Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кладоискатель поневоле


Опубликован:
07.09.2017 — 15.07.2019
Аннотация:
Эдмонд Тилтон был небогат, однако происходил из старинного дворянского рода и не без оснований надеялся на взаимность первой красавицы в округе, графини Можеронт.
Но всё в один миг перевернулось с ног на голову, когда в Королевском Архиве обнаружилась просроченная долговая расписка. Чтобы выпутаться из совершенно безвыходного положения, Тилтону пришлось ввязаться в жуткую авантюру, в успехе которой он совсем не был уверен...
Классическое фэнтези. Без эльфов. Становление героя. Магия. Приключения.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— На верхней палубе полно матросов, вооружённых чем попало. Шкипер пытается их урезонить, чтобы они тотчас же не кинулись на штурм нашей каюты. Кажется, он собирается каким-то образом захватить в плен Предводителя Компании, Мастера Стражи и Мастера Чародейства.

— Господин Виллет любезно пригласил всех троих отужинать у себя, — заметил Клинт.

Нирт повернулся к Мастеру Чародейства.

— Вигр, — спросил он, — сколько времени понадобится, чтобы изготовить Сонный Фимиам?

— Дня три, не меньше, — ответил чародей. — Могу за день приготовить Сонное Зелье.

— Это слишком долго, — покачал головой Нирт. — Зелье всё равно ничем нам не поможет прямо сейчас, необходим именно дым.

Чародей наморщил лоб.

— Можно быстро приготовить Завесу Скрытности.

— Будь так любезен, Вигр, займись этим немедленно — кивнул Нирт.

Он снова повернулся к Фирту.

— Этим путём можно незаметно забраться на ют? — спросил он.

— Безусловно, сударь.

— А можно ли таким образом попробовать пробраться в каюту капитана?

— Только через окна его каюты, сударь.

Нирт удовлетворённо кивнул.

— Господа, — обратился он ко всем, — теперь я готов поведать вам о том, что я задумал.

Нирт помолчал немного, очевидно, собираясь с мыслями, и после начал говорить.

— Я предлагаю нанести удар первыми.

Все изумлённо переглянулись, но всё же никто не стал перебивать Мастера Стражи. Тилтон, по примеру остальных, также запасся терпением и приготовился слушать дальше. Нирт говорил тихо, вполголоса, вероятно, чтобы его не могли подслушать снаружи.

— Противник пребывает в полной уверенности, что ему уготована быстрая победа, благодаря внезапности и численному превосходству, и не ожидает никаких решительных действий с нашей стороны. Тем легче будет застигнуть его врасплох. Близится закат. В назначенный час Клинт, Вигр и я вооружимся до зубов и отправимся на ужин в капитанскую каюту. Там мы возьмём в плен господина шкипера и прочих приглашённых. Надеюсь, что и господин Бловер окажется в их числе.

— Нирт, — не выдержав, возразил вдруг Брант, — можно я тоже пойду с вами? Ведь три человека это слишком мало для такого опасного дела!

— Ольде Брант! — Клинт укоризненно покачал головой.

— К капитану могут пойти только те, кого он пригласил, господа, — сказал Нирт. — Иначе можно вызвать ненужные подозрения и поставить под угрозу исполнение всех наших намерений.

Брант, стушевавшись, поспешил скрыться за спинами товарищей. Безусловно, он упрекал себя в том, что вступление Тилтона в Компанию получилось таким скандальным, и страстно желал скорее искупить вину. Брант до сих пор всячески избегал прямого взгляда Тилтона.

— Захватив шкипера, мы запрёмся в капитанской каюте и будем ждать подкрепления. Блюр, тебе предстоит возглавить остальных и прийти нам на помощь.

Блюр коротко поклонился.

— Как только мы скроемся в каюте — но никак не ранее! — вы выберетесь через орудийный порт и захватите ют. Я полагаю, что господин шкипер велит убраться всем матросам в кубрик и освободить верхнюю палубу, дабы не вызывать у нас излишних подозрений. А потому вы не должны встретить сильного сопротивления. Я сильно уповаю на то, что матросы, заранее уверенные в своём превосходстве, растеряются от наших дерзких действий и сдадут корабль без всякого боя.

Рудокопы все в один голос одобрили план Нирта и тотчас же принялись за приготовления. Нирт, Клинт, Вигр уединились в уголке и зашептались, очевидно, обсуждая некоторые подробности званого ужина. Остальные во главе с Блюром решали, кто пойдёт первым с пистолетами и кинжалами, а кто пойдёт следом с пистолетами и шпагами. Сразу же распределили, кто захватит штурвал, кто займёт левый борт, а кто — правый. Тилтону и Бранту, как они не рвались в число первых, досталась самая скромная роль: последними подняться на ют вместе с Карстом и потом перетащить все вещи наверх.

Бранта поставили в арьергард из-за его слишком юного возраста, Карста — из-за его дородности, а самого Тилтона — из-за недостаточного доверия. Тилтон, конечно же, прекрасно понимал, почему так случилось, но всё равно впал в некоторое уныние. Брант выглядел не лучшим образом. Единственным, кто ни капельки не расстроился, был Карст. Он уселся между Тилтоном и Брантом и как ни в чём не бывало принялся шёпотом рассказывать им, что, пожалуй, ни одно из предприятий, в которых он доселе участвовал, не было сопряжено с такими трудностями с самого своего начала. Вот что значит проклятье тринадцатого числа!

Остальные рудокопы, тихо переговариваясь между собой, делали последние приготовления. Изредка Блюр, чуть приоткрыв орудийный порт, выглядывал наружу, чтобы посмотреть на закат. Наконец, он вполголоса провозгласил:

— Пора, господа!

Клинт, Нирт и Вигр поднялись с мест. Кроме шпаги каждый из них тщательно спрятал в складках одежды кинжал. От пистолетов пришлось отказаться, потому что они слишком выделялись под одеждой. Клинт оглядел притихших рудокопов.

— Встретимся наверху, господа, — сказал он вместо прощания.

Он решительным шагом двинулся к двери, за ним последовали Нирт и Вигр. Часовой отворил перед ними дверь, а потом тщательно за ними запер. Блюр тотчас же приказал открыть порт, и первые рудокопы осторожно полезли наружу. Вылазка началась.

Тилтон, не сумев сдержать волнения, вскочил с места. Постепенно по одному за борт выбрались рудокопы, составлявшие второй отряд и вооружённые пистолетом и шпагой. Вскоре в каюте остались только Тилтон, Брант, Карст. Им велено было дожидаться отдельного приказа. Что же происходило там, на верхней палубе, можно было только гадать. Тилтон встал у самого порта и старательно прислушивался. Сверху не доносилось ни звона клинков, ни тем более выстрелов. Неужели всё произошло без всякого сопротивления, как и предрекал Нирт?

Только Тилтон так подумал, как с верхней палубы донеслись крики и выстрелы. Тилтон взглянул на своих товарищей по арьергарду. Карст заметно побледнел, Брант же поднялся с места с самым решительным видом.

— Господа, — сказал Тилтон, — кажется, настало время, чтобы и нам внести свою лепту.

Брант тотчас кинулся было к открытому порту, но Тилтон жестом остановил его.

— Сударь, бой наверняка идёт на корме, и поэтому я предлагаю нанести удар там, где противник меньше всего этого ожидает. Пройдёмте по нижней палубе до самого бака и ударим матросам с тыла.

— Отличная идея, сударь! — с жаром воскликнул Брант.

Компаньоны проверили своё огнестрельное оружие и ещё захватили пистолеты, оставленные рудокопами, отправившимися на торжественный ужин. Таким образом, каждый был вооружён двумя пистолетами и шпагой, кроме Карста, который вместо шпаги имел саблю. Тилтон, Брант и Карст, выбравшись из каюты, осторожно двинулись в темноте по нижней палубе в сторону носа корабля с пистолетами наизготовку. Судя по шуму, наверху разгорелась нешуточная рукопашная схватка. Наверняка это матросы пытались штурмом овладеть ютом. Кладоискатели добрались до кубрика, который был освещён фонарём и который, как они и надеялись, оказался пустым. Но перед тем как броситься в бой, нужно было ещё разрешить одно важное дело.

— Сударь, — Тилтон повернулся к Бранту, — я хочу попросить у вас прощения за ту колкость, сгоряча сказанную мною сегодня. Я считаю, что вы поступили совершенно верно, не договорив некоторых подробностей предприятия, поскольку иначе я сгоряча, конечно же, не согласился бы вступить в Компанию. А это, признаться, было бы прискорбно как для всей Компании, так и для меня.

Брант немного смутился от таких слов, но горячо поблагодарил Тилтона, и товарищи наконец-то пожали друг другу руки. Тилтон облегчённо вздохнул. Теперь он и не такой уж и изгой в этой компании рудокопов. Тилтон вытащил из-за пояса второй пистолет, который он убрал перед разговором.

— Старайтесь производить как можно больше шума, господа, — сказал он. — Пусть матросы думают, что на них напали не три человека, а по меньшей мере целая дюжина.

С двумя пистолетами в руках Тилтон первым полез наверх. Как только голова оказалась выше комингса, Тилтон осмотрелся. После полутьмы кубрика казалось, что на палубе очень светло, несмотря на то, что уже наступили сумерки. Вдалеке за кормой виднелся Трелтон.

Как Тилтон и предполагал, матросы пытались штурмом овладеть ютом. Выделялась мощная фигура квартирмейстера, который стоял на фальшборте, держась одной рукой за шкот, и яростно дрался с Ниртом, стоявшим на кормовой надстройке.

— Наседай, ребята! — призывал своим громоподобным голосом Бловер.

Но как Бловер оказался здесь? Он ведь должен был находиться в это время в капитанской каюте! Однако раздумывать было некогда. Тилтон выбрался из люка на палубу и отступил чуть в сторону, чтобы дать возможность подняться товарищам. Широко расставив ноги на качающейся палубе, он тщательно прицелился в того, кто вёл матросов в бой — в квартирмейстера. Следом за Тилтоном наверх выбрались Брант и Карст. Ни матросы, ни рудокопы в пылу боя не заметили появление на верхней палубе ещё троих человек.

— Положить руль круто к ветру! — громко приказал вдруг Бловер.

Тилтон не успел ничего сообразить, как судно сделало резкий поворот и сильно накренилось. Хлопнула бизань, и все паруса беспомощно заполоскали на ветру. Рудокопы все как один повалились на палубу. Упал и Тилтон со своими товарищами.

Большая же часть матросов, благодаря своей моряцкой привычки, оказалась вполне готова к неожиданному манёвру корабля и сумела устоять на ногах. Это позволило первым рядам матросов вскочить на ют. Положение рудокопов осложнилось. Несмотря на то, что ют был в руках рудокопов, наверняка у штурвала стоял кто-то из команды, и Бловер решил воспользоваться этим.

Тилтон поднялся и ещё раз тщательно прицелился в квартирмейстера. Выстрелив, он тотчас же выбросил разряженный пистолет. Бловер пошатнулся и начал оседать, хотя это, возможно, только показалось Тилтону из-за качки. Но стоять и смотреть уже времени не было, настала пора действовать.

— Вперёд! — закричал Тилтон. — Окружайте команду!

Он, на ходу выхватив шпагу из ножен, ринулся врукопашную. Рудокопы, крича во всё горло, бросились за ним. Рядом раздались три выстрела. Брант, точно так же, как и Тилтон предусмотрительно разрядил только один из своих пистолетов, оставив второй про запас. Карст же выстрелил сразу из обоих своих пистолетов, и, по всему видать, оба раза промахнулся.

— Пятеро, заходите справа! — крикнул Тилтон. — Остальные слева!

— Живее, господа рудокопы! — крикнул Брант, поддерживая игру Тилтона.

Матросы, державшиеся позади своих товарищей, явно не отличались большой храбростью и сразу же подались вперёд. Палубу на некоторое время заволокло пороховым дымом, и сразу трудно было определить, сколько человек среди нападавших. Тилтон и Брант, неистово крутясь во все стороны и фехтуя, наседали на матросов. Карст после нескольких выпадов неудачно засадил свою саблю в фальшборт, где она намертво застряла в древесине. Однако Карст не растерялся и, отобрав у одного из матросов кусок рангоутного дерева, начал орудовать им как дубинкой. Действовал он, правда, не совсем умело, но при этом он вопил, как умалишённый, и уже одним этим сеял ужас в рядах противника.

Увидев неожиданную подмогу, рудокопы на юте воспрянули духом и усилили натиск. На шканцах громыхнуло несколько небольших разрывов, из-за которых всё снова заволокло каким-то оранжевым дымом. Это наверняка чародей компании! — догадался Тилтон.

Матросы, полагая, что оказались меж двух огней, отступили с юта обратно вниз. Среди них вдруг возникла паника, и они начали беспорядочно метаться по палубе. Тилтон уже опасался, что их троих матросы попросту сметут беспорядочной толпой. Истинное число нападавших с тыла всё ещё скрывал дым, но его быстро уносило бризом.

Неожиданно, перекрывая шум боя, прогремел голос Клинта.

— Сдавайтесь, и мы сохраним вам жизнь!

Тотчас загремело брошенное на палубу оружие. Рудокопы тут же соскочили с юта и окружили матросов, чтобы не дать времени тем опомниться и сообразить, что на них с другой стороны напало всего трое. Теперь уже Тилтон опасался, что кое-кто из матросов сумеет скрыться из-за дыма, но, к счастью, бриз уже унёс его клочья в сторону. Всех сдавшихся согнали в одну толпу возле грот-мачты, среди которых оказался и Бловер. Лицо и рубашка у него были перепачканы кровью, но если квартирмейстер и был ранен, то довольно легко.

Трое матросов остались лежать на палубе, один из которых ещё жалобно стонал, а двое других покоились, на первый взгляд, совсем бездыханно. Среди рудокопов Тилтон заметил только нескольких легкораненых. С повязкой на голове ходил Мастер Чародейства Вигр. Не опуская оружия, Тилтон встал у фальшборта, чтобы не упасть. Азарт и напряжение боя схлынули, и вновь навалилась морская болезнь вкупе с усталостью. При каждом покачивании корабля палуба, казалось, уходила из-под ног...

— Поздравляю, господа! — провозгласил Клинт. — Корабль захвачен!

— Ура! — закричали в ответ рудокопы.

Клинт стоял на юте возле нактоуза со шпагой в руке. Хотя штурвал уже выровняли, судно продолжало всё также дрейфовать с полоскающимися на ветру парусами.

— Обещаю, что всем пленникам будет сохранена жизнь, — продолжал Клинт, обращаясь уже к команде. — Но должен предупредить, что любая попытка взбунтоваться будет жестоко подавлена. С любезного разрешения господина шкипера, — Клинт кивком указал на Виллета, с бледным лицом стоявшего позади, — отныне мы будем занимать все кормовые каюты.

— Каналья и трус! — зло процедил Бловер и сплюнул на палубу.

Он ни к кому определённо не обращался, но, очевидно, сказал это про шкипера.

— Под страхом смерти запрещено кому бы то ни было подниматься на ют и проходить в каюты на корме без особого разрешения. На время плавания господин Виллет и господин Бловер, а также корабельный чародей станут нашими гостями.

Это означало, что они будут пленниками рудокопов. Клинт дал знак, и двое рудокопов вывели квартирмейстера из толпы пленников. Несмотря на ранение, он упорно сопротивлялся и не хотел идти, пока ему не пригрозили шпагой. Его силой потащили в сторону юта.

— Господин Виллет, полагаю, сейчас самое время обратиться к команде.

Из-за спины Клинта вышел вперёд к нактоузу шкипер, бледный как полотно. Бловер был недалёк от истины: шкипер явно струсил. Виллет кашлянул и начал говорить, постоянно запинаясь и делая ненужные паузы.

— Должен... хочу сообщить... что господин Клинт и я... эээ... заключили договор... по которому вы... эээ... мы все будем освобождены... как только судно достигнет Гальбурга...

Речь шкипера прервалась ругательствами Бловера, который упёрся в дверях и не хотел проходить дальше. Но его всё же урезонили и увели внутрь. Виллету выделили нескольких матросов, чтобы вывести корабль из дрейфа и лечь на прежний галс. Остальных матросов отправили в кубрик, предупредив, чтобы они не появлялись на верхней палубе, а тем более на шканцах, без дела.

123 ... 1415161718 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх