Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1. Одолженный меч, чужая магия


Опубликован:
16.06.2013 — 14.04.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Нелегко на самом деле быть попаданцем в мир Меча и Магии. Даже если это мир игры, которую хорошо знаешь. Даже если повезет встретить дружественно настроенную королеву. Притворяться магом, когда совершенно не имеешь магических способностей. Притворяться искателем приключений, когда хотелось бы их избежать. И вообще исполнять обязанности чужой марионетки - но все ради надежды вернуться домой... Ну и помочь спасти этот мир по пути, если получится...
За создание обложки благодарность Котовой Екатерине
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Вернулась Айлисса через пару часов, объявив, что все готово и мы можем отправляться.

Длительные приготовления объяснялись просто: во-первых, Кэтрин не собиралась оставить место переговоров без присмотра, и, как обещала менестрель, на месте уже есть 'наши' — на тот маловероятный случай, если Арчибальду что-то в голову взбредет или еще что-то случится. А во-вторых, мальвиковские 'друзья' тоже должны были узнать...

С этими таинственными 'друзьями' для нас ничего так и не прояснилось, хотя во время утреннего инструктажа выспавшаяся и пришедшая в норму Айлисса сообщила кое-что.

Что Мальвик сейчас в том месте, где ему самое место, а письма своим друзьям теперь пишет под диктовку. Что у этих самых друзей был какой-то план, ради которого они и хотели отправить нас в Дейю, и не совсем плохой план, так как Кэтрин его теперь сделала и своим планом. Только друзья Мальвика об этом еще не знают, думая, что работают на себя! Но скоро узнают.

Подробности Айлисса рассказать не захотела, заявив, что пока еще рано, сначала надо вернуться из Дейи, вот тогда-то все и будет ясно окончательно. А сейчас — еще тайна.

Мы изнывали от любопытства, однако ничего не оставалось, кроме как ждать. А пока — отправляться в Дейю.

К счастью, на этот раз не дилижансом: к чему тратить время, если король готов нас принять хоть сейчас? Скейл любезно предоставил нам своего мага — того самого, который заменял дипломатам весь транспорт. И сам, конечно, отправился с нами — должен же нас кто-то представить королю Арчибальду.

Глава двадцать шестая

Должно быть, взявшись за руки, словно для хоровода, мы представляли забавное зрелище... Но у магии тоже есть свои требования.

— Ни в коем случае не разрывайте цепочку, помните? — снова повторил маг дейских дипломатов. — Иначе останетесь на месте.

— Да помним, — отозвалась Гвен.

— Не мешайте мне, а то собьюсь и придется начинать сначала, — пригрозив так, маг прикрыл глаза и принялся что-то скороговоркой шептать.

Мы простояли так с полминуты и... Я так и не заметил, как это происходит, но вместо двора таверны и нескольких соседних домов уже была унылая каменистая равнина, с разбросанными по ней скалами. Местами виднелось что-то, напоминающее кактусы.

— Можно разрывать круг, — сообщил Скейл.

— Ну и местечко... — критически заметила Гвен, оглядываясь.

— Увы, из-за постоянной неприязни, которую к некромантам испытывают всю нашу историю, редко удается занять удобные земли, — посол, однако, тоже осматривался с недоумением. — Айр, ты куда нас доставил? Где поместье Сетага?

— Мы на его землях, — отозвался маг. — Вон и дом его, и дорога туда ведет.

Где-то в полукилометре действительно стоял не очень приятно выглядящий двухэтажный дом, к которому вело что-то вроде дороги, правда, так петляющей между скалами и так забросанной крупными валунами и мелкими булыжниками, что вряд ли по ней можно было проехать. Может, неизвестный Сетаг этого и хотел?

— А поближе перенести можешь? — высказал недовольство Скейл.

— На такое короткое расстояние переносами не занимаюсь. Мало ли что может быть... — туманно ответил Айр. — Пешком всего ничего тут, да безопасней.

— Дойдем до его величества, попрошу назначить нам другого мага, — пообещал посол. — Простите его за досадную оплошность, лорды. Пойдемте, здесь действительно недалеко.


* * *

Насчет безопасности Айр ошибся. Не прошли мы и полпути, как из-за какой-то скалы показался человек в такой же как Скейла черной одежде и взмахнул рукой.

— Стойте, путники. Вы забыли уплатить налоги.

— Какие налоги? — удивился посол. — Вы кто, Сетаг?

— О, нет, я лишь сборщик налогов для короля Дейи. Как вам известно, сейчас по дорогам бродит много никому не подчиняющихся живых мертвецов, они могут попасться буквально на каждом шагу. И для обеспечения охраны, все проходящие по дорогам путники должны уплатить налог. В количестве... — 'сборщик' оценивающе оглядел нас. — Сотни золотых. Так мы обеспечиваем вашу безопасность от живых мертвецов.

— Я посол Дейи! — возмутился Скейл. — Какие налоги?

— Ну и наглость, — пробормотала Гвен. — Кажется, нас грабят.

Аллейн, услышав это, тут же достал свой меч. Все прочие, глядя на гоблина, тоже сочли нужным продемонстрировать оружие, благо, в Дейю безоружным никто не пошел.

Однако 'сборщик налогов' только усмехнулся:

— Если не хотите платить налоги, никто вас не заставляет. Но будьте осторожны: вы отказываетесь от собственной безопасности! Если вдруг встретятся живые мертвецы, вы сами будете виноваты.

С этими словами он уселся на камень и демонстративно отвернулся.

— Идемте! — скомандовал нам Скейл. — Не обращайте внимания на этого. Я еще поговорю с Сетагом: кого он пускает на свои земли?! И сообщу королю Арчибальду! Кто это тут от его имени...

В этот момент послышалось шуршание и, разбрасывая мелкие камушки, прямо перед Скейлом из дороги вдруг вылезла серая рука.

— Что?.. Мертвецы!! — для некроманта голос дейца прозвучал до странности испугано.

Неподалеку выросла еще одна рука и зашарила вокруг...

— Надо было заплатить за свою безопасность, — послышался сзади флегматичный голос. — Вас предупреждали, что могут попасться живые мертвецы?

Оглянувшись, мы убедились, что вымогатель по-прежнему сидит на камне, а между ним и нами из земли уже лезет с десяток рук.

— Бежим!! — Айр первым последовал своему совету, бросившись вперед.

Глава двадцать седьмая

'У Айлиссы все под контролем! Должно быть все под контролем! — убеждал я себя, карабкаясь на каменный завал. — Где-то должны быть наши... Проклятый Сетаг, устроил же баррикады!'

Перед самым домом Сетага дорога, и так зажатая между скалами и сузившаяся до тропинки, в самом деле упиралась в груду камней, явно набросанную здесь специально. Живые мертвецы, движущиеся со скоростью пьяного, но разъяренного пешехода, слегка отстали. К тому же камни и неровности на дороге мешали им еще больше, чем нам: они спотыкались, падали, шли друг по другу, но зато совершенно не чувствовали никакого дискомфорта от ушибов.

— Посох давай сюда! — скомандовал Аллейн, уже взобравшийся наверх. — И держись!

Сообразив, я вытянул вверх посох, и, ухватившись за него, гоблин втащил меня на вершину завала. Затем мы также помогли влезть Гвен и Марие.

— Почему я не лучница, мне надо было учиться стрелять из лука... — бормотала эльфийка. — Нет, лучше бы стала друидом и всю жизнь жила в лесу с единорогами и пегасами... Выберусь — никогда больше ни монетки не украду!

— Будьте любезны, подайте мне руку, — попросил запыхавшийся Скейл. — Корак, у вас же арбалет, стреляйте по ним!

Об арбалете я совершенно забыл за время бегства. Правда, в отличие от боя на Изумрудном острове, все же не потерял оружия... Хотя бы что-то.

— Айр, а тебе магия на что?! — продолжал командовать посол, пока ему помогали влезть на вершину. — Сделай что-нибудь!

— Я по магическим... перемещениям... — маг карабкался следом. — Я не боевой маг! Но попробую.

Пока Айра затащили к остальным, мертвецы успели подойти к завалу почти вплотную, а арбалет был заряжен.

'По крайней мере, эти, в отличие от стрекоз, не уворачиваются', — подумал я и выстрелил в приближающуюся серую толпу.

Враг, идущий не спеша и плотными рядами — идеал для арбалетчиков, промахнуться действительно трудно. Стрела попала прямо в грудь одному из мертвяков и... не вызвала никакой реакции. Тот так и продолжал шагать вперед. Вместе со стрелой...

Айр вытянул руку, пробормотал какое-то заклинание. Что-то, напоминающее светящийся шарик слетело с его ладони и попало в неживую толпу. Тоже не вызвав никакой реакции. Те уже подобрались к завалу.

— Мерзость-то какая! — простонала бледная Гвен.

Я был согласен: выглядели мертвецы и в самом деле неприятно: серые, костлявые, отвратительно пахнущие... К счастью, они еще не были полуразложившимися, хотя частично и покрытые какой-то слизью, о происхождении которой я старался не думать. Да и вообще внимательно их рассматривать не хотелось. Впрочем, в последние пять минут обнаружилось, что когда от мертвяков убегаешь — не так боишься. Самым жутким моментом для меня оказался именно тот, когда мертвые руки лезли из земли — потом уже стало как-то не до того. Их медленное движение и тупость слегка успокаивали, и из воплощения смерти мертвецы превратились просто в неприятных и опасных уродов, от которых желательно держаться подальше, но всегда можно убежать.

— А они умеют лезть вверх? — поинтересовалась у Скейла тоже слегка побледневшая Мария.

— Умеют, — поморщился тот. — Только медленно... Здесь хорошее место чтобы держать оборону: как только они полезут — вы сможете их сбивать обратно. Нет, что я говорю, пойдемте в особняк Сетага, там мы сможем запереться, они не войдут... Айр, пойди постучи, скажи, что мы здесь.

Бедолага-маг, рискуя переломать ноги, опрометью спустился с противоположной стороны завала, кинулся к дверям особняка, поднял руку со сжатым кулаком, чтобы постучать... И в этот момент двери распахнулись. Айр так и застыл с замахнувшейся рукой.

— П-простите, Ваше Величество. Я стучал, — пролепетал он.

Однако вышедший из дверей человек, не обращая на него внимания, прошел к нам.

Скейл поспешно поклонился:

— Ваше Величество, прибыли лорды Гармондейла, — объявление вышло как-то не к месту официально. — Позвольте вам помочь.

Длинноволосый и черноусый Арчибальд, которого я узнал по сходству с виденными ранее портретами короля Дейи, отмахнулся от протянутой руки и, прошептав что-то, одним прыжком взлетел на завал и взглянул вниз. Затем, не торопясь, указал на толпу пытающихся влезть мертвецов, и снова зашептал, на этот раз дольше.

— Не отвлекайте его, — предупредил Скейл, хотя никто и не собирался отвлекать.

Секунд десять прошли в тишине, нарушаемой только шепотом Арчибальда и шуршанием неутомимых зомби, по-прежнему лезущих вверх. А затем сверкнула молния!

Кажется, даже не одна, а десяток молний, заполнивших пространство между скалами. К оглушившему нас грохоту прибавился треск разламывающихся камней и запах гари.

Все заняло одно мгновение: на дымящейся и еще более развороченной дороге под завалом не осталось ничего, только в воздухе кружило что-то напоминавшее пыль.

— Приветствую вас, лорды Гармондейла, — как ни в чем ни бывало обратился к нам Арчибальд.

Отступление. Дейя, город Бездна, Сумеречный замок

Так вышло, что при памятном штурме Сумеречного замка Арчибальдом, больше всего пострадало правое крыло, где и находился тронный зал с самим Вилмаром и его последними защитниками. Левое крыло отделалось парой пробоин в стенах, которые наскоро заделали. Так как новый король все равно собирался вскоре восстановить замок, как традиционное место обитания правителей Дейи, то и жить предпочел тут — в уцелевшей части. К тому же несмотря ни на что Бездна по-прежнему оставалась самым защищенным городом некромантов, и самые ценные для некромантов предметы они по-прежнему предпочитали хранить именно в Сумеречном замке. Впрочем, если бы они сделали иначе, это вряд ли бы что-то изменило всерьез...

Предметы эти были сосудами души — магическими артефактами, необходимыми при ритуале создания личей. Изготовление сосудов требовало долгого времени и немалых магических талантов, так что потеряй Дейя имеющийся запас — и мечты о бессмертии для многих оказались бы под большим вопросом. Понятно, что и берегли их больше чем что-либо другое: спрятанные в одном из подземелий замка сосуды находились под надежной охраной.

Точнее, некроманты так думали.

— Ну что, начинаем? — послышался громкий шепот в пустом коридоре замка. — Если там всего пара десятков мертвецов, мы их за минуту порубим.

— Еще рано, — тихо ответил женский голос. — И через пять минут тоже будет рано...

— Тихо, — шикнул третий невидимка. — Слышите?

В зале, куда и выходил коридор, замелькали чьи-то тени.

— Нападение на испытательную зону! — послышался крик.

— Какому дураку понадобилось нападать на испытательную зону некромантов?! — удивился первый голос. — Там же нет ничего, кроме всяких злобных тварей!

— Неважно. Это и есть отвлекающий маневр, — шепнул второй голос. — Пошли!

— А ты говорила, через пять минут будет рано, — усмехнулся первый. — Потрудимся!

Тихие шаги четверых удалились по направлению к лестнице, ведущей в подземелье.

— Мы с Адриеной начинаем, вы — прикрываете нас и даруете покой тем, кто останется, — вступил четвертый голос.

— Даруем, уж так даруем, — с предвкушением ответил первый.

Когда на охраняющих двери сокровищницы личей и вампиров внезапно обрушились одновременно потоки огня и молнии, большинство не успело ничего сообразить, как уже стало пеплом. Несколько уцелевших, увидев потерявших невидимость врагов, кинулись в безнадежный бой и прожили (если можно так сказать) немногим дольше.

— И все? — недовольно прокомментировал Крэг Хэк, отряхивая топор. — Мне всего двое досталось. Я-то думал... Кажется, со времен Сандро они стали хилыми.

— Ага, худые какие-то, — усмехнулась Адриена. — Особенно те, что скелеты. Ну что, Дрэйкон?

— Минуту...

Заклинание взрыва — и двери разлетелись в щепки.

— Вот они.

Длинные полки, а на них ряды круглых синих сосудов — вот что заполняло сокровищницу некромантов. Разумеется, свое бессмертие для них куда дороже всего остального.

— Как уничтожим: топором или магией? — деловито поинтересовался Крэг Хэк.

— Магией быстрее и надежнее, — откликнулся стерегущий вход Гелу. Пока подкреплений некромантов не было видно, но наверняка они уже узнали о вторжении в сокровищницу: в таком месте какой-нибудь сигнальной магии просто не могло не быть. — Не думаю, что у нас много времени.

— Тогда... Давай Адриена, — Дрэйкон уступил место таталийке. — Думаю, огонь больше всего подойдет в этом случае, а с огнем у тебя получается лучше. Погорячее.

— Отойдите-ка назад.

Пламя, вызванное заклинанием, полыхнуло внутри сокровищницы так жарко, что Адриене слегка опалило волосы. Как только огонь угас, за дверями осталась лишь перемешанная с камнем дымящаяся бесформенная синяя масса.

— Отлично получилось. Уходим, — скомандовал Дрэйкон.

Когда толпа личей и вампиров ворвалась в подземелье, они никого не нашли. Осквернители некромантской святыни уже были очень далеко...

Глава двадцать восьмая

В чашках был если и не чай, то что-то очень на него похожее. С другой стороны, и на Земле мне приходилось пробовать сорта чая, которые и чаем-то назвать можно с трудом. В местном же напитке, по крайней мере, присутствовало заметное сходство. На причины такого сходства, как и наличия некоторых других казалось бы 'чисто земных' вещей, я давно уже махнул рукой. С Земли попало на Энрот, или с Энрота на Землю, или с прародины Древних расползлось повсюду — какая, в конце концов, разница? Все равно никто не знает. А чай пить можно, жаль только, без сахара. Но спрашивать короля некромантов о конфетах казалось не очень удобным, тем более что остальные пили и так.

123 ... 1819202122 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх