Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кладоискатель поневоле


Опубликован:
07.09.2017 — 15.07.2019
Аннотация:
Эдмонд Тилтон был небогат, однако происходил из старинного дворянского рода и не без оснований надеялся на взаимность первой красавицы в округе, графини Можеронт.
Но всё в один миг перевернулось с ног на голову, когда в Королевском Архиве обнаружилась просроченная долговая расписка. Чтобы выпутаться из совершенно безвыходного положения, Тилтону пришлось ввязаться в жуткую авантюру, в успехе которой он совсем не был уверен...
Классическое фэнтези. Без эльфов. Становление героя. Магия. Приключения.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что случилось, господа? — недоуменно спросил Тилтон.

— Не торопись, Тилтон, — сказал Клинт. — Слишком яркий свет может ослепить нас.

Вигр достал из своего сундука флакон с какой-то жидкостью и закапал всем по нескольку капель в глаза. Не обошёл он стороной даже осла. Только после этого кладоискатели возобновили путь. Они припустили вверх по лестнице чуть ли не бегом. Даже голодный и обессилевший осёл что есть мочи помчался вперёд.

Лестница вывела путников в узкий туннель с ровным полом, один конец которого уходил в правую сторону, а другой — в левую. На правой стене туннеля было вырублено окно. Все, конечно же, кинулись к окну. Окно было большое, и в проёме спокойно поместились бы несколько человек во весь рост. Однако все тринадцать кладоискателей разом не смогли бы выглянуть наружу. Тилтон и ещё несколько кладоискателей остались стоять в стороне.

— Господа, прошу вас, не толпитесь, — мягко сказал Порт. — Там дальше есть ещё одно смотровое окно. Это Круговая Галерея. Она со всех сторон опоясывает Срединную Вершину, позволяя обозревать все близлежащие окрестности. Сейчас мы находимся на самой северной точке галереи, и нам нужно добраться до самой южной её точки, где находится лестница, ведущая вниз.

Часть кладоискателей, в которой был и Тилтон, подошли к новому окну, и теперь места для обозрения хватило всем. Несмотря на волшебные капли, в первое время они ничего не могли увидеть, потому что дневной свет сильно слепил глаза. Но когда глаза привыкли к свету, перед кладоискателями предстала потрясающая панорама с высоты птичьего полёта. Внизу, насколько хватало глаз, простирался Большой Восточный Лес, и даже не верилось, что это те же самые гигантские деревья.

После стольких дней, проведённых в подземелье, кладоискатели никак не могли надышаться свежим воздухом и наглядеться великолепными видами. Тилтон с наслаждением подставлял лицо прохладному бодрящему ветру. Брант, вскочив на окно, даже высунулся наружу.

— Здесь почти отвесная скала, — сообщил он, взглянув долу. — Внизу глубокая пропасть. — Затем он посмотрел вверх. — А до вершины, оказывается, ещё довольно далеко.

— Пора идти, господа, — напомнил Предводитель.

Путники с сожалением оторвались от созерцания.

— Куда нам дальше идти, Порт? — спросил Нирт. — В правую сторону или же в левую?

— Эта Круговая Галерея, господин Нирт, — улыбнулся Порт. — В какую бы сторону мы не пошли, мы всё равно окажемся там, где нам нужно.

Порт выбрал правую сторону, и кладоискатели зашагали дальше по туннелю. Галерея постепенно заворачивала влево, опоясывая вершину. Через неравные промежутки попадались редкие окна, также вырубленные в правой стене. По ним можно было судить о толщине скалы в том или ином месте.

Через некоторое время кладоискатели добрались до бокового прохода, также вырубленного с правой стороны. Проход вывел на просторную открытую террасу, расположенную на скале и окаймлённую широкими каменными перилами. Здесь, на невесть откуда взявшейся скудной земле, росли многочисленные кустики травы и ютились чахлые деревца. Осёл тотчас же принялся щипать траву, и кладоискателям пришлось сделать привал, чтобы дать бедному животному подкрепиться.

На открытом ветру было довольно зябко, и Тилтон поплотнее закутался в плащ. С террасы открывался ещё более внушительный вид, чем из окон Круглой Галереи. Слева хорошо просматривалась южная вершина Трезубой Горы. Северная же вершина не была видна вовсе: её загораживала Срединная Вершина. Некоторые рудокопы даже заявили, что вдалеке смогли разглядеть синеву моря.

— Глядите! — воскликнул вдруг Рерт. — На этих деревцах произрастают какие-то плоды!

Тилтон обернулся и, присмотревшись внимательнее, заметил на ветвях бурые плоды размером со смородину.

— Это же горные ягоды! — ахнул Карст.

— Горные ягоды? — переспросил Клинт.

— Да, сударь, горные ягоды. Вот уж не думал, что мне доведётся увидеть их!

Тилтону отчего-то показалось, что Карст вложил в свои слова какой-то особенный смысл.

— Их можно есть? — поинтересовался Уерт, сорвав одну ягоду.

— Можно, — ответил Карст. — Но только не сырыми, иначе можно отравиться.

Уерт, протянувший было ягоду ко рту, поспешно опустил руку обратно. Карст вытащил небольшую чашу и принялся собирать ягоды. Остальные, чтобы не терять времени, начали ножом срезать траву для осла и рубить кусты для костра. Покончив с делами, кладоискатели вернулись в галерею и продолжили путь.

Галерея продолжала заворачивать в левую сторону, и вскоре в окнах во всей красе замаячила Южная Вершина. По расчётам Порта, кладоискатели приближались к самой южной точке галереи, где располагалась лестница, ведущая вниз, однако неожиданно путь им преградил глубокий обрыв. Гора в этом месте сильно обрушилась, полностью снеся часть галереи длиной примерно в пять сотен шагов. В некоторых местах виднелась копоть, будто и здесь царил пожар. С другой стороны образовавшейся пропасти темнел проход, являющийся продолжением галереи.

Кладоискатели некоторое время молча взирали с края обрыва вниз, а затем принялись устраиваться на привал. Лишь Карст не стал подходить к пропасти, а сразу уселся у стены, чтобы передохнуть.

— Пожалуй, чтобы попасть на ту сторону, нам теперь придётся обойти гору с другого боку, — нахмурившись, проговорил Клинт.

Если бы тогда путники выбрали не правую, а левую сторону галереи, то сейчас им не пришлось бы обходить гору. Дольше всех стоял у обрыва Порт, словно никак не желая примириться с тем, что старинная карта опять его подвела. Галерея здесь была покрыта копотью, будто здесь когда-то тоже случился пожар.

— Нам не нужно перебираться на ту сторону, — сказал вдруг Порт. — Достаточно всего лишь немного спуститься.

Все кладоискатели, кроме Карста и Вигра, тотчас же подошли к самому краю обрыва и осторожно заглянули вниз, куда указывал Порт. Тилтон сначала смотрел на самое дно пропасти и поэтому не сразу заметил среди скальных разломов полузаваленное отверстие пещеры на ближнем склоне. Пещера располагалась всего лишь на дюжину локтей ниже того уровня, на котором стояли сейчас путники, и, что ещё важнее, была гораздо ближе к этой стороне галереи, чем к противоположной.

— Здесь вполне можно спуститься, — сказал Блюр.

— А как же осёл? — подал сзади голос обеспокоенный Карст.

Кладоискатели заулыбались.

— Не переживай, уважаемый Карст, — весело ответил Клинт, — осла мы обязательно прихватим с собой!

И кладоискатели тотчас же рьяно взялись за дело. Первым решили отправить вниз самого лёгкого человека, то есть Бранта. Он обвязал вокруг пояса один конец верёвки, и начал спускаться. Несколько рудокопов, держа другой конец верёвки, подстраховывали его. Брант ловко и быстро добрался до входа в пещеру и скрылся внутри. Через некоторое время он появился обратно и крикнул, что лестница свободна от завалов.

По уже натянутой верёвке вниз спустились Блюр, Уерт и Тилтон. Это оказалось непростым делом, хотя со стороны и смотрелось довольно легко. Поскользнувшись, Тилтон потерял опору под ногами и, если бы не верёвка, за которую он держался, то непременно полетел бы в пропасть. Внутри всё было покрыто сажей и копотью, здесь огонь бушевал с такой силой, что порода местами даже оплавилась.

Кладоискатели переправили в пещеру всю поклажу. Ослу замотали голову, чтобы не пугался, и тоже спустили на верёвках вниз. Почти также пришлось поступить с Карстом, поскольку беднягу всякий раз охватывала сильная дрожь, едва он подходил к краю обрыва.

Наконец все оказались внизу, в пещере. Блюр хотел было отвязать верёвку, протянутую с галереи на лестницу, но Нирт остановил его.

— Оставим здесь верёвку на тот случай, если нам вдруг придётся возвращаться обратно, — сказал он.

Кладоискатели собрались и начали спускаться в подземелье. С сожалением обернувшись назад, чтобы взглянуть в последний раз на Южную Вершину, озарённую заходящим солнцем, Тилтон последовал за своими товарищами. Только оказавшись наверху, он понял, насколько сильно ему не хочется снова лезть во тьму подземелий. Лестница сделала резкий поворот, и белый дневной свет окончательно скрылся с глаз.

Спускаться было ничуть не легче, чем подниматься. Крупные ступени, вырубленные в скале, резко вели вниз, и, чтобы ненароком не поскользнуться, приходилось спускаться боком. Вскоре со стен исчезли следы пожара. Кладоискатели закрыли свои носы бородами, а Тилтон и Брант вновь повязали платки. Довольно часто попадались колонии летучих мышей, облепившие свод пещеры. Путники обычно распугивали их дудкой и только перед самым привалом устроили небольшую охоту, чтобы устроить себе жаркое на ужин.

Вигр волшебным огнём разжёг костёр, и Карст занялся стряпнёй. В этот раз Мастер Кухни суетился с самым таинственным видом и даже несколько раз подходил к Предводителю, чтобы о чём-то пошептаться. Тилтон уже начал было подумывать, что случилось нечто странное, однако вскоре всё успокоилось. К жаркому Карст сварил напиток из горных ягод, который оказался весьма неплох и был очень кстати, хотя на него ушёл весь остаток пресной воды. Лишь Уерт проворчал, что у него нет должного доверия к этим ягодам.

Первым стоять на вахте в этот раз выпало Тилтону. Постепенно кладоискатели улеглись спать, остался бодрствовать только Тилтон, вооружённый дудкой. От сытного ужина и горячего напитка было жарко, и Тилтон даже расстегнул дуплет. Следом вдруг навалилась усталость, но стоило присесть, как со страшной силой тянуло в сон. Тилтон принялся прохаживаться взад-вперёд по туннелю.

Изредка под сводом пещеры начинали мелькать крылья летучих мышей, и приходилось браться за дудку. Со временем стало прохладно, и Тилтон сначала застегнулся, а потом и вовсе нацепил плащ. Однако, к удивлению Тилтона, не помогло даже это. Его продолжал бить озноб. У него явно началась лихорадка. Но Тилтон терпеливо нёс свою вахту, хотя еле волочил ноги и весь дрожал так, что зуб на зуб не попадал.

— Простите меня, господа!

Тилтон вздрогнул от внезапно раздавшегося крика в тишине подземелья. Это был Карст. Сразу несколько рудокопов вскочили, потревоженные шумом.

— Что случилось, Карст? — спросил Тилтон.

Однако Мастер Кухни не отзывался. Тилтон подошёл к нему и увидел, что тот мечется в бреду. Он что-то бормотал, но разобрать можно было только то, что Карст за что-то просил прощения у кого-то. Приблизились проснувшиеся Нирт и Рерт.

— Карст бредит, — сказал Тилтон. — У него жар.

Рерт нагнулся к Мастеру Кухни и тронул рукой его лоб. Затем он выпрямился и внимательно взглянул на Тилтона.

— Кажется, лихорадка не только у него одного, — заметил Рерт. — Как ты себя чувствуешь, Тилтон?

— Вполне сносно, Рерт, благодарю.

Тилтон даже попытался поклониться, но, похоже, Рерта это не убедило.

— И всё же у тебя тоже лихорадка, — сказал Рерт. — Тилтон, немедленно ложись.

Тилтон был слишком слаб, чтобы спорить, поэтому без лишних слов отдал дудку и улёгся. Однако спокойно спать он не смог. Он то проваливался в забытьё, то вновь просыпался, то его колотило от озноба, то бросало в жар. А к утру оказалось, что лихорадка началась у всех кладоискателей без исключения. Кладоискатели, конечно же, тотчас обратились к лекарю с вопросом, что за напасть вдруг всех поразила.

— Я подозреваю, что мы отравились, — ответил Рерт.

— Отравились? — переспросил Брант. — Но чем?

— Простите меня, господа! — послышался вдруг голос Карста.

— Напитком из горных ягод! — тут же догадался вдруг Уерт. — Я так и знал!

— Но как же Карст мог так опростоволоситься? — изумлённо заметил Блюр.

Послышались удивлённые возгласы и остальных кладоискателей. Несмотря на некоторую свою нерасторопность, Мастер Кухни был большим умельцем своего дела, и никто не думал, что он может так ошибиться. Тилтон молча покачал головой.

— Есть какое-нибудь снадобье от отравления? — спросил Гринт.

Рерт и Вигр переглянулись.

— К сожалению, при отравлении горными ягодами лучше не принимать никаких снадобий, — ответил волшебник.

Кладоискатели разошлись по своим местам. У часовых еле хватало сил, чтобы отпугивать летучих мышей. Если бы в этот день на кладоискателей кто-нибудь вдруг напал, то они не сумели бы оказать никакого сопротивления, поскольку с трудом могли стоять на ногах.

Из-за лихорадки сильно хотелось пить, однако воды не осталось ни капли. Весь день кладоискатели молча лежали и страдали. Лишь Карст изредка кричал в бреду, что воду пить нельзя ни в коем случае, а потом снова начинал просить прощения. Но на беднягу и так никто не держал обиды.

К вечеру Тилтон почувствовал себя лучше и ночью даже вполне сносно поспал. Утром лихорадку как рукой сняло, хотя и осталась сильная жажда. В горле пересохло, и язык во рту был как деревянный. Также ощущалась некоторая слабость то ли после болезни, то ли после вчерашнего голодного дня. Остальные кладоискатели тоже совершенно выздоровели и теперь даже с некоторым недоверием вспоминали вчерашнее недомогание.

Предводитель неожиданно обратился к Карсту, который всё ещё лежал.

— Мастер Кухни, как ты думаешь, действие горных ягод закончилось?

Карст с кряхтением поднялся и, немного пройдясь по пещере, остановился с видом человека, полностью погружённого в свои ощущения. Клинт терпеливо ждал. Остальные, не совсем понимая, что происходит, ждали, пока Предводитель найдёт время всё объяснить.

— Я полагаю, что закончилось, уважаемый Предводитель, — изрёк наконец Карст.

Он вытащил из мешочка одну горную ягодку и, прежде чем кто-то успел сообразить, закинул её в рот. Все ахнули.

— Она же ядовитая! — не своим голосом вскричал Брант.

Карст, возведя очи горе, разжевал ягоду. Затем он, закрыв глаза, посмаковал её и проглотил. Все молча взирали на Мастера Кухни, не зная, что и делать. Тилтону даже подумалось, что, может быть, Карст сошёл с ума. Кажется, так прошла целая минута.

— Не извольте беспокоиться, господа! — открыв глаза, бодро провозгласил Карст. — Я чувствую себя превосходно!

Кладоискатели лишь удивлённо переглянулись между собой и повернулись к Предводителю.

— Господа, — кашлянув, начал Клинт, — позвольте мне всё разъяснить. Горная ягода растёт только на Трезубой Горе, и ныне сведения о чудодейственных свойствах этой ягоды почти позабыты. Но наш Мастер Кухни оказался редким обладателем такого знания.

— Я вычитал это в старинном манускрипте Древних Рудокопов, повествующем о яствах и кушаньях, — гордо заметил Карст.

— Отчего же тогда мы все отравились? — с возмущением поинтересовался Уерт.

— Увы, господа, но этого недуга никак нельзя было избежать, — ответил Клинт.

— Наши желудки непривычные к горной ягоде, — пояснил Карст. — Если сразу съесть сырую ягоду, то недолго и помереть. Чтобы приучить желудок, необходимо сначала выпить напиток, приготовленный из этих ягод. Но и в этом случае приходится перенести небольшую лихорадку.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх