↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
The English lyrics of the
Folk Singer's Song Off-stage
from Raphael (op. 37, 1894)
Music by Anton Arensky
Text by A. Kryukov
Translated from Russian by L. C.
Английский текст
песни народного певца за сценой
из оперы «Рафаэль» (оп. 37, 1894)
Композитор: А. С. Аренский
Текст: А. Крюков
Перевод на английский язык: К. Л.
My heart is trembling with passion and pleasure,
Songs flow enchantingly, songs of my love.
Her eyes are shining when we are together,
They shine like starlight, like stars of love.
Her breast is heaving in passionate flutter,
Like sea that revels in its sparkling dreams.
What my love is, it’s impossible to utter:
Some sweetest fright’s what it seems.
Ah, sweet is your love!
My blood is boiling with fervent desire:
Passion and pleasure await us tonight!
You are my life, my delight, and my languor,
Vivid blue sky in the flourishing spring.
Your voice is murmuring, gifting me ardor,
Ballad that stormy waters could sing.
How could I say to these roaring sea waters
Tender love words, and beseech their response?
I’d want to fly like the fastest of seagulls
Sobbing with waves in the storm.
Ah, sweet is your love!
My blood is boiling with fervent desire:
Passion and pleasure await us tonight!
License: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
Страстью и негою сердце трепещет,
Льются томительно песни любви.
Страстью и негою взор её блещет,
Блещут в нём звёзды, звёзды любви.
Грудью, взволнованной в жарких объятьях,
Нежится море в сверкающем сне.
Как я люблю — не в силах сказать я,
Страшно и сладостно мне.
Ах! Сладостно мне!
Страстью и негою бурно трепещет
Пламя желаний в кипучей крови!
Жизнь моя, сердца восторг и мученье,
Ясное небо цветущей весны,
Голос твой — сказки задумчивой пенье,
Пенье иль ропот, ропот волны.
О, если б мог я волне беззаботной
Нежное слово безумно сказать:
Рад бы я чайкою быть быстролётной,
В бурю с волнами рыдать.
Ах! Сладостно мне!
Страстью и негою бурно трепещет
Пламя желаний в кипучей крови!
Links
Listen this aria in Russian.
Singer: Alexander Fedin, dramatic tenor (tenore di forza).
Singer: Sergei Lemeshev, lyric tenor (tenore di grazia).
Printable score (PDF).
Editable score (MuseScore).
Full score for piano with the Russian and Italian text is freely available from the Russian State Library.
Necessary corrections into the printed Ukrainian text are discussed in Russian and in Ukrainian.
Site of translations Lyrics Translate: the Folk Singer's Song off-stage by Arensky that is a cover for Neapolitan song Lo Granatiello.
Lyrics Translate: French translation.
Wikipedia: opera Raphael.
More translations by L.C. (songs and poems).
Ссылки
Слушайте эту песню по-русски.
Поёт: Алексадр Федин, драматический тенор.
Поёт: Сергей Лемешев, лирический тенор.
Ноты для печати (PDF).
Редактируемые ноты (MuseScore).
Партитура для фортепиано с русским и итальянским текстом свободно доступна в Российской государственной библиотеке.
Необходимая редакторская правка украинского печатного текста обсуждается по-русски и по-українськи.
Сайт переводов Lyrics Translate: «Песня певца за сценой» Аренского, использующая мелодию неаполитанской песни Lo Granatiello.
Lyrics Translate: французский перевод.
Wikipedia: опера «Рафаэль», сборник «Эхо Неаполя».
Другие переводы К.Л. (песни и стихи).
Discussion
Two more corrections would approach the translation to the original even nearer:
Passion and pleasure await us tonightare trembling in it!
I’d wantjoy to fly like the fastest of sea gulls
They seem less favorable for singing but you are welcome to try.
Обсуждение
Ещё два изменения сделали бы перевод более близким к оригиналу:
Passion and pleasure await us tonightare trembling in it!
I’d want joy to fly like the fastest of sea gulls
Они кажутся затрудняющими пение, но вы вольны попробовать.
Hyphenated text for singing and lining up with the musical score
Текст по слогам для пения и вписывания в ноты
My heart is trem-bling with pas-sion and pleas-ure,
Songs flow en-chant-ing-ly, songs of my love.
Her eyes are shin-ing when we are to-geth-er,
They shine like star-light, like stars of love.
Her breast is heav-ing in pas-sion-ate flut-ter,
Like sea that rev-els in its sparkl-ing dreams.
What my love is, it’s im-pos-sible to ut-ter:
Some sweet-est fright’s what it seems.
Ah, sweet is your love!
My blood is boil-ing with fer-vent de-si-re:
Pas-sion and pleas-ure a-wait us to-night!
You are my life, my de-light, and my lan-guor,
Viv-id blue sky in the flour-ish-ing spring.
Your voice is mur-mur-ing, gift-ing me ar-dor,
Bal-lad that storm-y wa-ters could sing.
How could I say to these roar-ing sea wa-ters
Ten-der love words, and be-seech their re-sponse?
I’d want to fly like the fast-est of sea-gulls
Sob-bing with waves in the storm.
Ah, sweet is your love!
My blood is boil-ing with fer-vent de-si-re:
Pas-sion and pleas-ure a-wait us to-night!
History / История
July 8, 2025. Version 1.8. / 8 июля 2025. Версия 1.8.
Corrections: / Правки:
Songs flow so charminglyenchantingly, songs of my love.
Her chestbreast is heaving as hotly embracedin passionate flutter,
Like quiet sea that revels in its most sparkling dreams.
What is my love is, could be hardly expressedit’s impossible to utter:
You are my life, my delight, and my ardorlanguor,
Your voice is murmuring, gifting me languorardor,
Ballad that wavingstormy waters could sing.
How could I say to these stormyroaring sea waters
Tender love words, and beseech their replyresponse?
I’d want to fly like the fastest of sea gullsseagulls
Sobbing with waves in the skystorm.
October 17, 2023. Version 1.7. / 17 октября 2023. Версия 1.7.
Corrections: / Правки:
Ah, give me your sweetestsweet is your love!
October 27, 2021. Version 1.6. / 27 октября 2021. Версия 1.6.
Corrections: / Правки:
My blood is boiling with flamingfervent desire:
I’d want to fly like the fastest of seamewssea gulls
October 31, 2018. Version 1.5. / 31 октября 2018. Версия 1.5.
Corrections: / Правки:
OAh, give me your sweetest love!
October 15, 2018. Version 1.4. / 15 октября 2018. Версия 1.4.
Corrections: / Правки:
I’d want to fly like the fastest of seamews
September 20, 2018. Version 1.3. / 20 сентября 2018. Версия 1.3.
Corrections: / Правки:
Love me forever and be minePassion and pleasure await us tonight!
September 18, 2018. Version 1.2. / 18 сентября 2018. Версия 1.2.
Corrections: / Правки:
Some sweetest fright that’sfright’s what it seems.
September 17, 2018. Version 1.1. / 17 сентября 2018. Версия 1.1.
Corrections: / Правки:
Songs are so charmingflow so charmingly, songs of ourmy love.
What is my love hardly could be hardly expressed, My blood is boiling with love andflaming desire:
Be mineLove me forever and be mine tonight!
How could I say to thatthese stormy sea waters
September 16, 2018. Version 1.0. / 16 сентября 2018. Версия 1.0.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|