Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Маскарад. Кусочек


Опубликован:
19.09.2019 — 19.09.2019
Аннотация:
Обновлено от 19.09.2019. Комментарии просьба оставлять в общем файле. МАСКАРАД ЗАВЕРШЕН!
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Маскарад. Кусочек


Район Серо, 30 марта 1832

Собор, заполненный гостями, мало походил на тот, каким он его помнил. Кровь исчезла, даже малейший след ее уничтожили. Король лично занимался очисткой здания, и после него оставалось лишь любоваться полученным результатом. Вот только сейчас ему совершенно не хотелось рассматривать линии Силы. Как сказал Десман, его охватил типичный предсвадебный мандраж. Что если она не приедет? Передумает? Что-то случится? Вдруг в столице остались недобитые фанатики, или кто-то из глав Родов посмеет вмешаться?

Логика подсказывала, что Дариенну охраняют ее монахи и гвардейцы, выделенные королем больше для сопровождения принцесс, но леди они также будут защищать. Да и среди толпы горожан, заполнивших Серо и Дора, размещены все действующие агенты сети. Не говоря уже об Охранителях, стоящих в оцеплении. Любое происшествие задавят в зародыше, но... Всегда остается маленькое "но".

— Ты превратился в параноика, — заметил его метания Декс, стоящий рядом по праву друга жениха.

— Как будто ты лучше. Сколько в толпе твоих личных соглядатаев?

Ксандр невольно погладил рукоять военной сабли. По обычаю оружие жениху не полагалось, но к парадному мундиру оно прилагалось по умолчанию, и он не стал отказываться. На серой с серебряным шитьем форме сети Надзора Родовая цепь с рубинами и изумрудами выделялась ярко, и сабля с крупным алым камнем на рукояти лишь дополняла образ. Впрочем, о внешности он думал в последнюю очередь и согласился взять парадное оружие только после проверки баланса и заточки.

— Туше. Я задействовал всех. И знаю, что лорд Ферр тоже кого-то приставил к делу, да и Дайтон обратился с официальной просьбой в гильдию наемников.

Ксан обернулся к другу и окинул того мрачным взглядом.

— И я узнаю об этом только сейчас?

Принц пожал плечами, всем видом выражая собственную беспомощность:

— Я тоже узнал случайно. Брат не считает нужным ставить меня в известность обо всех своих планах. По твоему, кстати, желанию.

Последнее он произнес уже с обычной своей усмешкой.

Лорд Идис нахмурился — отвечать было нечем — и обвел взглядом собравшихся. В первом ряду с левой стороны сидели родственники невесты. Там же расположился лорд Ферр и новоиспеченный лорд Девайро, старающийся держаться в тени, а вот Дамиир с женой сидели справа. Леди Корвус как раз склонила голову и слушала супруга, выглядела она совершенно счастливой. Место рядом с ней оставалось свободным для гостьи, которая еще не прибыла...

С улицы как раз донесся цокот копыт и стук колес. Гости встрепенулись, оборачиваясь к дверям, сидящие в дальних рядах первыми разглядели прибывших и поторопились вскочить на ноги. Следом за ними последовали и остальные.

— Король... король... — раздавался шепот.

— Королева... Здесь королева... — это звучало гораздо громче, но сразу же смолкало, стоило паре, двигающейся по центральному проходу, приблизиться.

Дайтон и Луиза шли рука об руку. Оба в Родовых драгоценностях, король в парадном черном мундире с массивной цепью на плечах, королева в закрытом платье из серебряной парчи, отороченном черным кружевом. Драгоценности — черные бриллианты в оправе из белого золота — смотрелись естественным продолжением ее наряда и еще никогда она не выглядела столь величественной.

Ксандр и Декстер склонились в поклоне наравне с остальными, король проводил мачеху на оставленное для нее место и прошел к алтарю.

— Прошу всех сесть, — произнес он, и его голос разнесся по помещению благодаря акустике.

— Ну, а теперь ждем невесту... — тихо пробормотал старший принц. — По обычаю ей положено опоздать.

Лорд Идис только вздохнул. Кто бы знал, как он ненавидит ожидание...

Карета с гербом Дрейков на дверце медленно продвигалась к месту назначения, окруженная сопровождением из вооруженных монахов, одетых в цвета Рода, и небольшим числом гвардейцев — знаком расположения короля. Кортеж двигался степенно, позволяя всем желающим рассмотреть детали.

— Когда я выходила замуж, все было почти также, — пробормотала Леора, выглядывая в окно со своей стороны.

— Нас тогда не пригласили, — вздохнула голубоглазая принцесса, сидящая напротив.

Дариенна так и не запомнила, как зовут каждую из них и испытывала из-за этого некоторую неловкость, избегая обращения по именам.

— Вы были младше, — улыбнулась леди Нисл, поглаживая лежащий на коленях плащ.

Обычно невесту сопровождает отец или глава Рода, но так как в их случае подобное было невозможно, Дари решила пройти к жениху в обществе подруги, которой придется нести старинный плащ с гербом. Она не возражала, да и ко всему происходящему относилась с долей иронии, вспоминая собственную свадьбу.

— Не хочешь повторить все заново? — поинтересовалась невеста.

— Только не в таких декорациях! — воскликнула Леора. — Предпочту тайное венчание в стиле леди Корвус, а вы с Ксандром станете свидетелями.

Они переглянулись и обе рассмеялись. Все же у свадьбы есть своя, особая атмосфера, благодаря которой забываются все проблемы и несчастья, боль и потери. Остается лишь надежда на лучшее будущее и какая-то робкая радость — отголосок ушедшей юности.

— Думаю, леди Корвус как раз предпочла бы что-то более традиционное... — отметила Дариенна, уже не скрывая улыбку.

— Вчера она выглядела вполне довольной. Кажется, наша авантюра оказалась успешной и пошла им обоим на пользу.

Прошедший вечер в компании дам оказался невыносимо скучным и затянутым, но имел несколько приятных моментов: вдовствующая леди Дрейк так и не успела прочитать мораль давно повзрослевшей дочери, а Катрин смогла унять обеих лин Дрейк.

— Надеюсь, их брак и дальше будет успешным.

Тоже самое Дари могла сказать и про свой, но не стала. Карета как раз пересекла Центральную площадь и остановилась. Дверца распахнулась, один из гвардейцев помог выйти принцессам, а затем уступил место монаху. Леди легко преодолела две ступеньки и остановилась, ожидая подругу.

Вокруг столпилась толпа, сдерживаемая оцеплением. Особой радости на лицах заметно не было, но любопытства присутствовало достаточно, а ненависти не наблюдалось вовсе. Оставалось лишь гадать, как получилось, что всего два месяца назад жители столицы дошли до погрома.

— Начнем? — спросила леди Нисл, протягивая плащ.

Дариенна кивнула и повернулась спиной, позволяя тяжелой ткани укутать плечи. Принцессы, дождавшись ее кивка, двинулись внутрь Собора, сжимая в руках корзинки с лепестками роз из королевской оранжереи. Она подняла глаза к невероятно чистому и безоблачному небу, глубоко вздохнула, унимая внезапную дрожь, и направилась следом.

— Невеста... Невеста...

Новый шепоток пронесся по залу, заставляя всех присутствующих обернуться к входу. Сначала показались Дафна и Даниэлла, с довольным видом подбрасывающие в воздух белые лепестки. Декстер невольно улыбнулся, разглядывая сестер. Через пару лет они превратятся в настоящих красавиц, и им тоже придется подыскать женихов. Что станет существенной проблемой... Если в отношении Дайтона можно не переживать, то вскружить голову юной девице, пусть даже наделенной Силой и являющейся принцессой, сможет кто угодно... И хорошо, что рядом с ними будет еще один блюститель морали в лице лорда Ферра. По крайней мере, в данном вопросе на дядю можно положиться.

Принц бросил короткий взгляд в сторону родственника, но тот не спускал глаз с медленно продвигающейся по проходу процессии. И на его лице застыло странное выражение радости и грусти. Декс снова уделил внимание прибывшим и взглянул на невесту.

На мгновение ему вспомнилась Леора, какой она была в день их свадьбы, но образ быстро исчез, вытесненный иным. Леди Дрейк, как и полагалось, выглядела прекрасно. Темные волосы убраны в сложную прическу, подходящую к диадеме. Кремовое платье с широким поясом подчеркивало талию, а свободный верх оставлял открытыми часть груди и плечи, которые пока прикрывал плащ. Руки до локтей закрывали перчатки, традиционный букет невесты состоял из белых лилий. Он не сразу понял, что именно так привлекает внимание в наряде и окинул даму пристальным взглядом с головы до ног. Затем еще раз. И еще...

А потом услышал, как Ксандр с шипением втянул воздух сквозь зубы и чуть подался вперед, сжимая рукоять сабли. И только тогда понял, что под слоями тонкого шелка отсутствует жесткая структура корсета. Взгляд невольно метнулся к бывшей супруге, которая шествовала, как ни в чем не бывало, с гордо поднятой головой, придерживая обеими руками полы длинного плаща. Ярко-синее платье на ней оказалось более привычного фасона, но...

Ему пришлось приглядеться внимательнее, чтобы понять, что жена не оставила подругу в одиночестве и также не одела корсет. С губ сорвался глухой стон, а глаза сами закрылись.

— Какого демона они вытворяют? — прошипел Ксан.

— Вижу вы оценили новые веяния моды, предложенные маде-леди, — как ни в чем не бывало произнес Дайтон.

Впервые Декстеру захотелось задать брату трепку. Конечно, тот все знал. И не сказал. Потому что понимал, какой будет реакция. И сам бывший наследник поступил бы также, но дело касалось его жены...

По залу тем временем снова пополз шепоток, самые внимательные поняли то же, что и он, и поспешили поделиться наблюдениями с соседями, а те со своими.

— Когда Дариенна заикнулась о новой моде, я даже представить не мог, чем все обернется, — сквозь зубы выдавил жених, а процессия оказалась уже совсем близко.

Декс проводил взглядом сестер, подбросивших последние горсти лепестков и отправившихся к матери.

— Улыбайся, — прошипел он в спину Ксандра, — потом разберемся, что с этим делать, а пока держи лицо. Как будто ты все знал...

— Если бы я знал...

Друг прервался на полу-фразе, потому что невеста, наконец заняла свое место рядом с ним и протянула ему руку. Леора за ее спиной расплавила складки плаща и отступила в сторону, встав напротив лорда Аргуса. Нарушить ход праздника Ксан не посмел: с легким поклоном принял руку дамы и повернулся к королю лицом. Гримаса на его лице была скорее зверской, нежели счастливой.

— Мы собрались сегодня здесь... — хорошо поставленным голосом начал Дайтон.

Принц встретился взглядом с бывшей супругой. Когда-то такую же речь читал для них его отец. По глазам леди он понял, что она помнит. На некоторое время люди вокруг перестали существовать, остались лишь они двое в огромном Соборе, где когда-то он пообещал заботиться о ней и защищать. В голубых глазах промелькнула грусть и сожаление. Они столько потеряли... Хотя могли быть счастливы. И, может быть, еще смогут...

Он вопросительно приподнял бровь, не отводя взгляда от знакомого лица. Леора ответила прямым взглядом, как когда-то на маскараде, когда он впервые пригласил ее на танец. И сейчас снова он делал предложение, пусть безмолвное, но не менее искреннее. Чуть помедлив, она кивнула.

— Я полагал, что новый фасон предполагает изменение количества застежек или бантиков, — едва слышно пробормотал жених, отвлекая лорда Аргуса от личных переживаний.

— Не переживай, застежек стало значительно меньше, — леди Дрейк улыбалась совершенно безмятежно, а в глазах у нее плясали все демоны Бездны.

— Я замотаю тебя в плащ, как только все закончится, — друг помрачнел еще больше.

— На приеме от него придется избавиться. Не могу же я танцевать с такой тяжестью. Кстати, пару месяцев назад на маскараде твоя сестра оделась еще более вызывающе. И ничего не случилось.

Со стороны подружки невесты донесся тихий смешок, Декс взглянул на бывшую супругу, по взгляду понимая, что последний аргумент невесте подсказала именно она. Ответить Ксандру было нечего, он явственно скрипнул зубами и молчал до тех пор, пока король не дошел в своей речи до кульминации.

— А теперь принесите друг другу клятвы и обменяйтесь перстнями.

Дайтон выглядел невероятно довольным собой, и оставалось лишь вздохнуть и смириться. В конце концов, он сам посадил брата на трон, так какой смысл жаловаться?

Жених и невеста повернулись друг к другу и сразу же стали серьезны. Из глаз дамы исчезли лукавые демоны, а главный Надзиратель перестал выглядеть разгневанным тигром.

— Я, лорд Ксандр Идис, беру тебя, леди Дариенна Дрейк, в жены. Я отдаю тебе это кольцо в знак своей верности и серьезности намерений.

Традиционную формулировку пришлось сократить, учитывая, что глава Рода не может перейти в другой. Обручальное кольцо Идисов заняло свое место на безымянном пальце невесты, и она продолжила церемонию:

— Я, леди Дариенна Дрейк, беру тебя, лорд Ксандр Идис, в мужья. Я отдаю тебе это кольцо в знак своей верности и серьезности намерений.

Еще одно кольцо на безымянном пальце. Король накрыл переплетенные руки молодоженов своими.

— Силой, данной мне покровителем Рода, объявляю сей союз законным.

Короткая волна Силы прошла по Собору, поколебав пламя свечей и заставив поежиться гостей. А также навсегда изменяя законы Алазина, где подобный брак долгие века казался невозможным.

— Можете поцеловать невесту, милорд, — добавил Дайтон, убирая руки.

А Декстер улыбнулся, глядя, как его лучший друг обретает счастье.

Особняк Идисов, 30 марта 1832

После завершения церемонии королевская семья отправилась во дворец, а все остальные в городской особняк Идисов. Праздник требовал продолжения, и прием, к которому так долго готовились, шел своим чередом: поздравления, первый танец новобрачных, бал...

Дариенна скользила по залу, слушая чужие разговоры и вглядываясь в лица гостей. Конечно, все обсуждали платье. Почтенные дамы высказывали недовольство и осуждение, более молодые и смелые откровенно завидовали, хотя вслух соглашались с первыми, а юные лин страстно обсуждали, где можно заказать нечто подобное и позволят ли родители появиться в таком на следующий сезон.

Что ж... На такой результат они и рассчитывали. Ей оставалось лишь улыбаться и делать вид, что отдельные реплики не достигают ее ушей — умение, которое легко приобрести. Тем более, когда так не хочется портить себе настроение.

В дальнем углу она заметила мрачного Юриана, прячущегося от внимания других гостей. Главы Родов сразу же ощутили в нем пробудившуюся Силу и искали лишь повод для знакомства, но общих знакомых с новым хозяином перешейка ни у кого не оказалось. А она пообещала не мучить друга детства, поэтому легко избегала любых вопросов о таинственном госте.

Свою роль новоиспеченный лорд Девайро уже сыграл, присутствуя на суде над контрабандистами, состоявшимся пару дней назад при минимальном количестве свидетелей. Часть виновных оказалась давно разыскиваемыми преступниками, их приговорили к казни, а остальным предложили загладить вину, работая на пользу земель Девайро. Срок для каждого назначался индивидуально...

Дама перехватила лакея и попросила оказать особое внимание гостю в углу, а также сделать так, чтобы его никто не тревожил. Слуга вежливо поклонился и удалился. А она обернулась к залу и сразу же увидела леди Алиен Рэмкас, как ни странно, находившуюся в обществе супруга.

Идею пригласить ее ей подарил лорд Аргус, и Дари не стала отметать возможность продемонстрировать бывшей любовнице Ксандра свое гостеприимство. Стоит отметить, что гостья вела себя безукоризненно вежливо и всячески избегала любой возможности остаться с ней наедине. Копаться в причинах столь разительной перемены леди не стала. Ей хватило и такого молчаливого признания поражения. Зачем портить собственную свадьбу ссорами?

Среди танцующих она заметила леди Корвус и Дамиира, полностью увлеченных друг другом, и невольно улыбнулась. С того момента, как Дариенна нашла в своем саду едва дышащего молодого человека, прошло полгода, а сколько всего успело произойти... Именно та их роковая встреча послужила причиной для визита Черного принца, который в свою очередь запустил цепочку событий, приведшую ее сюда.

— Прячетесь от гостей? — голос лорда Аргуса раздался над ухом, едва не заставив ее вздрогнуть.

— Скорее наслаждаюсь кратким перерывом, сегодня много желающих со мной потанцевать.

— Учитывая некоторые детали вашего наряда, я совершенно не удивлен.

Дари повернула голову, чтобы видеть лицо мужчины.

— Учитывая некоторые особенности нашего общения, не думаю, что вас вообще можно удивить.

Тот усмехнулся и ответил ей внимательным взглядом.

— Я думал, вы будете избегать этой темы, учитывая... обстоятельства.

— Вы о том, что убедили меня убить Ксандра или о том, как я говорила, что ненавижу вас?

Декстер коротко рассмеялся:

— Что ж... Нам есть, что вспомнить. И мне бы хотелось, чтобы наша дружба продолжилась и впредь. Драконы и змеи всегда ходят рядом.

— Получить от вас такое предложение — большая честь, но вы же понимаете, что у моего расположения к вам всегда будут оговорки. Я никогда не сделаю того, что навредит Ксандру или Леоре.

Среди танцующих как раз появилась пара лорда Идиса и леди Нисл, что-то оживленно обсуждающих.

— В этом мы с вами похожи. Я не хочу и дальше использовать вам или кого-то из близких в своих интригах. Последние события показали, что вы прекрасно справляетесь и без моей помощи, а значит, нас ждет равноправное сотрудничество.

— Кажется, я ослышалась... Мне показалось, что вы сказали "равноправное"? — они встретились взглядами, и леди поняла, что собеседник вовсе не шутит.

Улыбка покинула ее лицо, а мысли устремились в ином направлении.

— Надеюсь, вы говорите искренне, милорд. Мне бы не хотелось, чтобы меня вновь использовали в качестве разменной монеты.

Он серьезно кивнул.

— Принимая в расчет текущее положение Алазина, королевской семье понадобятся все верные лорды и леди, поэтому уверяю, вы больше не станете разменной монетой.

Принц отвесил ей короткий поклон и повернулся спиной, но Дариенна тихо позвала его:

— Лорд Аргус, — мужчина замер на месте, — пару месяцев назад вы сказали, что находитесь у меня в долгу. И что я всегда смогу обратиться к вам за помощью.

Он обернулся через плечо, сверкнув глазами.

— О чем же вы хотите попросить, миледи?

— Сейчас ни о чем, — она улыбнулась, — я лишь хотела узнать, помните ли вы.

Теперь реверанс сделала леди и направилась к другим гостям. Прием оказался значительно более удачным, чем она рассчитывала...

Когда новобрачным, наконец-то, пришло время покинуть гостей, Ксандр с огромным удовольствием подхватил невесту на руки и унес по лестнице на второй этаж. К счастью, все обычаи с провожатыми остались в далеком прошлом. Развеселившиеся гости лишь сдержанно поаплодировали и вернулись к своим занятиям. Прием обещал продолжиться далеко за полночь, но уже без их участия.

Он оставил невесту в отведенной для брачной ночи спальне, а сам прошел к себе, чтобы избавиться от лишней одежды и немного освежиться. Все же несколько часов к ряду провести в парадном мундире — совершенно забытое испытание. Да и даме требовалось немного побыть одной. Обычно к невесте в это время приходила мать, дабы подготовить ее к предстоящему, но... кажется, Дари удалось объяснить вдовствующей леди Дрейк, что в советах она не нуждается. Весь прием Николетта выглядела подавленной и бросала на него укоряющие взгляды. Приходилось сжимать зубы и терпеть.

Несмотря на сюрпризы и некоторые неудобства, прошедший день оказался более счастливым, чем он думал. Удалось избежать городских волнений, гости практически не надоедали своей болтовней и вниманием, предпочитая между собой обсуждать последние события и сплетни, а действительно близкие оказались искренне рады их союзу. Даже лорд Ферр не стал проявлять свою привычную неприязнь, искренне пожав ему руку и поздравив. Пожалуй, за последние полгода, это стало едва ли не главным его достижением.

Лорд Надзиратель завязал пояс халата и вернулся в спальню. Дариенна стояла у окна, шторы оказались отдернуты, и комнату затопил лунный свет, возвращая его в похожий вечер в поместье Дрейков. Он бесшумно пересек комнату и обнял невесту, сминая пену кружев ее пеньюара.

— Я весь день мечтал остаться с тобой наедине.

— Все оказалось так ужасно? — тихо спросила Дари, откидываясь на его плечо и подставляя шею поцелуям.

— Не считая твоего платья, нет, — Ксандр склонил голову и втянул тонкий знакомый аромат. Опавшая листва и редкие лучи солнца. Его осень устала, но была счастлива, а значит, прошедшее того стоило.

— Ты привыкнешь, в следующем году такие будут у каждой...

Мужчина лишь усмехнулся, сейчас его мало волновала мода.

— О чем вы говорили с Декстером?

— Ты заметил? Ни о чем особенном. Лорд Аргус лишь предложил мне дружбу, а я не стала отказываться.

— Дружба с Дексом порой похожа на войну.

— Не думаю, что в сложившихся обстоятельствах он станет с нами воевать. К тому же, мне показалось, что он изменился.

— Леора сказала тоже самое.

— Ты не веришь?

— Не знаю... Возможно...

Ему трудно было представить другого Декстера, но стоило признать, что тот, действительно, стал другим. Лучше или хуже неизвестно, но другим однозначно.

Дариенна развернулась в его объятиях и запрокинула голову, чтобы заглянуть в глаза.

— Не хочу больше говорить о лорде Аргусе, сегодня наш праздник и наша ночь.

— И чего бы тебе хотелось? — спросил Ксан, глядя, как блестят в темноте ее глаза.

— Сына, — выдохнула леди. — И чтобы он был похож на тебя.

Она поднялась на носки и обвила его шею руками, аромат осени сделался пьянящим и совершенно вскружил голову, заставляя забыть о делах и сосредоточить внимание на единственной женщине, которую он любил...

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх