Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гидру буквально трясло от ярости и невозможности отомстить обидчику. Она не могла нарушить обещание, данное горячо любимому хозяину, но оскорбления Бейла доставляли ей почти физическую боль.
— Спокойно, Мирида, ничего страшного, — Ларри положил ладонь на загривок левой головы. Изумрудный дракончик тяжело дышал, пытаясь успокоиться; из полураскрытых пастей капала ядовитая слюна.
— Ты всё утрируешь, Бейл. Равновесие Тьмы и света означает одно — свет окажется наверху, а тьма внизу, в аду, и никогда больше не достигнет мира смертных.
— Возможно, ты и прав, Элиддин, — сказал Бейл, — ладно, забудем этот инцидент. Что же за кристалл ты нашёл, Ларратос?
— Кристалл, заряженный энергиями Абсолюта. Или же как-то связанный с ними. Он увеличил мою силу — и, кроме того, указал на Масхон и Шемшию. Согласно моему сну, Арастиор нашёл в Масхоне кристалл, который привёл его сюда и в таинственный город Тааневер.
— Хм... Тааневер. Никогда не слышал о таком, — Бейл, включив внутреннее зрение, внимательно разглядывал ауру Ларратоса.
— Я тоже, господин Харизи, но мне кажется, что в других городах Перворождённых я тоже разыщу кристаллы — и подсказки, где найти столицу древней империи, Зумкшуй.
— Но для этого тебе, адепт Ларратос, придётся съездить в эти города, — недобро произнёс старый паладин.
Уже совсем было успокоившаяся Мирида вновь подобралась.
— Понял, господин Харизи. Я отправляюсь в ближайшие дни. Масхон — враждебная страна, поэтому я решил отправиться в Шемшию.
— Заодно посетим и город паладинов в Шалеме, — натянуто улыбнулся Элиддин, разряжая обстановку. — А по пути, Ларратос, ты вместе со мной посетишь Ривергард — и мы пообщаемся с представителями Альянса по поводу наступающей войны с диктатурой Масхон.
Глава 3
Великий Альянс
Два корабля — "Ужас Абсолюта" и "Белый Орёл" — плыли по реке Азур на восток, по направлению к столице Ариады, Ривергарду, в штаб Великого Альянса. Готовилось заседание, способное изменить судьбу всего мира. Гидру и Руханнура решили разместить на разных кораблях, дабы не произошло несчастного случая. Капитаном на корабле "Белый Орёл" был Элиддин, а "Ужасом Абсолюта" командовал Ларратос.
На корабле Ларратоса помимо гидры плыли Эрана, Зарина, Апион и Беллердаш. С Элиддином плыл его верный танин Руханнур, а также представители совета паладинов Телисии — Маркус Антоний, Эллинор и Бейл Харизи. Ларратос прогуливался по палубе со своей гидрой, а поблизости сидел Апион, по уже сложившейся традиции покуривавший во время плавания трубку.
В это время Эрана выясняла отношения с Зариной:
— Эй, ты, почему ты всё время так косо смотришь на моего мужа? — строго спросила Эрана.
— Потому, что он напоминает... напоминает мне одного хорошего человека, погибшего много лет назад.
— Напоминает. Но ведь Ларратос — не он.
— Не он. Но я могу довольствоваться и этим суррогатом.
— Но он — мой муж! Я не позволю кому-либо делить его со мной!
— А я — позволю. Он может быть как со мной, так и с тобой. У нас многожёнство — нормальное явление.
— Но у вас в землях Мизраха женщины воспитаны в неправильном духе! Вас там и за людей не считают. Такими неправильными установками с детства забили твою голову, голову твоей матери и голову твоей бабушки.
— Мою мать действительно можно не считать человеком, — сказала Зарина, — но я выросла не в землях Мизраха. Да, мой отец вышел из страны Шемшия, и именно он нарёк меня мизрахийским именем. Но в наших землях никто из мужчин презрительно к женщинам не относится: у нас матриархат.
— Как же позволили мужчины вашего народа стать женщинам правящей группой? Только не говори, что ваши мужчины физически слабее вас!
— Физически они, конечно сильнее, — согласно кивнула Зарина, — но женщины правят благодаря численному превосходству. Видишь ли, у нас на одного мальчика рождается три девочки. Вот почему у нашего народа война — дело женщин, мужчины же занимаются магией. И хотя у нас распространено многожёнство, мы, жёны, не воспринимаем себя как гарем одного мужа. Скорее, мы, наоборот, воспринимаем его как... как бы помягче сказать... Вещь общего пользования.
— Вот как? А почему же ты называешь Ларратоса "мой господин"?
— Он победил меня в бою и пощадил мою жизнь. Я теперь должна быть привязана к нему, пока один из нас не умрёт.
— Вот как? По-моему, ты просто грязная потаскуха! — не выдержала Эрана.
— Да как ты посмела меня оскорбить?! — гневно выкрикнула Зарина, и её глаза загорелись зелёным огнём. Зарина подняла правую руку, и неведомая сила подняла Эрану в воздух.
— Живо отпусти меня, стерва! — выкрикнула волшебница, но Зарина, подняв левую руку, запустила в неё красную молнию. Эрана завизжала, а потом закашлялась.
— Ну ушшш нет, — услышали дерущиеся девушки шипящий голос, донёсшийся со стороны двери каюты, и оттуда же полетели три молнии. Только теперь они были синими, и метили уже в Зарину.
Та, отпустив Эрану, мгновенно выхватила из ножен меч, покрывшийся слоем фиолетового пламени. Через секунду клинок поглотил все три молнии.
В дверном проёме стояла гидра.
— Не сссметь трогать сссамку хоззяина, — сказала одна из голов гидры, в то время, как две другие смотрели по сторонам, — я уничшштошшу тебя!
Через три секунды в каюту ворвался Ларратос:
— Мирида! Ну что опять происходит?!
— Хоззяин, эта оссобь напала на вашшу самку. Но я зссащшшищаю ваше имущшшество.
— Запомни, Мирида, — рассеянно проговорил Ларри, осматривая погром, царящий в каюте. — Мы — люди, и у нас нет самок, самцов и вожаков. Эрана и Зарина — женщины. Это правда? — строго спросил он уже у Зарины.
— Да. Эрана обзывается. Мне не осталось ничего другого, кроме как атаковать её.
— О, Абсолют! — Ларратос со стоном схватился за голову. — Теперь мне придётся помимо гидры следить и за тобой, Зарина, а то вы без меня можете много чего натворить и разрушить к демонам весь корабль!
— Просстите, хоззяин, — сокрушённо сказала средняя голова гидры. — Большше не буду нападать ни на кого из экипажша.
Ларратос только вздохнул: он уже достаточно хорошо знал гидру, чтобы не придавать особого значения таким обещаниям.
— Ты не будешь, — сказал Ларри, глядя в глаза средней голове, — а что же думают по этому поводу другие головы?
Мирида удивлённо моргнула.
— Вы сстранное сущщество, хоззяин, — наконец прошипела она, — ссмотрите на всё двумя глаззами, слушаете двумя ушшами, неудивительно, что вам не понять процессов, что происсходят у меня в головах. У меня три моззга, но вссе думают вмессте.
— Что-то я не понимаю, — недоумённо произнёс Ларратос.
— Я, кажется, поняла, — встряла в разговор Эрана, — вот у тебя, Ларри, сколько полушарий мозга — одно или два?
— Два, конечно.
— И в то же время у тебя одна личность. Также и у гидры одна личность, несмотря на наличие трёх голов. Что вполне удобно: две головы могут спать, дав своим мозгам отдых, в то время как третья находится на дежурстве.
— Интересная система, — кивнул головой Ларратос.
* * *
Два корабля остановились в речном порту Ривергарда. Когда Ларратос вышел, он увидел, что Элиддин и представители совета телисского ордена уже высадились из "Белого Орла". В отряд включили и Мириду с Руханнуром. К трём старшим паладинам подошёл долговязый мужчина и произнёс:
— Делегация от ордена Стали и Пламени, как я полагаю?
— Так точно, — ответил Маркус Антоний.
— У меня для вас послание от Арктура Марцелла — паладина, осевшего в Ривергарде.
— Арткура?! Арктура Марцелла?! — возбуждённо выкрикнул Элиддин, — мой старый друг, учившийся в масхонской академии! Что он велел передать?
— Лишь то, что он ждёт вас на площади Лутара.
— Хорошо, мы немедленно отправляемся на площадь Лутара, — кивнул Элиддин. — Как туда пройти?
— Идите по улице Гартмана десять минут на восток, пока не увидите церковь Камриэля-искупителя. Поверните на север, и через пять минут дойдёте до площади Лутара.
— Спасибо. Мы пошли, — поблагодарил Элиддин, и отряд двинулся на север.
— Эли, фамилия Лутар мне знакома, — чуть задумался Ларратос, — вспомнил! — выкрикнул он, — Орсун Лутар! Тайный муж Зарины!
Вышеупомянутая дама слегка покраснела.
— Лутары — старый аристократический род Ариады, — сказал Маркус Антоний, — до революции был примерно так же влиятелен, как род Меггидо в Гиперборее. После революции Лутары превратились в купеческую династию. Один из них отдал свою дочь замуж за молодого мелкого аристократа из Лесного Края, который тоже был купцом.
— Откуда? — спросила Эрана. — Что это за Лесной Край?
— Да уж, не знаешь ты родную историю, — улыбнулся Ларри, — Лесным Краем называют юг Гиперборея и север Масхона. Туда входит и наш родной город Вильин. И Тайверия. Похоже, тайный муж Зарины — потомок аристократического рода Лутаров.
Зарина ещё более покраснела. Ещё пять минут отряд шёл молча, затем Бейл и Эллинор поотстали от остальной группы.
— Ну, архимагистр, и что ты думаешь по поводу этого Ларратоса? — поинтересовался старый паладин.
— Он — парень что надо! — улыбнулся Эллинор. — Уже сейчас он мог бы потягаться с любым из нас, так что, найдя ещё несколько кристаллов, вполне сможет померяться силами и с самим Хаммоном.
— А тебе не приходило в голову, что он может ПРИМКНУТЬ к Тёмному Лорду?
Эллинор поперхнулся.
— Ну у тебя и мысли, Бейл. Какая нелепая идея! Он полон решимости расправиться с Хаосом, его аура идеально светлая, а наставник — весьма опытен...
— Канис Эсквилл был таким же, Эллинор, — мрачно произнёс Бейл. — Не кажется ли тебе странным, что наиболее сильные паладины, решительнее всего сражавшиеся с адскими тварями, почти всегда становились шеддитами?
— Так что ж, по-твоему, нам следует обучать только слабаков? — удивлённо произнёс архимагистр. — Такое ощущение, будто ты рассматриваешь каждого паладина не как рыцаря Нуриэля, а как потенциального шеддита!
Пока происходил весь этот разговор, Ларри, даже не подозревавший о том, что отставшие паладины обсуждают его скромную персону, решил кое о чём спросить своего наставника:
— Элиддин, а раз наши отношения стали более дружескими — скажем так, фамильярными, не могли бы вы рассказать мне, почему же вас разжаловали из полковников?
— Понимаешь ли, Ларри... Ладно, расскажу. Мне дали спецзадание — такого типа, как дали нам двоим потом — охрана и доставка важного и опасного артефакта. Ну, это был...
— Не бойтесь, Элиддин. Мы же друзья.
— Хорошо. Это был дезинтегратор. Новейшее магическое оружие, полностью уничтожающее на материальном уровне любое существо. Попросту говоря, отправляющее в небытие. Страшно представить себе, что было бы, окажись это оружие у любой армии мира.
— И вы решили уничтожить его, ибо никакое абсолютное оружие нельзя использовать во благо, не так ли?
— У меня возникла такая мысль. Но потом я решил, что, если начнётся война с Масхоном, то, благодаря использованию дезинтегратора, можно будет сохранить мир. Принцип меньшего зла, как говорит твоя знакомая Зарина.
— И что же случилось с дезинтегратором?
— Я должен был доставить его в город Диамант, однако... Ты не поверишь, но я ПОТЕРЯЛ его. Я подумал, что его могли украсть. Вспомнив, у кого я бывал в тот день, составил список подозреваемых. Их было всего четверо: одна благочестивая пожилая дама, начальник стражи Стейнгарда, Трейк Найгам и ректор магической академии Морис Ательмер. Я доверял всем четверым — и не смог никого обвинить. Возникла идея, что дезинтегратор потерялся, или же его украл кто-то неизвестный.
Чары поиска почему-то не смогли найти это оружие — скорее всего, неизвестный вор прикрыл украденное какой-то магией. Когда стражники узнали, что артефакт пропал, разразился страшный скандал. Я понял, что подвергаю опасности весь город, а то и всю страну — и согласился уйти из гвардии, дабы, если преступник с дезинтегратором появится, начать с ним собственную борьбу.
— А разве паладин может противостоять такому мощному оружию? — удивился Ларри.
— Конечно! Оно стреляет магическими снарядами, которые уничтожают любую живую материю, но никак не горящий меч из Небесной Стали. Поверь мне, в битве с любым магическим снарядом он одержит победу. Но меня не изгнали из стражи. Скандал замяли, и меня просто разжаловали из полковников в майоры.
— И что же случилось дальше?
— А ничего, — Элиддин пожал плечами. — Абсолютно ничего. Никто ни на кого не нападал, люди бесследно не пропадали — чаще, чем обычно. И я решил, что либо вор — коллекционер артефактов, либо же он как-то вывез его из страны. А может, оружие украл или нашёл какой-то простой обыватель, а потом положил в сундук — или выбросил, и оно пылится глубоко под землёй или в чердаке. Дальше всё было вполне нормально. В последнее время у меня возникла идея, что артефакт украл Ательмер, но доказательств этому я не нашёл.
* * *
Отряд подошёл к площади Лутара, где их уже ждал пожилой человек в оранжевой паладинской мантии:
— Эли, дружище! Как я рад тебя видеть! — он подбежал к Элиддину, обнял его и похлопал по плечу.
— Я тоже рад, дружище Арктур, — радостно ответил Элиддин.
— Небось, тяжело было жить в суровой северной стране, отрезанной от твоей Шемшии Стальным Занавесом Масхона?
— Поначалу было тяжело, Арктур. Но я привык. А ты всё время счастливо жил в родном солнечном Ривергарда?
— Да, в Ривергарде. Но нельзя сказать, что счастливо. Я скучал по тебе, по погибшим ученикам масхонской академии, но больше всего я скучал по Канису Эсквиллу, который не погиб, а гораздо хуже — был поглощён Хаосом.
— У тебя было сообщение для нас, не так ли?
— Да, Эли. Я, как помощник мэра города, должен проводить вас на заседание Великого Альянса.
— Тогда пошли, — ответил Элиддин.
— А кто этот паладин? — спросил Арктур, вдруг обратив внимание на стоящего рядом Ларратоса. — Несмотря на юный возраст, в нём чувствуются опыт и сила.
— Это Ларратос Мельд, мой бывший таламид, — сказал Элиддин, — представляешь, всю программу — ВСЮ ПРОГРАММУ четырёхлетнего паладинского курса он освоил за два месяца! У нас возникла версия, что он — Шаддай, избранник, приводящий в равновесие Хаос и Порядок.
— Избранник? — паладин скептически прищурился. — Интересно. Помню, в одной из версий пророчества было сказано: "Он выберет Абсолют — и победят паладины. Он выберет Хаос — и победа будет за шеддитами". Что же ты выберешь, Ларратос? — негромко поинтересовался он, глядя прямо в глаза Ларри.
Тот был ошарашен таким прямым и немного бестактным вопросом. И поэтому предпочёл не отвечать.
— Думаю, я знаю, что же ты мне ответишь, Ларратос, — невозмутимо продолжал Арктур, — что ты выберешь Абсолют. Но то же самое вначале говорили и Раиль Хаддад, и Арастиор Скайрис, и Канис Эсквилл, все потом выбравшие Хаос и служение демонам.
— Позвольте, — вставил своё слово подошедший Эллинор, — Арастиор Скайрис не был демонопоклонником!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |