Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мятеж на галактической окраине


Опубликован:
28.12.2019 — 03.10.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Они - судьи и палачи в одном лице. Они - последний рубеж обороны Галактического Империума от внутренних и внешних врагов. Они стоят на страже спокойствия человечества и союзных ему инопланетных рас, иногда жертвуя собой во имя того, чтобы простые граждане Империума могли спокойно жить, работать и любить. Они беспощадны, отважны и неподкупны. Они олицетворяют собой Закон и Порядок, благодаря которым Империум простёр свою власть над миллионами звёздных систем Млечного Пути. Они - те, благодаря которым были сокрушены еретики Тёмных Миров и в Галактике наступило пусть хрупкое, но спокойствие. Они - имперские инквизиторы. И именно им выпало первыми встать на пути чудовищного врага, явившегося из-за пределов нашей Галактики...    Обновление от 03.10.2020.    Это не фанфик по вселенной Warhammer 40000, хотя некоторые идеи и термины взяты именно оттуда.    В электронном виде книга представлена здесь - https://author.today/u/alexmetalloid/works/edit.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Через тридцать шесть часов внутри орбиты Глории из джамп-режима вышли шесть БДК Сорок Первого Корпуса Космического Десанта в сопровождении звездолётов прикрытия и два тяжёлых носителя класса "Адмирал Вихров". Корабли орбитальной блокады частично были рассеяны, частично уничтожены при массированной атаке торпедоносцев и истребителей, затем вниз пошли десантные шаттлы под прикрытием ганшипов. Ободрённые поддержкой имперской армии, силы ФНС перешли в мощное контрнаступление по всей планете; многие части СПО Глории и две трети ССО перешли на их сторону, вполне справедливо опасаясь быть уничтоженными. Премьер-губернатор Муратович был схвачен повстанческими силами в космопорту столицы при попытке к бегству и передан в руки представителя Имперской Инквизиции. Суд был быстрым — зачитав обвинительный приговор в присутствии командующего десантными войсками, капитанов кораблей-носителей и высшего руководства Фронта Национального Спасения, Сенцов немедленно привёл в исполнение смертный приговор, выстрелив Муратовичу в голову из бластера. Казнены были и двадцать шесть наиболее рьяных его сподвижников, виновных в постигшем планету кризисе; затем, проследив за тем, что новое правительство Глории займётся восстановлением порядка на планете, а не сведением счётов со своими недавними противниками, Сенцов со своей группой покинул систему Косворт...

Сопровождаемые четырьмя "Паладинами" местных ССО, "Скорпион" и глайдер местного бюро Инквизиции с штурмбатальоном на борту двигались в атмосфере Ольстера, следуя в направлении юго-восточного континента, что носил название Пеналуза, и где располагался город под названием Флатридж. Как и обычно, штурмовик пилотировал Клаус Годвин, Сенцов же — тоже, как обычно — сидел в кресле второго пилота, с задумчивым видом что-то рассматривая на дисплее своего датапада.

Джессика Моррисон, сидящая в пассажирском отсеке "Скорпиона", с хмурым выражением на лице просматривала поступающую на её датапад информацию от своих подчинённых. Судя по всему, ситуация во Флатридже начинала выходить из-под контроля, однако пока ещё не настолько, чтобы принимать крайние меры. Видимо, не зря прилетевший на Ольстер инквизитор приказал взять штурмбатальон — судя по всему, Сенцов всерьёз рассчитывал на вооружённое противодействие во Флатридже. И на какие меры может пойти кастафореец, леди-инквизитор не знала. Но она прекрасно была осведомлена о полномочиях таких оперативников, как Аристарх Сенцов, и отдавала себе отчёт в том, что прибывший на Ольстер инквизитор может отдать любой приказ... разве что Экстерминатус не применит. Подобная мера была весьма редкой, а против обитаемых миров и вообще применялась за всю историю существования Галактического Империума считанные разы.

— Как вы полагаете, леди-инквизитор, — услыхала Моррисон голос сидящей справа от неё Хаммаршельд, — во Флатридже всё это непотребство организовали эти ваши инсургенты, или же это правда проблемы местного характера?

Джессика скосила глаза в сторону марсианки. Хаммаршельд не смотрела в сторону леди-инквизитора, проверяя, правильно ли настроен прицел её снайперской винтовки. "Миротворец", отметила про себя Моррисон, продукт марсианских оружейников из концерна "Оружейные Системы Родионова-Фискера", мощная масс-драйверная штуковина под пулю 12,7х108 мм, с дальностью стрельбы обычными пулями до тысячи трёхсот метров и до трёх с половиной километров микро-НУРСами "Ирокез". Очень серьёзное оружие, способное пробить легкобронированный наземный мобиль, а при наличии у стрелка определённых навыков из "Миротворца" можно было даже сбить коптер.

— Пока не прилетим на место — не узнаем, — дипломатично ответила Моррисон. — Ничего нельзя исключать.

— То есть версию плохого администрирования данного региона планеты вы всё-таки не исключаете? — уточнил Джелико.

— Я же сказала, — неожиданно почувствовала раздражение Моррисон, — что ничего нельзя исключать. На месте будем разбираться.

— А долго нам ещё лететь? — спросил сидевший позади леди-инквизитора Линд Арвен.

— Ещё примерно двадцать минут, — взглянув на дисплей своего инфора, ответила Моррисон. — Если ничего не произойдёт непредвиденного...

— Это вы намекаете на ту "Мурену"? — хмыкнул Джелико. — Думаете, что она снова может объявиться?

— Ну, это вряд ли, учитывая, что ССО перекрыли все доступы к планете и всё ещё обшаривают систему. Но нельзя исключать и того, что здесь мы имеем дело с инспирированным инсургентами бунтом, а в таком случае...

— Эти ваши грёбаные инсургенты могут иметь переносные комплексы ПВО? — перебил её Лустиг, на лице которого читалось выражение угрюмого нетерпения.

— Э-э... переносные комплексы ПВО? — переспросила леди-инквизитор.

— Да, переносные. "Стингер", "Игла", "Метеор"...

— Я знаю, что такое переносной комплекс ПВО, — с ноткой раздражения ответила Моррисон. — Но ещё не было ни одного случая их применения инсургентами. Да и к тому же, все такие типы вооружения у СПО на строгом учёте. А своих людей у инсургентов там нет.

— А оружие и взрывчатка у них тогда откуда? — резонно поинтересовался Лустиг. — Купили на распродаже?

— Трофеи...

— Пф-ф! — фыркнул хатканец. — Это, конечно, допустимо, но ведь поначалу у них тоже должно было быть оружие. Я не говорю про ручное — его можно купить вполне легально. Я имею в виду тяжёлое оружие. Вопрос — откуда?

— Вы подозреваете, что кто-то из контрабандистов мог привезти на Ольстер оружие в обход закона? Мы прорабатывали такую версию. Но доподлинно известно, что в течение последних четырёх лет ни один карго свободных торговцев не садился на Ольстере без разрешения местных властей. Если только какой-нибудь ушлый тип проскользнул через контроль...

— Этих "ушлых" типов в Галактике — как блох на бинтуронге! — снова фыркнул Лустиг. — Они за лишний сол удавятся, а тут такие деньги крутятся под носом! И проскользнуть мимо радаров для них — как, извините, два пальца обоссать!

— Ну, в ваших словах есть, конечно, доля истины, но всё же я не думаю...

Договорить Моррисон не дали. Штурмовик совершенно неожиданно провалился вниз и почему-то ещё и влево, потом все, кто сидел в пассажирском салоне, почувствовали, несмотря на сработавшие гасители инерции и гидравлические амортизаторы, как корабль метнулся в сторону, словно уходил из зоны обстрела. Впрочем, судя по тем манёврам, которые принялся выделывать Годвин, так оно, судя по всему, и было.

— Это вот что за херня такая происходит, а? — Лустиг оторопело оглядел своих коллег и леди-инквизитора. — У меня нет способностей эф-аналитика, ежели что...

— А здесь и не надо обладать такими способностями! — усмехнулся Логинов. — Было бы странным, если бы нас не попытались остановить на подлёте к Флатриджу!

— Это ракета, — зачем-то произнёс Арвен, констатируя очевидный факт.

— Ракета, мать её так! — зло ощерился Лустиг. — Представь себе, Линд, мы уже об этом как-то догадались!

Центавриец пожал плечами, как бы говоря, что вовсе не стоит так орать.

"Скорпион" снова завалился набок, по обшивке словно горох просыпался. Коротко взревела предупредительная сирена, штурмовик — по ощущениям сидящих в амортизационных креслах — совершил переворот вокруг горизонтальной оси.

— Коллега Моррисон, — раздался в микронаушнике спокойный голос Сенцова, — как вы объясните тот факт, что у инсургентов оказался в наличии переносной комплекс противовоздушной обороны "Сарацин"?

Несколько секунд Джессика соображала, что сейчас такого сказал ей инквизитор-кастафореец, потом покачала головой.

— Вы точно уверены, что это именно "Сарацин"? — уточнила она.

— Я эту сволочь никогда ни с чем не перепутаю, — в голосе Сенцова явственно прозвучали злобные нотки. — Именно из такой установки сбили мой глайдер на Самнии три года назад, заставив меня катапультироваться в гнусное вонючее болото. Да, это именно "Сарацин", фраг его раздери!

— Ну... контрабандисты...

— Вы повторяете это слово прям как мантру какую-то! — усмехнулся Сенцов. — Контрабандисты, торгующие "Сарацинами" — это уже очень интересно, вы так не считаете?

— Да, признаю, что это несколько странно, — неохотно призналась Моррисон.

В словах коллеги-инквизитора она явственно услышала "... подозревается в служебном несоответствии", и это заставило её поёжиться. Ведь Сенцов имел полное право объявить руководителю ольстерского бюро Инквизиции служебное несоответствие, что однозначно ставило крест на карьере Джессики. И на то имелись веские основания.

Переносные комплексы ПВО "Сарацин", производимые по марсианской лицензии концерном "Объединённые Технологии Тринидада", принадлежали к первому классу вооружений и далеко не каждые СПО могли похвастать тем, что имели в своём арсенале эти установки. И на то имелась веская причина — "Сарацины" спокойно могли достать находящийся на низкой парковочной орбите звездолёт, а возможность оснащать ракеты этих комплексов термоядерной мини-боеголовкой делало их крайне опасными для космопланов и десантолётов. Именно поэтому эти комплексы, производимые на одной из самых индустриализованных планет Империума — Тринидаде, поставлялись только в планетарные войска центральных миров и самых верных союзнических рас. Такой планете, как Ольстер, даже и мечтать не приходилось о том, чтобы заполучить по каналам интендантской службы хотя бы один такой комплекс. И если хотя бы один такой комплекс находился на планете, это означало, что местное отделение Имперской Инквизиции где-то допустило просчёт.

— Впрочем, — следующие слова, произнесённые Сенцовым, заставили Моррисон облегчённо вздохнуть, — есть такие контрабандисты, к сожалению, которые могут достать всё, что угодно. Есть, знаете ли, прецеденты. Так что особо на свой счёт не берите сей случай, тем более, что Годвин накрыл стрелка двумя ракетами. Боюсь, правда, что захватить для допроса его уже не получится...

В микронаушнике раздался издевательский смешок.

— ... однако это вовсе не означает, что вам не надо будет заниматься вопросами контрабанды оружия, — продолжил инквизитор. — Это очень неправильно, когда кто-то, кто не имеет никакого права ввозить на планету оружие, ввозит его, несмотря на запреты. Поэтому вам надлежит отрядить нескольких агентов для расследования этого дела, коллега Моррисон.

— Разумеется, коллега Сенцов, — без промедления отозвалась Моррисон.

Больше ничего интересного не произошло. Штурмовик и его сопровождение без дальнейших происшествий добрались до Флатриджа и совершили посадку на военном аэродроме, расположенном в четырнадцати километрах от города.

Судя по всему, леди-инквизитор предупредила местные власти о своём прибытии в город, так как на лётном поле Сенцов заметил несколько полицейских броневиков и стоящих возле них стражей порядка с лазганами. Два патрульных флиттера, включив экраны парения, висели на высоте трёхэтажного дома, настороженно шаря по сторонам своими сенсорами.

— Комитет... хм... по торжественной встрече! — усмехнулся Годвин, глядя в обзорный блистер. — Только танков не хватает!

— Учитывая ситуацию в городе, Клаус, — отозвался Сенцов, отстёгивая предохранительные ремни и вставая с кресла, — их нельзя упрекать в излишних мерах предосторожности. Кому понравиться, если в его вахту пристукнут прибывшего с Терры инквизитора?

— Оно так! — снова усмехнулся байкалец.

— Оставайся здесь, Клаус. Нам может понадобиться воздушная поддержка, а флиттеры, — Сенцов взглянул на висящие над лётным полем полицейские аппараты, — не сравнить со штурмовиком.

Годвин молча кивнул в знак того, что слова Сенцова приняты им к сведению. Отвернувшись к пульту управления, он принялся что-то набирать на сенсорной клавиатуре.

Едва лишь Сенцов показался на пандусе пассажирского трапа, в его сторону уверенной походкой направился немолодой уже мужчина в форме полицейского. Остановившись у самого края пандуса, он пристально всмотрелся в кастафорейца глазами разного цвета. Поначалу Сенцов принял это за игру света и тени, но приглядевшись повнимательнее, он понял, что левый глаз у ольстерца является бионическим имплантом. А цвет — ну, Ольстер не настолько богатая планета, чтобы можно было позволить себе более качественный имплант.

— Вы, как я понимаю, — произнёс полицейский, опуская приветствие, что, впрочем, ровным счётом ни о чём не говорило, учитывая ситуацию в городе, — и есть тот самый инквизитор из метрополии? Позвольте представиться — заместитель начальника полицейского управления Флатриджа Ласло Бенедек. Прислан встретить вас и вашу опергруппу и сопроводить в город. Приказ начальника управления Кеннеди.

— Здравствуйте, заместитель Бенедек, — Сенцов протянул ольстерцу руку, которую тот, немного поколебавшись, осторожно пожал. — Имперский инквизитор Аристарх Сенцов. Что вы можете сказать о происходящем в городе?

— Не так чтобы уж очень много, — пожал плечами замначальника полицейского управления Флатриджа, жестом приглашая инквизитора следовать за собой. — Прошу вас, господин Сенцов. Конвой ждёт.

— Всё настолько серьёзно или вы просто перестраховываетесь? — спросила Моррисон, окидывая пристальным взглядом полицейские бронемашины.

— В данном случае излишняя осторожность не помешает, леди-инквизитор.

Услышав ответ Бенедека, Сенцов про себя понимающе усмехнулся. Шеф Кеннеди явно отдавал себе отчёт в том, что его репутация может сильно пострадать, если вдруг, паче чаяния, кто-нибудь пришибёт офицера Инквизиции во вверенном его заботам городе. И если он уделил хотя бы половину этого рвения ситуации в самом Флатридже, то его можно было считать вполне соответствующим своей должности.

Прибывших инквизиторов сопроводили до стоящего вторым по счёту броневика, только что не втолкнули их внутрь, после чего закрыли входную бронированную дверь. Подождав, пока инквизиторы рассядутся на армапластовых скамейках, сидеть на которых было чуть удобнее, чем на голой земле, Бенедек сунулся в кабину и что-то сказал водителю, после чего вернулся в пассажирский отсек и сел напротив Сенцова.

— Итак, заместитель Бенедек? — Сенцов вопросительно посмотрел на ольстерца.

Слегка качнувшись на гидравлических амортизаторах, броневик тронулся с места, постепенно набирая скорость.

Ласло Бенедек, поудобнее устроившись на скамье, поправил кобуру с бластером и откинулся на стенку отсека.

— Что конкретно вы хотите услышать от вашего покорного слуги, господин инквизитор? — спросил ольстерец.

— А что именно вы можете мне сообщить, заместитель Бенедек? — вопросом на вопрос ответил Сенцов. — Для начала — обрисуйте ситуацию в городе. Что, как и почему.

Бенедек несколько секунд помолчал, собираясь с мыслями.

— Знаете, здесь сложно сказать что-либо конкретное, — пожал плечами после паузы полицейский. — На гидропонных фермах никогда не было ничего такого, что могло бы привести к... э-э... бунту. Твёрдо установленные режимы рабочих смен, высокие зарплаты, все положенные государством льготы... Никто не притеснял рабочих, руководство вполне адекватное, заботится о сотрудниках... Не понимаю, что могло привести к подобному развитию событий.

123 ... 1112131415 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх