Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 141


Опубликован:
17.03.2019 — 06.04.2019
Аннотация:
Ну, с перспективами определились, поговорим за бизнес?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Что правда, то правда, — бодро произнёс Штурм. — Тут никогда скучать не приходится.

— Заткнись, он не с тобой разговаривает, — прошипела Батарея. Пол усмехнулся.

— Он прав, Батарея. Учитывая, насколько этот городок меньше Нью-Йорка, поразительно, какая здесь активность паралюдей. И тип ей тоже несколько необычен.

— Никаких гигантских ящеров в Большом Яблоке, да? — тоже усмехнулся кейп в красном костюме за спиной Мисс Ополчение.

— Нет, спасибо большое, и я бы предпочёл, чтобы так и оставалось, и неважно, насколько они дружелюбны. Так было бы... куда проще во всех отношениях, — столичный житель пожал плечами на хмык Штурма. — Люди в Нью-Йорке известны своей пресыщенностью, но всему есть пределы. Кайдзю наверняка за них выходит.

— Могу это понять.

Развеселившийся Пол кивнул и попросил у человека за стойкой тарелку бефстроганова с большим кофе и яблочным пирогом.

Вскоре он уже сидел за столом и медленно ел, поглядывая на город и размышляя о последних нескольких днях и всех вылезших на свет откровениях.

Ему стало интересно, что поделывает Кайдзю и где. То, как гигантская ящерица настолько полностью исчезала, когда не была по соседству, было странно, заставляя гадать, не был ли условный рейтинг Скрытника, присвоенный ими Умихеби не только реально существующим, но очередной общей способностью.

От этой мысли мужчина передёрнулся, не донеся вилку до рта. Кайдзю была дружелюбной и импозантной, и конечно очень благоразумной даже перед лицом провокации. Однако мысль, что нечто подобное сему созданию в состоянии бродить вокруг невидимым...

Герой нервно огляделся, полупривстал, чтобы посмотреть на воду внизу, затем помотал головой и вернулся на место и сунул вилку в рот.

Нет. Это просто слишком уж нелепо. В конце концов, у них должны быть какие-то пределы. Годзилла в половинном масштабе уже достаточно скверно. Невидимая? Ни за что.

И, улыбнувшись про себя, Пол продолжил есть, вернувшись к продумыванию наилучшего плана атаки, чтобы разобраться с Вывертом.


* * *

Ой, е


* * *

й технарский


* * *

сос, — вскрикнула София, испепеляя взглядом проклятый браслет, только что выдавший ей основательный разряд. А всё, что она сделала, это почесалась под ним. Б


* * *

й Оружейник явно малость перекрутил с мерами против взлома.

— Наверняка сделал так просто, чтобы меня вывести, придурок бронированный, — проворчала девушка себе под нос.

И, бормоча про себя жуткие ругательства, улеглась на постели и предалась мрачным мыслям о тех, кто поплатится, когда она наконец разберётся, как свалить. Список, разумеется, возглавляли Эберты, оба, но Оружейник постепенно поднимался всё выше...

ОЙ!

София яростно выругалась, рефлекторно почесавшись снова.

Технарь поднялся ещё на одну позицию в топ.


* * *

— Сэр, человек, записанный на пять часов, здесь.

Мужчина оторвался от бумаг, кивнув секретарю.

— Спасибо, Энн, впусти его, пожалуйста, — пепельно-серая блондинка исчезла; сквозь приоткрытую дверь донёсся её голос, приглашающий посетителя войти.

Когда дверь за новоприбывшим закрылась, хозяин кабинета нажал переключатель на столе и активировал систему против прослушки, блокирующую все электронные сигналы, входящие и исходящие из офиса — просто на всякий случай. Человеку, сидевшему в кресле для посетителей, он доверял, но ровно настолько, насколько и любому другому.

Что, на практике, было не так уж сильно.

— От Вильямсона никаких известий? — полюбопытствовал он.

— Нет. Я проверил везде, где пришло в голову, поднял все его контакты, ничего. Никаких действий с его картами или банковскими счетами, телефоном, мейлом, работой. Либо он мёртв, либо устроил очень убедительное внезапное исчезновение. Полагаю, Раптавр его убила. Возможно, съела тело.

— Возможно, — подумал вслух босс. — Мы знаем, что она его поймала той ночью, и никто о нём с тех пор не слышал. А, ладно, никакого реального ущерба. Досадно, но такова жизнь, — он встал и подошёл к окну, глядя в предвечерний свет. — Есть успехи с внедрением к Докерам?

— Пока нет, но я продолжаю попытки. Один из моих парней думал, что самый умный, попытался подмазать одного из охранников на воротах. Мы нашли его через несколько часов: из умника выбили всё дерьмо и очень крепко наказали держаться чертовски далеко от Союза. Насколько я могу судить, предпринимать ещё одну попытку он не планирует.

— Нет риска нашей компрометации?

— Никакого. Могу его ликвидировать, если вы беспокоитесь.

— Нет нужды. Заплати, чтобы сидел тихо и переведи на другое место.

— Как пожелаете.

Он развернулся и прошёлся по ту сторону стола:

— Ситуация становится сложнее, чем я предполагал. Сауриал это одно, а Раптавр нечто совершенно иное. И я не имею ни малейшего понятия, что делать с Кайдзю. Тут потребуется больше информации и как следует подумать.

— Вы можете отойти в сторону. Никто не знает о вашем участии.

— Я мог бы, да. Но, с другой стороны... если мы сможем исхитриться и поставить этих животных под контроль, подумай о возможностях.

Некоторое время мужчины молчали.

— Выдающиеся, согласен. Но, по моему мнению, и риск велик.

— Риск дело благородное. Это истина даже в нашем мире.

— Как пожелаете. Я продолжу пытаться кого-нибудь внедрить. Доступ в офис ОСББ может быть затруднителен даже в случае успеха, вероятнее всего, он серьёзно охраняется и защищён.

— Полагаю, что так, но способ должен быть. Найди его.

— Сэр, — посетитель встал, кивнул начальнику и, когда тот отпер дверь, вышел. Снова посмотрев в окно, хозяин некоторое время обдумывал свои замыслы, а затем пошёл поискать перекусить. Подходящее настроение для хорошего карри, подумал он с легкой улыбкой.

[1] Имеет место очередная игра слов, уже с именем Тейлор и его значением ("портной"). Дословно "...Taylor had her tailor...".

[2] В оригинале bag of holding — бездонный мешок/кошель; популярный предмет из настольных игр типа ДнД, прообраз игрового инвентаря.

[3] Квотерстафф, английский боевой шест длиной 1800-2400 мм (в среднем около 6 футов) диаметром около 3 см. Подарок Тейлор в разложенном виде имеет длину 3759,2 мм, в сложенном — 1879,6 мм, диаметр 25,4 мм.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх