Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Новолуние. Книга 2


Опубликован:
08.01.2012 — 08.01.2012
Аннотация:
Влюбиться в вампира - страшно и романтично... Но потерять любимого, решившего ценой разрыва спасти свою девушку от роли пешки в вечном противостоянии кланов "ночных охотников", - это просто невыносимо. Белла Свон мучительно переживает исчезновение возлюбленного и безуспешно ищет забвения в дружбе с мальчишкой-индейцем Джейком Блэком. Она даже не подозревает, что ее лучший друг - порождение еще одного "народа Тьмы".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я пыталась дышать нормально. Я должна сконцентрироваться и выбраться из этого кошмара.

-Прощай, Белла.— Сказал он таким же тихим, мирным голосом.

-Подожди!— выдохнула я, протянув к нему руку, пытаясь заставить свои безжизненные ноги двигаться вперед.

Я думала, что он протянет ко мне руку. Но его холодные руки схватили меня за запястья и опустили их по бокам. Он наклонился, и прижался губами к моему лбу ненадолго. Я закрыла глаза.

-Береги себя,— выдохнул он.

Подул легкий, неестественный ветерок. Мои глаза мгновенно открылись. Листья на маленьком клене тихо зашелестели от его движения.

Он ушел.

С трясущимися ногами, не обращая внимания на то, что мои действия были бесполезными, я последовала за ним в лес. Но он быстро затерялся в лесу. Не было видно следов, листья снова были неподвижны, но я, не задумываясь, шла вперед. Я больше ничего не могла сделать. Я должна продолжать двигаться. Если я прекращу искать его, все будет кончено.

Любовь, жизнь, смысл... все.

Я все шла и шла. Я потеряла чувство времени, медленно продираясь через густой подлесок. Прошли часы, но показались только секундами. Казалось, что время заморозили, потому, что лес выглядел одинаково, независимо от того, как далеко я прошла. Мне начало казаться, будто я иду по кругу, по очень маленькому кругу, но я продолжала идти. Я часто спотыкалась, но поскольку становилось все темнее и темнее, я стала чаще падать.

В конце концов, я обо что-то споткнулась,— сейчас оно было черным, я не представляла, куда угодила моя нога,— и упала. Я повернулась на бок, так чтобы можно было дышать, и свернулась на влажном папоротнике.

Лежа на нем, я поняла, что прошло времени больше, чем я думала. Ночью здесь всегда так темно? Конечно, как правило, немного лунного света достигает земли, пробиваясь сквозь облака и кроны деревьев.

Не сегодня ночью. Сегодня небо было сплошь черным. Возможно, сегодня не было луны — лунное затмение, новолуние.

Новолуние. Я дрожала, хотя не замерзла.

Было темно уже довольно долго, прежде чем я услышала крики.

Кто-то выкрикивал мое имя. Звук был тихим, его заглушали влажные растения, окружавшие меня, но это определенно было мое имя. Я не узнала голос. Я думала ответить, но я чувствовала оцепенение, и решение, что я должна ответить заняло довольно много времени. К тому времени, крики прекратились.

Через некоторое время, меня разбудил дождь. Не думаю, что я действительно заснула; я только впала в бездумное оцепенение, цепляясь за свою сопротивляемость оцепенению, которая защищала меня от осознания того, что я не хотела понять.

Дождь немного беспокоил меня. Было холодно. Я подняла руки, обнимавшие мои колени, чтобы закрыть лицо.

Именно тогда я снова услышала крик. На сей раз, он был более далеко, и иногда, казалось, что звали сразу несколько голосов. Я попыталась глубоко вздохнуть. Я помнила, что должна ответить, но не думала, что они смогут услышать меня. В состоянии ли я громко кричать?

Внезапно, послышался еще один голос, поразительно близко. Своего рода сопение, больше похожее на звук животного. Оно казалось большим. Я спросила себя, должна ли я бояться. Я не пошевелилась. Это было не важно. Сопение исчезло.

Дождь продолжался, и я чувствовала как вода стекает по моей щеке. Я попробовала собраться с силами, чтобы повернуть голову, когда увидела свет.

Сначала это был тусклый счет, вдалеке отражавшийся от кустов. Затем, он становился все ярче и ярче, освещая все большую местность, в отличие от ручного фонаря. Свет прорвался сквозь плотный кустарник, и я смогла увидеть, что это пропановый фонарь, но это все, что я смогла увидеть — свет ослепил меня на мгновение.

-Белла.

Голос был низкий и незнакомый, но полный уверенности. Он не звал меня, а подтверждал, что я нашлась.

Я пристально смотрела вверх — казалось, невозможно высоко — на темное лицо надо мной, которое я смогла увидеть теперь. Я неясно осознавала, что незнакомец только кажется таким высоким, потому что я все еще лежала на земле.

-Тебе больно?

Я знала, что это слова что-то означали, но я могла только смотреть, изумленно. Что значил этот вопрос здесь?

-Белла, меня зовут Сэм Улей.

Его имя ничего не говорило мне.

-Чарли отправил меня на твои поиски.

Чарли? Звучало как аккорд, я попыталась сосредоточиться на том, что он говорил. Чарли имел значение, если ни что-нибудь еще.

Высокий человек протянул руку. Я пристально смотрела, не уверенная в том, что я должна была сделать.

Его черные глаза посмотрели на меня оценивающе в течение секунды, затем он пожал плечами. Быстро и мягко он поднял меня с земли на руки.

Я лежала у него на руках безвольно, пока он широким шагом быстро возвращался через лес. Часть меня понимала, что это должно расстроить меня — меня нес на руках незнакомец. Но во мне не было ничего, чтобы позволило мне расстроиться.

Не было похоже на то, что прошло слишком много времени, когда появился свет и множество мужских голосов.

-Я нашел ее!— крикнул он громко.

Голоса смолки, но потом вновь зазвучали более громко. Сбивающий с толку водоворот лиц мелькал передо мной. Голос Сэма, был единственным, который я распознавала в этом хаосе, возможно потому, что мое ухо было прижато к его груди.

-Нет, я не думаю, что она ранена,— сказал он кому-то.— Он только все время твердит: Он ушел.

Разве я произнесла это вслух? Я закусила нижнюю губу.

-Белла, дорогая, с тобой все в порядке?

Был только один голос, который я узнаю где угодно — даже искаженный, как сейчас, беспокойством.

-Чарли?— мой голос звучал странно и слабо.

-Я здесь, детка.

Меня передали на руки другому человеку, который пах как мой отец. ериф. Чарли зашатался, удерживая меня.

-Может быть мне понести ее,— предложил Сэм Улей.

-Я сам понесу ее,— произнес Чарли, ненадолго затаив дыхание.

Он шел медленно, напрягшись. Я хотела сказать ему, чтобы он опустил меня и дал мне идти самой, но у меня пропал голос.

Огни были повсюду, сопровождаемые толпой, идущей с ним. Было похоже на парад или похоронную процессию. Я закрыла глаза.

-Мы почти дома, дорогая,— постоянно бормотал Чарли.

Я открыла глаза только когда услышала, что открылась входная дверь. Мы были на крыльце нашего дома и высокий темный человек, именуемый Сэмом, придерживал перед Чарли дверь, протянув к нам одну руку на случай, если Чарли не удержит меня.

Но Чарли аккуратно внес меня и подошел к софе в гостиной.

-Папа, я вся мокрая,— возразила я слабо.

-Не важно,— его голос был грубым. Затем он заговорил с кем-то еще.— Одеяла находятся в буфете наверху лестницы.

-Белла?— спросил новый голос. Я смотрела на седовласого мужчину, наклонившегося ко мне, и через несколько долгих секунд я узнала его.

-Доктор Джеранди?— пробормотала я.

-Правильно, дорогая,— сказал он,— Ты ранена, Белла?

Мне понадобилось несколько минут чтобы понять, о чем он говорил. Я смутилась, вспомнив, что подобный вопрос мне задал Сэм Улей в лесу. Только Сэм спросил что-то еще: Ты была ранена?— спросил он. Так или иначе, отличие казалось существенным.

Доктор Джеранди ждал. Одна седая бровь приподнялась, и морщины на его лбу стали глубже.

-Я не ранена.— Солгала я. Слова были верными относительно того, о чем он спрашивал.

Его теплая рука коснулась моего лба, а пальцами он стал щупать пульс на моем запястье. Я смотрела на его губы, так как он считал про себя, смотря на часы.

-Что с тобой случилось?— спросил он небрежно.

-Ты заблудилась в лесу?— подсказал он. Я знала, что другие люди подслушивают. Три высоких человека с темными лицами,— из Ла. уш, квилет из индейской резервации, расположенной ниже по побережье, догадалась я,— Сэм Улей из их числа, стояли очень близко друг другу и наблюдали за мной. Там были мистер Ньютон с Майком и мистер Вебер, отец Анжелы; они все наблюдали за мной более скрытно, чем незнакомцы. Другие голоса доносились из кухни и со стороны входной двери. Наверное, половина города бросилась на мои поиски.

Чарли был ближе всех. Он наклонился ко мне, чтобы услышать ответ.

-Да,— прошептала я,— Я заблудилась.

Доктор кивнул, задумавшись, его пальцы ощупывали мою шею в том месте, где были расположены гланды.

-Ты устала?— спросил он.

Я кивнула и устало закрыла глаза.

-Я не думаю, что с ней что-то не так,— я услышала, как через мгновение доктор тихо сказал Чарли.— Только истощение. Ей нужно поспать, а завтра я зайду проверить ее,— он замолчал. Он, должно быть, смотрел на часы, так как добавил,— Чтож, лучше позже, чем никогда.

Послышался скрип, когда они поднялись с софы.

-Это правда?— прошептал Чарли. Их голоса сейчас звучали в отдалении. Я напряженно вслушивалась.— Они уехали?

-Доктор Каллен просил нас ничего не говорить.— Ответил доктор Джеранди.— Предложение поступило внезапно; они должны были сделать выбор немедленно. Он не хотел поднимать большую шумиху из-за отъезда.

-Небольшое извещение не повредило бы — проворчал Чарли.

Казалось доктор Джеранди испытывал неловкость, когда ответил,— Да, верно, в этой ситуации, небольшое извещение не повредило бы.

Я больше ничего не хотела слушать. Я почувствовала, что кто-то укрыл меня одеялом и натянул его мне на уши.

Я дрейфовала на грани тревоги. Я слышала, что Чарли шепотом поблагодарил каждого волонтера отдельно, когда они уезжали. Я почувствовала, как его пальцы касались моего лба, и затем, ощутила вес еще одного одеяла. Зазвонил телефон, и он поторопился ответить до того, как звонки разбудят меня. Он бормотал заверения звонившему тихим голосом.

-Да, мы нашли ее. Она в порядке. Она заблудилась. Сейчас с ней все в порядке,— говорил он снова и снова.

Через несколько минут телефон зазвонил снова.

Чарли застонал, поднимаясь на ноги, и затем, помчался, спотыкаясь, на кухню. Я натянула на голову одеяло, не желая слышать снова тот же самый разговор.

-Да,— сказал Чарли и зевнул.

Его голос изменился, в нем послышалась тревога, когда он снова заговорил.— Где?

Последовала пауза.

-Ты уверен, что это за пределами резервации?— снова короткая пауза.— Но что могло гореть там?— казалось, он был, одновременно, взволнован и сбит с толку.— Послушай, я позвоню туда и все проверю.

Я начала вслушиваться, заинтересованно, поскольку он еще и ударил кулаком.

-Привет, Билли, это Чарли,— извини, что звоню так рано... нет, она в порядке. Она спит... Спасибо, но я не поэтому звоню. Мне только что позвонила миссис Стэнли и она говорит, что из своего окна на втором этаже она видит огни на морских утесах, но я, на самом деле, ... О! Внезапно в его голосе послышалось раздражение... или гнев.— И зачем они делают это? Мм, ха. В самом деле?— произнес он саркастически.— Хорошо, не извиняйся передо мной. Да, да. Только удостоверься, что пламя не распространилось...Знаю, знаю, я вообще удивлен, что им удалось разжечь огонь в такую погоду.

Чарли колебался, и, затем, нехотя добавил.— Спасибо, что прислал Сэма и других ребят. Ты был прав,— они знают лес лучше, чем мы. Сэм нашел ее, теперь я твой должник... Да, поговорим позже.— согласился он, кисло, прежде чем повесить трубку.

Чарли бормотал что-то несвязное когда вернулся назад в гостиную.

-Что случилось?— спросила я.

Он поспешил ко мне.

-Прости, я разбудил тебя, дорогая.

-Что-то горит?

-Ничего,— заверил он меня,— Только несколько костров на утесах.

-Костры?— спросила я. В моем голосе не было и тени любопытства. Он звучал безжизненно.

Чарли нахмурился.— Некоторые ребята из резервации хулиганят,— объяснил он.

-Почему?— тупо спросила я.

Я могла бы сказать, что он не хотел отвечать. Он смотрел на пол под ногами.— Они празднуют новости.— в его тоне звучала горечь.

Была только одна новость, о которой я могла подумать, попытаться, поскольку сил у меня не было.— Потому что Калены уехали.— прошептала я.— В Ла. уш не любят Калленов — я забыла об этом.

У квилетов существовали легенды о — холодных, кровопийцах, которые были врагами их племени, точно так же как и их легенды о великом потопе и предках — людях-толках. Большинство из них только истории, фольклор. Также были и достоверные. Билли Блэк, хороший друг Чарли, верил, хотя, даже его собственный сын считал, что он был полон глупого суеверия. Билли просил меня держаться подальше от Калленов...

Имя взбудоражило что-то внутри меня, что-то, что начало продираться на поверхность, что-то, я знала, что не хочу увидеть в лицо.

-Это смешно,— быстро произнес Чарли.

Мгновение мы сидели в тишине. Небо больше не было черным за окном. Где-то позади шел дождь, начинало светать.

-Белла?— спросил Чарли.

Я взволнованно посмотрела на него.

-Он бросил тебя в лесу одну?— догадался он.

Я не ответила на его вопрос.— Как ты узнал где меня искать? Мой разум уклонялся от неизбежного понимания, которое наступало, наступало очень быстро.

-Твоя записка,— удивленно ответил Чарли. Он вынул из заднего кармана джинсов скомканный кусок бумаги. Он был грязный и влажный от многократного сворачивания и разворачивания. Он снова его развернул и выставил как доказательство. Грязный почерк был удивительно похож на мой.

-

"Пошла прогуляться с Эдвардом, вверх по тропинке, гласила она. Скоро вернусь. Б."

-Когда ты не вернулась, я позвонил Каленнам, но мне никто не ответил,— сказал Чарли тихим голосом.— Затем, я позвонил в больницу и доктор Джеранди сообщил мне, что Калены уехали.

123 ... 678910 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх