Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Помощница Темного Лорда


Автор:
Опубликован:
21.04.2014 — 27.09.2014
Читателей:
13
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 11.Глава 11 Так и покатилось. Впрочем, был еще и Сириус Блэк. Сперва его держали в надежно запертой и зачарованной комнате, отпаивая лекарственными зельями и откармливая. Потом Люциус заставил его дать Непреложный Обет, что он не покинет территорию поместья и не будет пытаться связаться с кем-либо без ведома хозяина дома. По словам Малфоя-старшего Блэк держался до конца, но желание выйти из дома и прогуляться по великолепному парку оказалось сильнее. Правда, есть за одним столом с другими бывшими Азкабанскими сидельцами Сириус отказался. Но никто и не настаивал. Беглецы осторожно расконсервировали закрытые от чужаков замки и поместья, приводили в порядок дела, знакомились с политической обстановкой. Постоянно в мэноре жили только Лорд и Долохов. Драко и Мелинда познакомились с Блэком в парке, где Драко учил боевую подругу высшему пилотажу на метлах. — Значит, ты сын Нарциссы? — спросил его Сириус, после того как ребята спешились и представились. — Да, дядя, — ответил Драко. — А ты? — Сириус внимательно осмотрел Мелинду. — Ты сказала Лестранж-Мэй? Я учился вместе с Самантой Мэй. — Мама умерла, когда мне было пять, — ответила Мелинда. — И тебя взяла Нарцисса? — Нет, сэр. До одиннадцати лет я жила у миссис Мом, а потом меня опекали милорд и профессор Квирелл. Сейчас меня признали мои отцы. Сириус сглотнул. На его лице появилось какое-то болезненное выражение. Похоже, что он хотел о чем-то спросить, но не решился. Мелинда поджала губы, но врать кузену хозяйки дома смысла не имело. — А вы оба учитесь в Хогвартсе? — продолжил расспросы Сириус. — Да, — кивнул Драко, — я на Слизирине, а Мелинда — на Гриффиндоре, хотя Шляпа и хотела ее отправить к нам. — А Гарри? Гарри Поттер? — Он на Гриффиндоре, — ответила Мелинда, — не скажу, что мы с им близкие друзьями, но часто общаемся. — Значит, общаетесь? — Да, сэр. Гарри не повезло, он живет у своей тети, которая не любит волшебство. А еще ему постоянно внушают странные иллюзии. То они с Уизли якобы спасали Гермиону Грейнджер от тролля, то про полосу препятствий и философский камень. Похоже, что этим занимается директор. Зачем ему это надо, я не знаю. — Иллюзии? — переспросил Сириус. — Да, — подтвердил Драко, — представляете, Поттер до сих пор считает, что мы с ним на первом курсе ходили на отработку в Запретный лес ловить убийцу единорогов. Глаза у Сириуса стали размером с блюдце. — В самом деле? — переспросил он. — Кто бы мог подумать! Но вы ведь расскажите мне про Гарри? Я его крестный. — Вообще-то, Гарри расстроился, когда узнал, что вы его крестный и родственник, — сказала Мелинда, — он искал родных, чтобы заменить опекунов. Невилл Лонгботтом привез ему книгу Nature's Nobility — И что? — жадно спросил Сириус. — А он потом фото в "Пророке" увидел и расстроился. И с ним опять о чем-то директор говорил. Сириус стиснул кулаки. — Я должен с ним увидеться! — Это не к нам, сэр, — пожал плечами Драко. — Ой, нам на тренировку с Антонином пора! — спохватилась Мелинда. — Извините, мистер Блэк! Драко, побежали! — Вас тренирует Долохов? — переспросил Сириус. — Да. И тетя Белла, — ответил Драко. Сириус завис. Драко вызвал домовика, приказал убрать метлы и помчался за Мелиндой. Блэк долго смотрел им вслед. Теперь он стал буквально караулить детей в парке. Драко бесился, полетать почти не получалось. Дядюшке было интересно все. — Может, вылезем через окно? — как-то предложил Драко. — Не поможет, — покачала головой Мелинда, — нас же на метлах издалека видно. — А давай попробуем! — Ну, давай. Так что в следующий раз они вылезли через окно возле кухни и тайком прокрались в дальнюю часть парка. Эльфы принесли им метлы. Летая, ребята нет-нет да и посматривали вниз. В какой-то момент Мелинде показалось, что она видит большого черного пса, который явно шел по их с Драко следам. Странно, никаких собак в поместье она раньше не видела. Драко заметил, что Мелинда рассматривает что-то внизу. — Ого! — проговорил он. Раз! И пес превратился в... Сириуса Блэка, который уставился вверх. Мелинда и Драко переглянулись. Это было интересно. Ради такого можно было и спуститься. — Дядя Сириус, ты анимаг? — в лоб спросил Драко. — Э! — замер тот. — Мы все видели, — прищурилась Мелинда. — Ну, в общем, да. — И ты за нами следил? Даже в человеческом виде Сириус в этот момент больше всего напоминал побитую собаку. Да уж... — Ну теперь ты нам все расскажешь! — торжествовал Драко. — А это сложно? — заинтересовалась Мелинда. — Ребята, я еще в школе научился. Мы с друзьями... И в тюрьме просто не выжил бы, если бы не Бродяга. — Бродяга — это пес? — переспросил Драко. — Да. — Рассказывайте, мистер Блэк. Мы вас внимательно слушаем. Деваться Сириусу было некуда. — А почему вы называли себя мародерами? — спросила Мелинда. — Ведь это те, кто грабит мертвецов. Или ворует во время пожаров или стихийных бедствий. Это даже хуже, чем обычные воры и грабители. — Правда? — переспросил Сириус. — Ремус что-то такое говорил, но нам с Джеймсом слово понравилось. Драко и Мелинда синхронно покачали головой. — Каннибалы тоже красиво звучит, — заметил Драко, — или некрофилы. — Скажешь тоже! — возмутился Сириус. — Так слово же красивое, а что значит — не важно, — ехидно проговорила Мелинда. — Да ладно вам! — Так чем вы занимались-то? — спросил Драко. — Ну мы... — Сириус задумался. — Это было весело, — наконец сказал он, — мы самыми крутыми были. Нас уважали. Джейми, он всегда был против Темной Магии. А еще... анимагами стали. — Анимагами — это круто, — согласилась Мелинда, — а вот насчет уважали... Может, просто связываться не хотели? — Думаешь? — переспросил Сириус. — Тяжелый случай, — проговорил Драко, — но ты, дядя, не волнуйся, мы что-нибудь придумаем. — Может, не надо? — поежился Сириус. — Кстати, лорду и леди Малфой надо сказать про анимагию, — заметила Мелинда, — да и остальным тоже. Вдруг испугаются собаки и пульнут чем-нибудь. — Тетя Белла может, — кивнул Драко. Сириус вздохнул. — Ну, если вы так считаете... — Пошли! Так они его и отконвоировали в гостиную. — Значит, анимаг, — у Беллатрикс загорелись глаза, — а я-то все удивлялась, как у дорогого кузена окончательно крыша не поехала. А он вон как устроился. На анимагов, чтоб вы знали, дети, дементоры почти не действуют. — Насчет поехавшей крыши — кто бы говорил... — пробурчал Сириус. — Но-но, полегче! А то не посмотрю, что родич. Нарцисса тяжело вздохнула. — Сириус, ты в своем уме? Хорошо еще, что ты в таком виде к защитному контуру не подходил. Люциус, когда чары обновлял, специально стандартную защиту от анимагов усилил. Тебя бы просто размазало. — Защита от анимагов? — переспросил Сириус. — А ты как думаешь? Или всех кошек, собак и прочих кроликов отстреливать пришлось бы! — И крыс, — сказал Сириус. — Почему именно крыс? — удивилась Нарцисса. — Петтигрю в крысу превращался, подлый предатель! Если кто увидит крысу с одним отсутствующим пальцем на лапе, бейте, не ошибетесь. — Мало ли, почему крыса могла потерять палец? — переспросила Беллатрикс. — Мелинда, ты что? Мелинда напряженно размышляла. — А знаете, — сказала она, — у Рона Уизли была как раз такая крыса. И она пропала. После того, как я забрала тетрадку у его сестры. Как вы думаете, это же не может быть... — У Уизли? — переспросил Сириус. — Да нет! Эта семья предана Дамблдору. — Вот именно! — сказала Беллатрикс. — Мелинда, а ну пошли. Цисси, где у вас тут Омут Памяти? — В библиотеке. И вся донельзя заинтригованная компания двинулась в указанном направлении. Там они долго с разных ракурсов рассматривали Ронову крысу. — Ну? — не выдержала Беллатрикс. — Очень похож, — наконец вынырнул из Омута Сириус, — а как Гарри похож на Джеймса! — Сириус, не нервируй меня! Отвлекись от Поттера, еще налюбуешься. Нас интересует крыса! Та или не та? — Та, — кивнул Сириус. В библиотеку заглянул Долохов. — Вот вы где, а я вас по всему дому ищу! — Мы шпиона нашли, — ответил Драко, — и еще дядя в большого черного пса превращается. Вылитый Грим. Так что, если увидите такое в парке... — Понял. Заклинаниями не швыряться, за хвост не таскать. Пошли на тренировку, потом расскажете. Сириус тяжело вздохнул и поплелся следом. Нарцисса и Беллатрикс остались у Омута. — А у вас здорово получается! — восхитился Сириус после тренировки. — Я в вашем возрасте такого не умел. Вы словно настоящие боевые маги! — Нужно отточить работу в связке, — сказал Долохов, — да и с движениями еще работать и работать. Завтра растяну тут веревки и создам парочку препятствий. — Готовите смену боевиков? — спросил Блэк. — Это может спасти жизнь, — ответил Драко. — К тому же такие нагрузки очень способствуют физическому развитию, — улыбнулся Долохов, — вон какая у ребят осанка, движения плавные и четкие. Одним квиддичем такого не добьешься. Сириус не нашелся, что сказать.08.04.2014

Глава 12.Глава 12 А вечером в мэнор привезли Барти Крауча. Лорд вызвал Снейпа. — Барти жив? — удивилась Беллатрикс. — Жив. Отец вытащил его из Азкабана. Там вместо него умерла мать. — А почему он тогда в таком состоянии? — Все эти годы его держали под Империо, — Лорд покачал головой, — во время совершения ритуала по возвращению моего тела, вспышка магии сбила Империо. Но Барти был уже очень слаб. Еле-еле выбрался из дома своего отца. Все это время прятался. Наконец сумел раздобыть палочку и активировал Метку. Так я его и нашел. — Бедняга! — покачала головой Нарцисса. — Северус посмотрит, что надо сделать. — А Нюниус тоже здесь? — спросил Блэк. На него молча уставились все присутствующие. — Сири, ты бы помолчал, а? — проговорила Беллатрикс. — Иди к себе, книжечку почитай. Или вон у ребят учебники одолжи. — Здравствуйте, профессор, — поздоровались Драко и Мелинда и увели вяло сопротивляющегося Блэка в малую гостиную. — Дядя, ты чего нашего декана обзываешь? — спросил Драко. — Ну... это еще со школы. Мы с ребятами его так звали. — Меня мама в детстве тоже называла... но это не важно. Но теперь она этого не делает, потому что я вырос. — Мистер Блэк, профессору было неприятно, — сказала Мелинда, — мы же его ученики. И вообще вокруг было много людей. — Думаете, я был не прав? — Еще спрашиваешь! — возмутился Драко. — К тому же профессор столько всего знает. Сириус ничего ответил. Мелинда решила это обсудить со своим товарищем. — Слушай, ты уверен, что с ним все в порядке? — спросила она. — Не уверен. Мама говорит, что дядюшка ушел из дома, чем разбил сердце своей матери. Жил у своего друга Поттера, потом попал в Азкабан. — Ушел из дома? — удивилась Мелинда. — От родителей? — Нам с тобой этого не понять. Мелинда была в шоке. Как? Как можно отречься от близких людей? От родителей? Для нее это было ужасно! Немыслимо. Она сама была счастлива, что ее признали, что не выгнали. А у Сириуса Блэка было все... Ей даже захотелось ударить его, причинить боль. — Извини, Драко. В парке ее нашел Долохов. — Грустишь, малышка? — Антонин, а у тебя есть мама и папа? — Они давно умерли. А почему ты спрашиваешь? — Извини. Просто... просто Драко рассказал про Сириуса Блэка... Долохов опустился рядом. — Знаешь, мы с ним сидели в соседних камерах. В Азкабане многие сходят с ума. Дементоры — это ужасно. Я всяких криков наслушался. Так вот, Блэк звал только своего друга Джеймса. Иногда каялся перед ним и его женой Лили. Но он ни разу не вспомнил родителей. Знаешь, когда плохо и страшно, даже взрослые зовут маму. Пойдем-ка в дом. Уже прохладно. Я не прощу тебе, если ты заболеешь и пропустишь тренировку. — Йес, сэр! — ответила Мелинда. И они направились в дом. Общаться с Сириусом не хотелось. Всегда было можно найти себе занятие в библиотеке или помочь Нарциссе ухаживать за Краучем. Сириус тоже не рвался к общению, видимо, что-то понял. А может ему было интереснее обсуждать старые времена с Люциусом. Не важно... Между тем пришли письма из Хогвартса со списками учебников и бланками разрешений на посещения Хогсмита. — И кто у нас будет миссис Мом? — спросила Мелинда. — Ее почерка никто не знает, насколько я понял, — сказал Рудольфус, — так что совершенно неважно, кто напишет. — Давайте я, — предложил Долохов, — я в вашей школе не учился, мой точно не опознают. Добавлю завитушек, сойду за пожилую леди. Могу и проводить, только разживусь Оборотным. — Я всегда всем говорила, что миссис Мом устала и ждет меня на маггловской стороне в кафе, — ответила Мелинда. — Эту тетку вообще кто-нибудь видел? — спросил Рудольфус. — Только профессор МакГоннагал, — ответила Мелинда. — Тогда, Антонин, я прошу тебя сопроводить Мелинду, мало ли что. Думаю, что волосы подходящей старухи найти не проблема. — Надо еще в маггловское одеться, — напомнила Мелинда. — Я буду старомодной старушкой, — рассмеялся Антонин. — Договорились... Старомодная старушка была одета во вполне приличный серый костюм и шляпку. — Антонин, ты похож на мисс Марпл из сериала, — сказала Мелинда. — А кто это? — Это почтенная леди, которая живет в деревне Сент-Мери-Мид и раскрывает всякие жуткие убийства. Такая дама-детектив. — Надо будет почитать. — О, Мерлин! Я этого не видел! — простонал Рудольфус. Рабастан сдержанно хихикнул. На Мелинде красовалось легкое платье, гольфы, туфельки и соломенная шляпа. — Пошли, тетушка. И Антонин, подхватив "воспитанницу" под локоток, аппарировал. — Давненько я не был в "Дырявом котле", — проговорил Антонин. — Тетушка, веди себя прилично и говори о себе в женском роде. Общественность не поймет. — Как скажешь, душечка, как скажешь! В "Дырявом котле" на колоритную парочку внимания никто не обратил. Как и на забитой студентами и их родителями Диагон-аллее. — Мантии можно и по каталогу заказать, — сказала Мелинда, — а вот книги... Ого, "Чудовищная книга о чудовищах". — Это кто это вас по такому учебнику учить собирается? Люциуса на них нет. И они двинулись по магазинам. Пару раз Мелинде пришлось напомнить "тетушке" о "лекарстве". Долохов послушно нырял в ближайшую подворотню и пил из фляги. Наконец куплено было все. — Пошли мороженого поедим? — предложил Антонин. — Пошли. О, а вот и Гарри! — Где? — Там, за столиком. — Познакомишь? — Конечно! Надежда магической Британии сидел за столиком на террасе кафе Фортескью. — Привет! У тебя свободно! — Привет, Мелинда! — Тетя, это Гарри Поттер, мы вместе учимся. Гарри, это миссис Мом — моя опекунша. — Очень приятно, мэм. Им принесли меню. — Поттер, ты нагло зажал перья и тянучки, но я так и быть подожду до Хогвартс-экспресса. А здесь выберу, пожалуй, ассорти с фруктами. А ты, тетя? — А мне кофе с коньяком и шоколадный пломбир. — Гарри, ты тут один? Тебя наконец-то отпустили? — Я из дома сбежал. — Совсем?! — Вряд ли, — поскучнел Гарри, — но до первого сентября я абсолютно свободен. Понимаешь, я тетку раздул. — Как именно? — деловито поинтересовался Долохов. — Ну... так получилось. Кстати, Мелл, спасибо тебе, что рассказала про автобус. Я на нем добрался до "Дырявого котла". Меня тут министр встретил, представляешь? А потом я комнату снял. — По крайней мере, тебя никто не достает. — Это да! — Гарри счастливо улыбнулся. — Ты ребят ждешь? — спросила Мелинда. — Ага. Рон с семьей были в Египте, мистер Уизли выиграл в лотерею. Гермиона тоже сегодня собиралась. — Египет — это интересно, — заметил Долохов, — пирамиды, верблюды, крокодилы. Этот... сфинкс. Надо будет как-нибудь съездить. Или еще куда. В Россию, например. В Санкт-Петербург. Да. Обязательно съездим. Гарри завистливо вздохнул. Мелинда искоса взглянула на своего спутника. Раньше он историческую родину не вспоминал. — А вот и Гермиона! — обрадовался Гарри. К ним неслась довольная одноклассница. Последовала новая церемония знакомств. — Ой, — заметила Гермиона, — а вы так похожи на мисс Марпл. — У тетушки постоянно автограф просят, — сказала Мелинда, — спасу нет. Но нам уже пора. У нас еще покупки. — Да, — подтвердил Долохов, — нам еще в бакалейную лавку надо. Пошли, Мелли! Приятно было познакомиться. — До свидания, миссис Мом! — До свидания, дети! — Гарри, надо же, она так похожа на ту актрису! Жалко, что мама с папой не видели, — донеслось с террасы. — Тетя, лекарство! — Сейчас, прикрой меня. Уф, готово! А теперь? — Можно и книжки про мисс Марпл купить, чтобы ты был в курсе. Там еще и про Эркюля Пуаро. И просто детективы. Рекомендую. У тебя обычные деньги есть? — Есть. Пошли гулять дальше. И они направились к "Дырявому котлу". В Малфой-мэнор путешественники вернулись усталыми, но довольными. Долохов утащил к себе в комнату целую гору приобретенной литературы. Мелинду встретил надутый Драко. — Вы тут развлекаетесь... — пробурчал он. — Мы только в Сохо заглянули, — ответила Мелинда, — а потом перекусили в Чайна-Тауне. И сразу обратно. А ты как? — Как-как... как всегда! Мантии, учебники, ингредиенты. Даже в Лютном не были. Сириус уперся, чтобы Поттеру новую метлу купить. Представляешь, моему отцу пришлось... Хорошо, хоть доверенность дал, чтобы деньги с его счета ушли. — А Поттер из дома сбежал, — сказала Мелинда, — представляешь, он тетку раздул. Сейчас живет в "Дырявом котле". Мы его в кафе встретили. — Гарри живет в "Дырявом котле"? — послышался голос Сириуса. — Эх, я не знал! — Вы все как хотите, а мне надо в душ, — заявила Мелинда, — жара страшная. И надо что-то с этой жуткой книжкой сделать, чтобы она остальные учебники не пожрала. — А... я свою ремнем перевязал. — А я свою — "Петрификусом" приложила, не знаю на сколько хватит. Может, покажем твоему отцу? — Точно! — подхватился Драко. — Papa этого так не оставит! Вечер прошел мирно. Антонин читал "Убийство в доме викария", Мелинда и Драко играли в шахматы, Сириус о чем-то мечтал. Барти и Люциус пили коньяк. Нарцисса писала письма поставщикам. На другой день Мелинду ждали в Труини-холл — родовом замке Лестранжей. 08.04.2014

123 ... 7891011 ... 131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх