ты глупый мальчишка и выслушай в кои-то веки мать! — Вдруг рявкнула Вальбурга и, сбившись, проговорила уже нормальным тоном. — Пожалуйста, сын. Это очень важно.
— Хм... Слушаю. — Нехотя проговорил Блэк. Просящая Вальбурга, это уже удивительно, но вежливая с сыном?! Нонсенс. Но факт, как говорится, налицо. Неудивительно, что в Сириусе взыграло любопытство.
— Наконец-то. — Вздохнула леди Блэк. — Итак. Ты слышал, слова нашего... родственника. Он явственно дал понять, что родовой камень умирает. И я, скажу тебе то же самое. Но не это главное. В конце концов, камень можно зачаровать и новый, вот только, если это и поможет, то очень ненадолго. Его состояние, это только симптом, свидетельствующий, что род Блэк находится в полном упадке, и уже не за горами тот день, когда магия нашей семьи угаснет окончательно.
— И кто тому виной? — Не сдержавшись, хмыкнул Блэк. Но вместо ожидаемого уже крика...
— Сириус, дослушай, пожалуйста. — В который раз вздохнула Вальбурга, и Блэк неожиданно даже для себя, покраснел. — Так вот, если ты хочешь оставить своему сыну-по-магии наш род, ты должен понимать, что вместе с имуществом и титулом Блэков, он получит и все, понимаешь, все без исключения его проблемы. В том числе и с иссякающей магией рода. Хлопотный подарок выйдет, не находишь?
— Пытаешься меня отговорить? — Криво усмехнулся Сириус, делая последнюю попытку вернуться к привычному для них стилю общения. Но леди Блэк только покачала головой.
— Глупый, я только хочу сказать, что оставить здоровое наследие будет куда лучше, чем вручить лишь титул, сейфы и умирающий дом. И ты можешь это сделать. Нужно только принять главенство и заняться, наконец, делами рода, как ты, кстати, не так давно и обещал. И, думаю, я не ошибусь, если скажу, что наш гость с Урала придерживается того же мнения. — Тихий тон Вальбурги заставил Сириуса вздрогнуть. А когда до него дошел смысл сказанного, Блэк и вовсе впал в ступор.
Гарри мог бы гордиться своими успехами в эмпатии. Ему до самого возврщения из Выручай-комнаты, удалось скрывать от Корпи свое настоящее настроение, а оно было не таким уж радужным. Иными словами, юный волшебник был порядком напуган тем, КАК отозвались крестражи на его зов... Это не было больно или противно, но чувствовать, как на темную и откровенно тяжелую, давящую магию этих страшных предметов откликается такая же тьма в н у т р и тебя... вот это было действительно пугающе. Настолько, что даже новость о том, что он сам может оказаться носителем точно такого же крестража, на фоне этих переживаний, почти не произвела на Гарри впечатления.
Хотя, конечно, потом, когда он спрятался за пологом балдахина в своей постелью, и Корпи, убедившись, что Гарри ложится спать, ушел, это известие все же добралось до взбаламученного сознания Гарри и тот судорожно вздохнул.
Мысли в голове будущего мага метались, словно всполошившиеся птицы, так что уснуть удалось далеко не сразу, так что утром он встал с постели таким разбитым, будто и не спал вовсе. Очевидно, вчера, все его силы ушли на то, чтобы закрыться от Корпи, так что сегодня, Гарри не обманул бы даже Трелони...
Впрочем, на его отвратительное состояние обратили внимание лишь Невилл, да Гермиона. Но первый, задав вопрос о самочувствии однокашника и получив невнятное бурчание в ответ, не стал навязываться, а Гермиона приняла состояние Поттера за обычную хандру из-за ссоры с Роном, который с упертостью осла пытался доказать Гарри, что его крестный — темный маг, Блэк и вообще, сидел, как настоящий Пожиратель.
Гермиона подозревала, что рыжий просто обзавидовался появившейся у Гарри возможности проводить выходные дни вне Хогвартса. Идиот!
У мисс Грейнджер просто слов не было, чтобы полно, образно, а главное доходчиво выразить, что именно она думает о поведении "лучшего друга Поттера"... Гермиона, вздохнув, вспомнила летние наставления матери и совсем недавний разговор с Гарри, подумала... и не стала лезть со своими советами и нравоучениями, дав себе слово ограничиться лишь поддержкой своего единственного друга.
Да, единственного! За лето она успела разобраться в себе, да и мама никогда не отказывала дочери в совете, так что у нее было достаточно времени и мозгов, чтобы понять, рыжий мальчишка другом ей не является. В лучшем случае, приятель, да и то... хм!
А Рон? А что, Рон? Он был слишком занят, сначала предвкушением завтрака, а потом и его поглощением, чтобы обращать какое-то внимание на гневные взгляды Грейнджер... равно, как и на явно больной вид своего лучшего друга.
— Мистер Поттер, если вы не желаете, чтобы кто-то из окружающих недоумков принял вас за карпа бледного, чьи плавники, как должен бы знать мистер Лонгботтом, входят в состав нашего сегодняшнего зелья, вы перестанете оскорблять мой взор своим видом снулой рыбы, и возьметесь, наконец, за приготовление основы, пока вас не разобрали на ингредиенты! — Голос зельевара буквально сочившийся сарказмом, не заставил Гарри даже на миг вынырнуть из омута мучавших его сомнений и подозрений. Юный волшебник вперил отрешенный немигающий взгляд покрасневших глаз точно в переносицу профессора и кивнул.
— Да, сэр, простите, сэр. — Скороговоркой, на автомате, как привык в Литтл-Уининге, проговорил Поттер, и нож в его руке заработал со скоростью и сноровкой шеф-повара, мелко шинкуя веточки златолиста... точно по рецептуре, наискосок.
Снейп, как собственно и добрая половина класса, недоуменно уставился на эту странную картину, но уже через секунду взял себя в руки и, скривив губы в брезгливой улыбке, перевел взгляд на ошарашено наблюдающего за мельканием ножа в руке одноклассника и друга, Рональда.
— Мистер Уизли, вам нужно особое напоминание? Пожалуйста. Десять баллов с Гриффиндора за лень и нежелание работать на уроке.
Подействовало. От рыжего полыхнуло злостью и яростью и он, скорчив гримасу отвращения, принялся вяло ковыряться в разложенных на столе ингредиентах, время от времени недовольно поглядывая, то на преподавателя, то на "лучшего друга", чего последний, в своей странной отрешенности, вовсе не заметил.
Наблюдавший за "унижением грифов", Малфой хихикнул, но, поймав предупреждающий взгляд Снейпа, удержался от... большего, и урок пошел своим чередом.
Северус Снейп еще несколько раз пытался выбить из колеи Поттера, но всякий раз напарывался на безразлично протараторенное "да, сэр, простите, сэр" и, в конце концов, оставил эту затею, поняв, что находящийся в таком состоянии, гриффиндорец абсолютно индифферентен к любым внешним раздражителям... вплоть до выплескивающегося ему на руки кипятка, что успешно доказал Лонгботтом, очередной котел которого, не выдержал "таланта" внука Августы. Под занавес урока, он вздрогнул, загудел и взлетел вверх, рсплескивая вокруг свое содержимое. Крики, дым, зловонный пар...
Поттер же, оказавшийся единственным пострадавшим, лишь недоуменно взглянул на начавшие стремительно краснеть ладони и, нахмурившись, что-то прошипел. А когда Снейп подскочил к нему, руки этого "тормоза" уже были вполне обычного телесного цвета... и никаких ожогов! Северус подавил порыв выругаться и уставился на Гарри с интересом энтомолога, увидавшего неизвестное ему прежде насекомое.
— Грейнджер, Уизли, отведите это...го в Больничное крыло. — Эта фраза совпала с окончанием урока и загомонившие ученики принялись выбираться из-под столов, где только что укрылись от "таланта" Лонгботттома с вызывающей уважение скоростью, демонстрирующей изрядную тренированность в этом странном виде спорта. Впрочем, иного было бы трудно ожидать от людей, второй год подряд приходящих на уроки зелий в компании с гением деструкции, Невиллом Лонгботтомом.
— Спасибо за беспокойство, сэр. Но в этом нет необходимости. — Тихо проговорил уже пришедший в себя Поттер, и продемонстрировал чистые, не обваренные руки. — У меня только мантия пострадала... я как раз хотел передвинуть котел, и обернул ладони ее полами, чтобы не обжечься.
— Мистер Поттер, вам известна такая вещь, как правила техники безопасности?! — Прошипел Снейп, тем злее, что и сам не раз поступал схожим образом...
— Но ведь помогло. — Невозмутимо пожал плечами юный волшебник.
— Десять баллов с Гриффиндора, Поттер. — Сказал, будто выплюнул Снейп и, парой взмахов палочки приведя залитую варевом Лонгботтома мантию ученика в порядок, устремился к своему столу, усевшись за который, провозгласил уже для всех, — сдаем работы. Мистер Лонгботтом может не утруждаться. "Тролль" за урок и эссе на два фута о правилах использования опасных ингридентах в зельях второго порядка. Остальным, к следующему занятию подготовить разбор по сегодняшнему зелью... Свободны!
Дважды повторять ему не пришлось. Учеников в момент вымело из класса. Зелья были последним уроком на сегодняшний день, так что дорожки Гриффиндора и Слизерина разошлись в разные стороны... до следующего дня. И вот, пока красно-золотые добирались до своей гостиной, под пыхтение закипающего чайника, роль которого взял на себя Рон, недовольный снятыми баллами и общей подлючестью декана Слизерина, Гермиона не сводила странного взгляда с Гарри, под которым тот чувствовал себя словно под микроскопом. Ну да, уж мисс Грейнджер-то, сидевшая за столом слева от Поттера, точно видела, что Гарри не собирался двигать свой котел и, соответственно, его руки вовсе не были обернуты полами мантии, так что достаться им должно было по полной... но не досталось. А это значило, что юного волшебника ждет допрос... то есть, беседа, конечно, от которой просто так не отвертеться. А кто говорил, что все будет просто?!
Гарри вздохнул.
— Гермиона, поможешь мне с разбором? — Едва оказавшись в гостиной, спросил Поттер.
— Хм... — Мисс Грейнджер закусила губу. С одной стороны, это хороший предлог, чтобы поговорить без лишних ушей, с другой же... как бы сочинение разбора вместе с Гарри, не превратилось во "вместо".
— Гарри, зачем тебе это сейчас?! — Изумился Рон, моментально возникший рядом с коробкой шахмат в руках. — Следующий урок только через три дня! Идем лучше в шахматы поиграем.
— Извини, но я сегодня на занятии почти ничего не запомнил. — Пожал плечами Гарри. — Плохо себя чувствовал. Пойдешь с нами в библиотеку?
— Э-э... — Рыжий резко сдал назад. — Нет, извини. У меня тут... у меня...
— Да-да-да. Идите, голубки. — Материализовавшиеся рядом рыжие близнецы переглянулись и завели шарманку в своих лучших традициях.
— У Ронникинса другие планы. — Положив руку на плечо изрядно побледневшего младшего брата, проговорил Джордж... или Фред.
— Он обещал нам...
— Помощь в одном испытании...
— И, конечно, забыл! — Хором договорили братья.
Так, Гермиона и заметить не успела, как оказалась на лестнице в компании с поблескивающим линзами модных очков Гарри, перед портретом Полной дамы.
— Н-ну, что ж... Идем? — Нервно передернув плечами и взъерошив шевелюру, вздохнул Гарри, но тут в голову ему пришла одна интересная мысль, и юный волшебник воспрянул духом.
— Пожалуй. — Кивнула подруга, делая шаг на лестницу, следом за Поттером, но почти тут же остановилась. — Подожди, зачем мы идем наверх? Библиотека же внизу.
— Знаю. — Уверенно кивнул Гарри и, заметив недоумение Гермионы, решительно подхватил ее под локоть. — Но д р у г а я библиотека находится выше. Идем-идем, сама увидишь.
— Другая библиотека?... В Хогвартсе? — Глаза мисс Грейнджер сверкнули, а Поттер мысленно поставил себе пятерку за "слизеринистость". Новые, еще непрочитанные книги в свободном доступе должны неплохо оградить его от излишней и порой пугающей любознательности подруги.
Ну или, по крайней мере, дадут ему время на то, чтобы как следует обдумать сложившуюся ситуацию и попытаться подыскать правдоподобное объяснение своего вранья декану Слизерина, для чрезмерно внимательной девочки, заметившей его фокус с руками.
Затея Гарри удалась на все сто. Выручай-комната предоставила огромный выбор книг на любой вкус, от одного вида которых, у Гермионы перехватило дыхание. Так что, и допрос на тему: "что это такое было на уроке зельеваренья, мистер Поттер? И зачем вы солгали преподавателю?" оказался скомканным и коротким.
Гарри, успевший собраться с мыслями, пока Гермиона бегала меж стеллажами с книгами, отделался объяснением, что фокусу с защитой рук он научился у мистера Бодрагери. Дескать, заметил однажды, как тот берется за раскаленную кочергу голой рукой и... полезное умение, в общем, особенно на уроках по зельям, где многие ингредиенты не только неприятны на вид и на ощупь, но зачастую требуют особого отношения, ввиду своей токсичности. Опять же, варево в котлах тоже частенько бывает весьма беспокойным, и так и норовит плеснуть на руки...
Если бы еще не этот мордредов разбор, который Гермиона заставила-таки Гарри сделать самостоятельно... ну, почти...
Понаблюдав за подругой, углубившейся в чтение очередного выуженного из массивного книжного шкафа фолианта, Гарри улыбнулся и, удобно устроившись в кресле, достал из своей сумки найденную в Поттерхилле книгу. Может быть, пока у него и не хватит знаний, чтобы повторить путь отца и крестного, но подготовиться к его началу, не помешает.
И в Выручай-комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь шелестом переворачиваемых страниц.
* * *
Появившись на Гриммо, я был несколько ошарашен. Пустой и мрачный дом вдруг превратился в самую натуральную строительную площадку, по которой словно ужаленный носился старый Кричер. Впрочем, сейчас, у меня язык бы не повернулся назвать это ушастое недоразумение старым. Если дом только начал свое преображение, то домовик явно уже прошел эту процедуру.
— Я так понимаю, ты все-таки решился на принятие наследия, а? — Спросил я у Блэка, когда мы устроились в небольшой гостиной при апартаментах главы рода, как в наимение запущенной части дома.
— Ну... да. Как-то так. — Развел руками Блэк и, небрежным, почти неосознанным движением погладил расставлявшего на столике приборы для чаепития, Кричера по голове. Как собаку, ага. Впрочем, домовик, кажется, был в восторге... что не мешало ему недовольно покоситься на рукав цветастой рубахи Сириуса...
Вообще, стоит признать, что видок у Блэка в его одежде а-ля семидесятые, был тот еще. А уж как он гармонировал с тяжеловесной викторианской обстановкой гостиной... и сидящим в кресле напротив, типом в черной хламиде с глубоким капюшоном, выглядящим то ли как средневековый монах, то ли как намек на гольбейновские гравюры... сюр, да и только.
Хм... вот интересно, а насколько далеко простирается мое "прикрытие", обещанное Переплутом для защиты от его мрачного и легендарного собрата, а? А то ведь, я под этой личиной уже таких дел наворотил, что ой-ей-ей.
— Могу я узнать, что тебя так насмешило... учитель? — С некоторой заминкой проговорил Блэк, когда я не смог сдержать короткого, но резко оборвавшегося смешка. Для последнего было достаточно одной весьма неприятной мысли, что ушлый покровитель кривых путей может и "забыть" в какой-то момент об обещанной защите. О, нет... не думать, ни в коем случае не думать об этом. Очень плохая идея...
— Представь, как мы выглядим в этом интерьере со стороны. — Старательно отвлекаясь от мысли, заставившей меня похолодеть, проговорил я в ответ на вопрос Сириуса.
Тот же, окинув недоуменным взглядом комнату, меня и, наконец, свой наряд, растянул губы в совершенно сумасшедшей улыбке.
— А что? Мне нравится. — Хмыкнул Блэк и покосился на один из портретов, на котором его любопытная матушка в этот момент беззвучно хлопнула себя ладонью по лицу. — Все лучше, чем пытаться втиснуть себя в тот кошмар, что некоторые напыщенные снобы почитают "нарядом, достойным уважающего себя волшебника из почтенной семьи". Да и немного ярких красок в этом мрачном доме, как мне кажется, совсем не помешает. Чёрный, это же так скучно.
— Ты еще не раскрасил свою сплальню в ало-золотой? — С четко отмеренной дозой сарказма, поинтересовался портрет Вальпурги.
— Хм, красный и зеленый, золото и серебро... — Задумчиво проговорил Сириус и вдруг расплылся в широкой улыбке. — Зачем ограничивть себя столь малым, матушка? В природе ведь куда больше красок!
— О, нет. — Тихо вздохнула Вальпурга, кажется, заранее представившая, во что может превратиться дом, если Сириус вдруг действительно озаботиться сменой цветовой гаммы.
— Хм. Не возражаете, если я отвлеку вас от обсуждения будущего дизайна этого дома? — Поинтересовался я. Надо отдать должное Сириусу, поняв, что речь пойдет о серьезных вещха, он моментально отвел довольный взгляд от портрета леди Блэк и сосредоточенно уставился на меня.
— Ничуть не возражаю, Переплут. — Сдержанно, без малейшего намека на улыбку, кивнул бывший заключенный, а ныне полновластный лорд.
— Замечательно. Займемся проверкой домашнего задания? — Улыбнулся я.
— Э-э... — Маска аристократа в исполнении Сириуса моментально дала трещину. — Задания?
— Именно, наследник, именно. — Кивнул я. — Или ты предпочитаешь плестись в хвосте у своего крестника, м-м? Он-то уже вовсю осваивает криокинез.
— Вот ведь... — Блэк на миг нахмурился, но в его взгляде явно читалась напряженная работа мысли. Еще секунда, и лицо Сириуса прояснилось. — Это имеет смысл. Крестнику едва исполнилось двенадцать, и быть только другом для него... мало. Ему нужен серьезный авторитет, подкрепленный не только доверием, но и уверенностью в том, что этот самый авторитет действительно способен решать возникающие проблемы... пусть даже они будут заключаться в выборе покроя мантии для очередного свидания с... хм... очередной ведьмочкой.
— О, совсем небезнадежен, совсем. — Честно говоря, меня даже удивила собранность Блэка, и его понимание. На такой эффект от своих слов я не рассчитывал. — Я рад, что ты меня понимаешь. А значит, мы должны сделать из тебя ту стену, на которую Гарри всегда сможет опереться... Правда, насчет "очередной" ведьмочки... в общем, лучше тебе пока не озвучивать в присутствии крестника подобных идей... Он и с одной-то, пока не знает что делать.
— Хм? — Бровь Сириуса поползла вверх. — Ну... помня Джея, могу сказать, что этот период у него продлится недолго. Особенно, при правильном обучении... И тут тоже может помочь авторитет.
— Который тебе еще предстоит заработать. — Уточнил я, пропуская мимо ушей намек Блэка. Ну его к черту, нервы целее будут.
— Что ты там говорил о домашнем задании? — Тут же встрепенулся Блэк. — Я готов!
— Замечательно. Тогда, приступим... — Я довольно потер ладони и материализовал на столике плошку с водой и свечу. — Начнем с повторения последнего урока. Итак, детишки, возьмем учебные пособия...
Ближе к вечеру, когда Блэк окончательно вымотался, я, наконец, подошел к тому, зачем, собственно, и затеял сегодняшний визит. Анимагия. Мне было позарез необходимо увидеть процесс преображения, чтобы, при наблюдении за падаваном, вовремя понять, если что-то вдруг в его попытках превратиться пойдет не так, и среагировать. А в том, что Гарри не удержится от соблазна и не ограничится лишь теоретической подготовкой, я не сомневался ни на секунду.
Наблюдение за преображением Сириуса добавило несколько интересных наблюдений в мою копилку. В частности, стало ясно, что это превращение, есть следствие одного-единственного ритуала, проводимого волшебником для первого полноценного превращения. Об этом довольно ясно говорили линии рунных узоров оплетавших Сириуса в момент преображения, и именно эти рунные цепочки, собственно, проводили преобразование, уже за счет собственной силы волшебника. Они возникали из ниоткуда, и уж точно не могли быть естественным эффектом.
В результате, чтобы хоть что-то разобрать, мне пришлось заставить Блэка пройти преображение добрый десяток раз, но оно того стоило... Проследив все изменения в теле и тонких оболочках Сириуса, я мог быть абсолютно уверенным, что смогу заметить, если при попытке Гарри преобразиться, что-то пойдет не так.
— Думаю, становление твоего авторитета можно будет начать, как раз с помощи в подготовке юного мистера Поттера к анимагическому превращению. — Задумчиво протянул я, глядя, как вымотавшийся Сириус налегает на пирожки, принесенные Кричером. Услышав мои слова, Блэк на миг замер, не донеся очердной кусок до рта, и расплылся в широкой улыбке. Можно подумать, что я его Дедом Морозом назначил...
— Думаю, — передразнил меня Сириус, — думаю, это не единственное, чему я мог бы научить Гарри. Конечно, в трансфигурации, мне далеко до Джея, а в Чарах я бы не стал состязаться с Лили, но вот Защиту... Ты же не думаешь, что одних ваших волховских штучек Гарри будет достаточно?
— Согласен. Никогда не был сторонником узкой специализации. Тем более, что "волховским штучкам" лучше подойдет роль козырного туза в рукаве... Хорошая идея, Сириус. — Я кивнул. — Добавь сюда нумерологию и руны, и будет совсем замечательно.
— Гарри свихнется от учебы. — Хмыкнул Блэк, но тут же задумчиво добавил, — впрочем, есть кое-какие варианты...
Я глазом не успел моргнуть, как этот сумасшедший сорвался с места, даже не дожевав свой обед, и исчез где-то в коридорах особняка, чтобы через несколько секунд вернуться к столу. Глянув на широченную улыбку Сириуса, я вздохнул. Наверняка ведь какую-то эпическую шалость затеял.
А когда он, довольный как слон, грохнул о стол небольшой шкатулкой и, откинув ее крышку, продемонстрировал содержимое... я невольно хлопнул себя ладонью по лбу. Честно говоря, даже оказавшись здесь вживую, я считал, что этот артефакт, не более чем выдумка.
Оказалось, нет. Передо мной находилось наглядное доказательство идиотизма волшебников, под названием "Маховик Времени". Бедный-бедный Гарри Поттер.
* * *
Когда Гарри только заикнулся перед Корпи об углубленных занятиях Защитой, интуиция сразу подсказала ему, что это была не лучшая затея, но юный волшебник и представить себе не мог, насколько крупную ошибку он совершил...
Да что говорить, если даже Гермиона, которую он-таки затянул на этот "факультатив", еще две недели после начала занятий, смотрела на него волком... и напрочь закрыла доступ к своим эссе.
А началось все с того, что Корпи встретил их, как и было условлено, перед входом в Выручай-комнату и, предупредив о внимательности, осторожности и аккуратности, провел внутрь.
— Итак, дорогие ученики, приветствую вас на первом в этом учебном году занятии по углубленному изучению Защиты от Темных искусств. — Корпи гордо обвел рукой зал, созданный Выручай-комнатой и, убедившись, что оба студента в должной мере впечатлены обстановкой, довольно кивнул.
А посмотреть здесь было... не на что. Огромное пустое помещение, посреди которого возвышается кафедра, увенчанная фигуркой закутанного в бесформенный балахон ушастого домовика, и две парты перед ней. — Да вы присаживайтесь, присаживайтесь.
Домовик поправил щеголеватые "лекторские" очки на носу и, дождавшись, пока Гарри и Гермиона последуют радушному предложению, выудил из-под кафедры длиннющий свиток, заворачивающийся кончик которого оказался как раз перед лицом юного волшебника.
— Я здесь набросал кратенько план наших занятий. Послушайте... — Прочистив горло, Корпи собрался начать чтение, но в этот момент Гарри, совершенно стеклянным взором уперевшийся в колышущийся перед его лицом пергамент, вдруг всхлипнул и стукнулся головой о парту. — Мистер Поттер?
Гермиона метнулась было к другу, но была остановлена одним его жестом. Палец будущего волшебника уткнулся точно в одну из строчек завернувшегося пергамента.
— Пункт восемьсот сорок восемь? — Прочитав, недоуменно воззрилась на Гарри Гермиона... и даже у этой повернутой на учебе девочки, в голосе послышались испуганные нотки...
— Да ладно... Уже пошутить нельзя. — Хмыкнул, спрыгнувший с кафедры Корпи, и тут же словил два разъяренных взгляда и один удар молнии. Впрочем, от последнего домовик довольно шустро увернулся... и ответ не заставил себя ждать. Два огромных ведра с водой перевернулись точно над головами студентов. — Но-но, мистер Поттер! Десять очков с Гриффиндора за нападение на преподавателя.
— Убью... — Взревев раненым бизоном... очень маленьким бизоном, Гарри подорвался с места и... рухнул на пол, как подкошенный, а следом за ним на полу оказалась и разозленная Гермиона, возжелавшая страшно отомстить за друга... и свою насквозь промокшую мантию.
— Расстраивать не устаешь ты меня, юный падаван... — Покачал головой Корпи, возвышаясь над валяющимися на полу учениками. — Внимание и контроль... Нет без них магии настоящей.
Пока ошеломленная Гермиона, пребывая в раздраженном недоумении, переводила взгляд с домовика на своего друга и обратно, Поттер успел подняться с пола, парой жестов волшебной палочки развязал спутавшиеся меж собой шнурки своих ботинок и неизвестно откуда взявшуюся пеструю ленту, опутавшую лодыжки подруги, после чего помог ей подняться, а один щелчок пальцев домовика вмиг привел в порядок одежду студентов. Да, совсем не так представляла себе мисс Грейнджер занятия по углубленному изучению ЗоТИ.
Пока Гарри зло сверкал глазами на домовика и пыхтел, Корпи успел вернуться на кафедру и, удобно устроившись на ней, вдруг подмигнул ошалевшей от такой наглости Гермионе... Но тут же посерьезнел.
— Мистер Поттер, мисс Грейнджер, я хочу, чтобы сейчас вы успокоились и очень хорошо подумали. Гарри, ты уже способен воспринимать человеческую речь?
— Да успокоился я, успокоился. — Буркнул Поттер, уловив серьезность тона домовика.
— Замечательно. Мисс Грейнджер, вы с нами?
— А? Да... — Заторможено кивнула Гермиона, постепенно приходя в себя от устроенного домовиком цирка.
— Совсем славно. Итак. Подумайте и ответьте, какой урок вы можете вынести из того, что сейчас произошло?
— Э-э?
— Какое единодушие. Я жду, господа студенты. — Фыркнул Корпи, услышав этот слаженный звук.
Но юные волшебники только беспомощно переглянулись и пожали плечами.
— Понятно. Значит, придется разжевать. А я-то думал, мы здесь учиться собрались... думать, соображать, так сказать... — Грустно протянул Корпи, но Гермиона тут же взвилась. Мало того, что ее облили водой, связали, так еще и упрекают в нежелании учиться?! Ну, нет.
— Стой, Корпи. Дай нам минуту. — Девочка резко повернулась к своему другу. — Ну что, попробуем понять, чего хочет от нас этот твой ушастый, наглый, сволочной...
— Он, Корпи, Гермиона... Просто, Корпи. Это диагноз. — Обреченно развел руками Гарри, унимая словесный поток подруги.
— Ла-адно. — Протянула та и, задумавшись, потерла указательным пальцем висок.
Я смотрел, как эти двое устраивают мозговой штурм, умудрившись за несколько секунд напрочь забыть о моем присутствии. Слушал их рассуждения и только диву давался, какими извилистыми путями идут их мыслительные процессы. Чего они только не придумали, но... тут я прислушался к словам Гермионы и понял, что все не так плохо, как мне казалось. Все-таки, с логикой у барышни все в порядке.
— Это был урок на внимательность, да? — Наконец, обратилась она ко мне.
— Браво. — Я демонстративно похлопал в ладоши и, кивнув гордо воздевшей носик кверху девочке, сожалеюще договорил. — Жаль только, что у вас ушло так много времени на то, чтобы вспомнить тему нашего занятия. Да еще и так неполно...
— ???
— Я же еще у входа сказал: Внимательность, осторожность и аккуратность. — Пояснил я. — А теперь, серьезно, мальчики-девочки. За стенами Хогвартса вас ждет целый мир. Мир волшебный... но от этого не менее опасный. В нем, далеко не все является тем, чем кажется. А это значит, что вам еще не раз придется удивиться, изумиться... и даже испугаться. И вот тут, мы подходим к цели нашего первого занятия. Никакие странности происходящего вокруг, никакое ошеломление и удивление не должны помешать вам действовать быстро, четко и уверенно. А в случае необходимости, даже беспощадно. Ведь промедление иногда может привести к страшным последствиям. А это значит, что вы всегда должны быть готовы быстро и четко отреагировать на происходящее. А еще лучше, предвидеть возможное развитие событий и подготовиться заранее. Как пример, вспомните первое занятие у Локхарта. Корнуэльские пикси — забавные существа... безвредные, да? И как, понравилось вам, что устроила самая обычная домашняя нечисть, которую любой нормальный домовик разгонит одним щелчком пальцев?
После моей фразы о Локхарте, Гермиона зарделась, а из ушей заметившего этот факт Поттера, только что пар не повалил. Ух, страсти-то какие!
— Больше, я сюда без Протего не сунусь. — Проворчал Гарри, опомнившись после моего деликатного покашливания.
— Как минимум, сойдет. — Кивнул я в ответ.
— А как максимум? — Прищурилась Гермиона.
— Вот тут мы подходим к практической части нашего занятия. — Я махнул рукой и темно-бордовая драпировка на стене, слева от нас, отошла в сторону, открывая невысокую резную дверь, ведущую в другую часть зала, пол которой был расчерчен расходящимися кругами разных цветов. — Сядьте, каждый в центре своего круга. Будем учиться ощущать магию. Да-да. И незачем так на меня смотреть. Потом спасибо скажете. Почувствовать творящуюся рядом волшбу, наличие чар на каком-то предмете, или ощутить обиталище какого-нибудь волшебного животного неподалеку, поверьте, подобное умение может спасти вас от огромных неприятностей. Так что, прекращаем сверкать глазами, сосредотачиваемся и внимательно слушаем старого мудрого домовика.
Занятия пошли. Гарри выл и рвал на голове волосы, но продолжал старательно изучать как материалы, предоставляемые крёстным, так и притащенные мною из большого мира учебники обычной школы.
Маховик времени, который мы стали использовать лишь после серьезного испытания в доме Блэков, дымился, но продолжал уверенно отматывать часы, давая Гарри и Гермионе дополнительное время на учебу... и отдых, на чем мне пришлось настаивать, угрожая вообще отменить занятия. Грейнджер прониклась и больше не пыталась настаивать на "более целесообразном использовании этого чудесного механизма".
Честно говоря, я могу сколько угодно ехидничать и посмеиваться над этой парочкой, но... это не отменяет того простого факта, что учились они с таким рвением, и в таком темпе, от которого обычный человек, окажись он на их месте, просто свихнулся бы. Моих же подопечных спасали лишь медитации и окклюменция, изрядно "разгоняющая" мозги. Я гордился учениками и их успехами.
* * *
Обиды Гермионы надолго не хватило, и вскоре, она сама втянулась в совершенно сумасшедшие, но такие интересные и познавательные занятия... и, конечно, простила своего вечно вляпывающегося в приключения друга. Впрочем, за маховик времени, она могла простить ему очень многое. Очень!
Правда, за это время, юная ведьмочка все-таки сумела показать Гарри всю глубину своего недовольства, и немало удивилась, заметив, что ее отказ помогать другу в выполнении домашних заданий ничуть не сказался на его успеваемости. Впрочем, она никогда не отказывала ему в уме, хотя и считала поведение Гарри порой чересчур ребяческим. Но, тут примерная девочка должна была признаться, что у мистера Поттера был совершенно убойный пример для подражания... вот только, узнав кого именно Гермиона винит в дурном влиянии на Гарри, этот сумасшедший домовик Корпи, ни секунды не способный просидеть на одном месте, громогласно расхохотался в ответ, и "утешил" честнейшую мисс Грейнджер, заявив, что она еще с Сириусом Блэком не общалась, вот у кого точно шило в одном месте. Представив себе ТАКОЕ трио, Гермиона вздрогнула и чуть не перекрестилась, но... у нее ведь еще оставалась надежда на мистера Бодрагери. Правда?
Библия Мазарини — 42-строчная библия, издание Вульгаты "in folio", выпущенная мастерской первопечатника Иоганна Гуттенберга в 1450-х годах. Считается точкой отсчета истории европейского книгопечатания. До наших дней сохранилось всего лишь 48 из 180 экземпляров. Свое название библия получила, поскольку один из экземпляров был найден в 1761 года среди бумаг кардинала Франции Джулио Мазарини.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|