Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Настоящие Мы


Автор:
Жанр:
Опубликован:
30.07.2018 — 04.08.2018
Читателей:
16
Аннотация:
Фанфик по Гарри Поттеру Пейринг - Поттер/Грейнджер Синопсис: Все "знают" что происходило с Гарри на протяжение семи лет в ХОгвартсе...верно? НЕТ! Узнайте же всю правду, узнайте их Настоящих. Примечание: смешение жанров. ОРИГИНАЛ: https://www.fanfiction.net/s/4605681/1/The-Real-Us
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Северус". Строго сказал Дамблдор. "Не поощряйте его".

"Все нормально, Альбус". Снейп возразил. "Вы знаете, как и я, о том, что у него есть наследие, чтобы продолжить".

"Да, но не раньше, чем на четвертом курсе, Северус". Сказала МакГонагалл. "Ты помнишь правила также, как и я". (п/п: МАРАДЕРЫ НАВСЕГДА!!!)

"Правила?" спросил Гарри.

"Э...расскажу в другой раз, Гарри". Резко сказал Снейп. "В воскресенье утром, для нашей обычной встречи историй?"

"Да, сэр".

"Я бы посоветовал вам присутствовать на празднике. Естественно, вам запрещено его посещать" Дамблдор поднял палочку, бросив чары невнимания, прежде чем добавить еще кое-что. "Там, единственные люди, которые заметят тебя сейчас — трое из нас, плюс мисс Грейнджер. Я уверен, что она ждет тебя".

Гарри быстро вышел из комнаты, оставив троих взрослых в одно мгновение.

"Вы почувствовали это?" спросила МакГонагалл.

"Я, да". Дамблдор вздохнул. "Я искренне желаю, чтобы нам удалось выяснить, что это такое".

"Что это было?" спросил Снейп.

МакГонагалл проверила, что никто не подслушивает за дверью. "Когда ученики начали проходить в школу, барьеры сработали: у кого-то есть объект с очень черной магией. К сожалению, мы не можем обнаружить объект или того у кого он находиться".

Снейп наклонил голову. "Мы ничего не знаем о том, что это за объект?"

Дамблдор вздохнул. "Основываясь на показаниях, это был некромантический объект некоторого типа. Очень мощный".

"В первый же день я обыщу Слизеринские общежития, Альбус" — предложил Снейп. "Если там что-нибудь есть с некромантией, я найду его".

В это время в Большом зале Гарри осторожно подошел к Гермионе и сел. Когда Снейп прошел, он бросил на Гермиону такое же заклинание, что и на него.

"Гарри!" она зашипела. "Что случилось?"

"Уизли". Тихо сказал Гарри. "Это была полная задница, Гермиона. Фред, Джордж и Джинни оставили все свои вещи, поэтому нам пришлось вернуться и забрать их, а затем портал был запечатан. Я хотел отправить Хедвиг с запиской, и сидеть в кафе и ждать, чтобы потом аппарировать, любо использовать порт-ключ, но Рон втащил меня в машину".

Она покачала головой. "Этот мальчик, кажется, думает своим желудком. Держу пари он очень хотел попасть сюда только ради еды". Она вздохнула и наклонилась ближе к Гарри. "Ты хорошо пахнешь". Она пробормотала ему в шею. "Я действительно скучала по тебе в последний месяц".

"Я тоже скучал по тебе". Тихо сказал Гарри. "Ты будешь со мной сегодня?"

"Если я могу". Ответила она.

"Что касается меня, Гермиона, ты можешь проводить там каждую ночь". Он внезапно ухмыльнулся. "И посмотри с другой стороны, как только мы вернемся наверх, ты сможешь дать Рону хорошую и тщательную трепку".

Она широко улыбнулась. "Ты знаешь, чем меня обрадовать, Гарри". Она сказала самодовольно.

Они смотрели распределение, отмечая, что Джинни Уизли была одной из последних, которые были распределены. Когда она надела шляпу на голову, потребовалось несколько минут. Пару раз Гарри был абсолютно уверен, что вот-вот прозвучит слово, начинающиеся на "С". Наконец, шляпа выкрикнула "ГРИФФИНДОР".

Когда Джинни побежала к столу, быстро садясь с другими первогодками, Гарри и Гермиона обменялись взглядами. "Ты это чувствуешь?" Прошептала она.

"Да..." ответил Гарри. "От нее будут проблемы".

"На страже?"

"Всегда".


* * *

Гарри посмотрел на Рона, который так замечательно покраснел, что великолепно контрастировал с его морковными волосами.

"Даже тогда, когда она была просто ничего не знающей первогодкой, мы подозревали, что Джинни будет проблемой. Ребенок был идеальным слизеринцем, кроме одного качественного аспекта: у нее не было ни унции хитрости. Действительно, Гриффиндор был единственным выбором, она не была достаточно умна для Равенкло, не слишком хитра для Слизерина, хотя имела очень много амбиций, и абсолютно ни какой верности Хафлпаффа, кроме себя самой. Очень грустно, что в процессе распределения, все, что осталось, это Гриффиндор". Гарри сказал, игнорирую быстро растущую ярость Джинни.

"В некотором смысле, это немного похоже на Драко Малфоя, он хотел попасть на Слизерин, и это именно то, куда его отправила шляпа. Но почему?" Гермиона оглядела комнату. "Дело было не потому, что он был хитрым и амбициозным, а потому что он был тупым, трусливым, ненадежным засранцем. Слизерин был всем, что осталось".

Гарри проигнорировал Уизли (ведь у него с Гермионой было почти семь лет практики, и они оба были очень хороши в этом) и продолжил рассказ.

"Локхарт...ах дорогой Гилдерой! Какой совершенно бесполезный мошенник. Мы все купили его книги, значительно раздувая его кошелек. Мы с Гермионой прочитали их в течение лета, и мы оба совершенно справедливо поняли, что, в лучшем случае он был бесполезен, а в худшем — лжецом".

"Вскоре после первого урока, мы поняли, что правильны оба варианта. Бесполезный лжец..."


* * *

Воспоминание: Главный двор, Хогвартс школа чародейства и волшебства

Среда, 2 сентября 1992 года

Гермиона быстро оглядела внутренний двор, убедившись, что вокруг никто не слышит. "Какой урод!" Она зашипела.

"Пожалуйста, Гермиона, не говори таких слов". Гарри усмехнулся. "Расскажи мне, что ты на самом деле думаешь".

"Я думаю, что он должен вырвать свои глаза через задницу. Честно говоря, ты слышал эту жалкую попытку заклинания? "Пексипикси Пестеромити? Давай сделаем это, не так ли?"" Гермиона прочистила горло. "Peasky Pixie Pestor No Me". Она ясно произнесла. "Бесполезный лжец. Я бы хотела спросить Дамблдора, какого черта он думал, когда нанял его".

"Он думал, что Локхарт был единственным заявителем". Снейп сказал, будучи позади них.

Оба подростка вскочили, вытаскивая палочки и обернулись. "Боже, не делайте этого!" Гарри задохнулся.

"Сожалею", сказал Снейп.

"Нет, это не так", заметила Гермиона.

"Нет". Профессор зелий, улыбаясь, заметил. "В любом случае, Альбус нанял Локхарта, потому что он был единственным человеком, который подал заявку на эту работу. Слухи о том, что должность проклята, по-видимому, верны. У нас не было постоянного профессора ЗОТИ, работающего более года с 1960-х годов".

"Я думаю, мы должны устроить им кремацию". Небрежно сказала Гермиона. "Или, еще лучше, заставить их вернуть деньги обратно. Я имею в виду, что каждая книга стоит галеон! Это грабеж!" Она наклонилась ближе к Гарри. "Я просто рада, что могу использовать твой комплект".

"И тот факт, что Локхарт дал их мне бесплатно". Гарри указал. "Это так стыдно за Джинни, не так ли? Она думала, что я отдам их ей".

Снейп прочистил горло. "Вы вдвоем начитались вперед в обороне, не так ли?" Я имею в виду от правильного учебника, а не беллетристику Локхарта".

"Да, сэр". Они произнесли вместе.

"Ну, я уверен, что некоторые из нас смогут научить вас нескольким вещам, которые вы могли бы передать своим товарищам по факультету, и, возможно, некоторым из одноклассников. Возможно, серия заданий и эссе, которые мы можем проскользить под радаром Гилдероя. По крайней мере, так вы научитесь надлежащей защите".

"Да, сэр. Это было бы прекрасно". Благодарно сказала Гермиона.

Снейп взглянул на часы. "У меня есть идея. Если у вас есть свободный час или около того, мы можем отправиться внутрь, и я посмотрю, позволит ли Альбус предоставить вам пару копий стандартной программы защиты". Он привел их обратно. "И, кстати, в конце года, я считаю, что мы должны сделать барбекю, используя книги Локхарта в качестве топлива. Я принесу стейки..."


* * *

"Итак, в этот момент мы начали изучать "Защиту от темных искусств" от истинного эксперта. Опыт Снейпа означал, что он идеально подходит для обучения нас защиты".

"Да, потому что он злой, Темный волшебник!" вскрикнул Рон, не глядя на пару.

Над головой Гарри и Гермионы снова мелькнули пылающие буквы: "Ты только знаешь то, что мы хотели, во чтобы ты верил". Ни один из Поттеров не решил отвечать на жалобу Рона.

"Несмотря на то, что мы вернулись в школу, мы продолжили нашу передовую подготовку. Северус дал нам задание, сварить комплексное зелье уровня СОВ. Он выбрал в качестве задания — Оборотное зелье. Часть задания состояло в том, чтобы проверить нашу хитрость, мы должны были получить книгу "Мастерские Могучие зелья" из ограниченного раздела, которую мы получили, разведя Локхарта на автограф, а затем получили большинство ингредиентов. Естественно, мы не крали более сложные ингредиенты. Когда мы сказали Снейпу, у нас было все, кроме рога бикорна и шкуры бумсланга, он дал нам нужно количество".

"Я начала варить его в ванной Плаксы Миртл, поскольку никто никогда туда не ходит".

"В самом деле?" Джеймс прервал рассказ, с его портрета. "Вот где мы приготовили зелье Анимага, в четвертый и седьмой год". Он с гордостью посмотрел на Гарри и Гермиону. "По тем же причинам".

Гермиона подмигнула Джеймсу, затем продолжила рассказ. "К несчастью для нас, Рон пришел к нам, и, увидев его, решил, что это отличный способ для нас проверить слизистых слизеринцев. Нас это не волновало, так как профессор Снейп уже проверил слизеринцев, и ничего не нашел".

"Как известно..." Гермиона сделала глубокий вдох, "когда я использовала оборотное зелье, волосы кошки попали в мой образец. Что оказала на меня несколько иную реакцию, чем просто изменение формы. Оборотное зелье нельзя использовать с любыми волосами животных".

"Все знают", над ее головой снова мелькнуло сообщение, "что я провела неделю в больничном крыле, лечась, но на самом деле мне это не нужно было. Я должна была взять несколько зелий у мадам Помфри, и все. Так что я потратила свое время, прячась в комнате в общежитии Гарри, и читала. Ну...еще одна вещь..."


* * *

Воспоминание: общежития для мальчиков второго года, Гриффиндорская башня, Хогвартс школа чародейства и волшебства

Суббота, 26 декабря 1992 года — 22:06

Гарри лежал в постели, ожидая Гермиону. Она сказала ему, что мадам Помфри позволит ей выйти из больничного крыла, если ее никто не увидит. Когда Гермиона вытащила плащ-невидимку, она смягчилась и сказала, что может уйти.

Он услышал, как дверь открылась, едва слышимая при глубоком ритмичным храпе Рона, и заглянул через его занавески. В комнате ничего не было видно, но это ничего не значило. Прямо перед его кроватью воздух пульсировал, когда появилась измененная голова Гермионы. Не сказав ни слова, Гарри отдернул занавеску, позволив ей залезть, прежде чем он позволил занавесу упасть и захватил ее в прилипчивые объятия.

"Привет". Он сказал, когда Гермиона сняла плащ.

"Здравствуй". Она возразила. "Знаешь, это действительно странно пытаться ходить под плащом с хвостом".

Он медленно покачал головой. "Э...нет, на самом деле. Я этого не знал".

Она ухмыльнулась ему, эффект был довольно угрожающим, учитывая, что у нее больше нет губ, а морда. "Ну, это так".

Гарри потянулся под подушку, вытащив предмет, который он скрывал раньше. Как только он поднял его, глаза Гермионы зажглись. Ее рука потянулась вверх, моргнув на шар пряжи, прежде чем она поняла, что она делает, глядя на Гарри с блеском. "Это не смешно, Гарри".

Он усмехнулся. "О, это было". Он бросил мяч на пол, заметив, что глаза Гермионы следили за ним, когда он отскакивал. "Что это значит?"

Она посмотрела на него. "Ну...Оборотное на самом деле не изменяет нашу ДНК, или что-то в этом роде". Он кивнул; он тоже читал книгу. "Но, с животным, он немного изменяет твой мозг, поэтому мне кажется, что я люблю шарики".

"А как насчет хвоста?" — спросил Гарри. "Я имею ввиду, разве это не странно?"

Она посмотрела на него, ее желтые глаза ярко светились. "Ну, да, конечно, это так. Мой копчик вырос на три фута в длину и наполнен мышцами, которых у меня раньше не было". Хвост дернулся. "Тем не менее, это здорово". Она ухмыльнулась ему. "Ты хочешь сыграть "Я покажу тебе свое", не так ли?".

Он кивнул.

Гермиона начала подниматься, снимая блузку. "Теперь я должна тебя предупредить, я пушистая, но это довольно мягко". Через мгновение она была голая. Она быстро стянула пижамные штаны с Гарри и потянулась лицом вниз к кровати.

Гарри потянулся, нежно провел пальца по ней — такая пушистая. Она была права: мех был роскошно мягким. Он слегка прижался, начал слегка царапаться и был вознагражден мурлыканьем от Гермионы.

Спустив руки вниз, он начал гладить ее зад. Ему пришла в голову мысль. "Гермиона?"

"Хм?". Она сонно хмыкнула.

"Кошки обычно раздражаются, когда играешь с их хвостом. Ты не поцарапаешь меня, не так ли?"

Она подняла голову с рук, оглядываясь через плечо. "Ну, не пытайся дергать его или согнуть неправильно, но нет, я не поцарапаю тебя".

Он продолжил поглаживать хвост, сжимая его и двигая рукой, позволяя ему пробиваться сквозь пальцы. Гарри выпустил хвост, позволив своей руке коснуться ее ягодиц. "Пушистая мягкая попка..." — пробормотал он. "Она чувствует себя очень странно".

"Но хорошо..." Гермиона поморщилась. Она оттолкнулась, с некоторым усилием повернулась.

Гарри впервые увидел ее фронт и вдохнул: "У тебя...у тебя шесть..."

Бросив желтые глаза, Гермиона медленно кивнула. "Да, у всех кошек шесть. Ты это знаешь".

"Да, но у кошек шесть сосков, а не шесть грудей". И действительно, Гермиона теперь была обладательницей трех пар грудей. Верхняя пара, была бы в нормальном нетрансформированном виде Гермионы, определенно являлась самой большой парой, в то время как две вторичные пары были меньше, едва выступали по ее туловищу. Гарри провел пальцами по ее бокам, его большие пальцы коснулись всех шести сосков. Она вздрогнула.

Решив, что это хороший знак, Гарри наклонился вперед, взяв верхний сосок в рот, дергая языком над ним. Она громко мяукнула.

Она оттолкнула его назад, заставив его лечь на кровати на спине. "Мой ход".

Гарри посмотрел в ее желтые глаза. "Знаешь...как мило, ты выглядишь так, и ты так делаешь, но мне не нравится тот факт, что у тебя нет губ. Я не могу тебя поцеловать". Он усмехнулся. "Хотя уши великолепны".

Она прижала к нему язык. "Гарри, посмотри с другой стороны". Он поднял бровь. "У меня теперь есть четырехдюймовый язык, а еще глубокое горло". Хвост снова мелькнул, медленно обернувшись вокруг быстро растущей эрекции. "И хвост".

Она начала двигать хвост взад и вперед, ощущая смущение Гарри, в то время как ее язык двигался у его сосков. Она быстро отодвинула рот, ее хвост одернулся, и ее морда охватила всю его длину. Он стонал от удовольствия, только задыхаясь, когда ее язык выскользнул, мягко массируя его мошонку.

"Боже правый..." Он застонал.

Гермиона взволновалась, соглашаясь, когда она подняла голову вверх и вниз. С задушенным стоном, Гарри пришел, едва справляясь с желанием всунуть ей в рот. Язык, скручивающий его яички, исчез в ее рту, потирая маленькую головку, посылая толчки через него.

Гермиона, наконец, отпрянула назад, изящно вытирая уголки ее рта. "Хм...вкусовые рецепторы кошки более чувствительны чем у людей..." рассеянно заметила она.

123 ... 910111213 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх