Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бракованный мозг и Орден Феникса


Опубликован:
14.03.2015 — 18.06.2017
Читателей:
1104
Аннотация:
Марти-Стью в мире Гарри Поттера. Никого и ничего не спасает, преследует свои цели. Собственный авторский сюжет пока отсутствует, хотя предполагается. Написано чисто для расслабиться и поржать над каноном. Жаждущие увязок и обоснуев - вам не сюда. Всякая "критика" может идти лесом, я сама знаю, что это всего лишь поток авторского сознания по канонному тексту. Для глума взята пятая часть, потому что в "Аристократах" уже нет и не будет ничего на неё похожего. Прода от 18.06.2017. 25-я глава.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— В общем-то, я кое-что слышал дома... — Терри запнулся на полуслове, потому что открывшаяся сзади дверь толкнула его в спину. Мы поспешно отступили внутрь и развернулись ко входу.

В светлом дверном проёме, словно на картине в полный рост, перед нами предстала Гермиона. Оживлённая, разрумянившаяся от спешки и волнения, с ясными блестящими глазами, сегодня она казалась ещё лохматее, чем обычно. За её спиной возвышались Рон Уизли, Томас Дин и Симус Финнеган в качестве свиты.

— Ой, вы уже здесь? — обрадовалась она, увидев нас.

— Ждём вас, — ответил Энтони.

— Как замечательно, что вы пришли! Проходите же тогда, рассаживайтесь!

Мы расступились и пропустили вновь пришедших в кабак. Вошедшая первой Гермиона деловито огляделась.

— Много свободных мест, это хорошо, — зачастила она. — Сейчас должны ещё подойти, я видела, они идут за нами. И Джордж с Фредом придут, как только накупят волшебных вредилок, они шли с нами и завернули к Зонко. Мальчики, давайте вон туда, за дальний стол, мы пока выпьем сливочного пива.

Отправив своих спутников за стол, Гермиона подошла к стойке и спросила четыре сливочных пива. Похожий на Дамблдора бармен полез куда-то вниз, вытащил оттуда четыре пыльных, невероятно грязных бутылки и шваркнул ими о прилавок. Гермиона расплатилась и потащила бутылки за стол. Рон принял их, раскупорил о кромку стола и раздал остальным гриффиндорцам.

— Знаете, что? — он воодушевлённо посмотрел в сторону бара. — Здесь мы можем купить всё, что захотим. Этот тип продаст нам что угодно, ему всё по фигу, а я давно хотел попробовать огневиски.

— Рон! — от возмущения Гермиона чуть не подавилась сливочным пивом, которое пила прямо из горла. — Ты же староста, Рон!!!

— Э-э... — воодушевление покинуло физиономию рыжего. — Ага. Конечно...

— А вы чего стоите? — спохватилась Гермиона, увидев, что мы топчемся около стола. — Рассаживайтесь, а то мест не хватит.

— Боимся прилипнуть к стульям? — ответил полувопросом Энтони Голдстейн, признанный лидер равенкловских пятикурсников, привычно взявший инициативу на себя. — Не переживай за нас, Грейнджер, мы постоим. Вот здесь, в сторонке, и постоим.

Мы встали у стены между столом с гриффиндорцами и барной стойкой. Неплохое место, весь зал оттуда был как на ладони. В это время начали подтягиваться и остальные участники собрания. Подходили небольшими группками, или по сложившейся дружбе, или им просто было по пути. Лаванда Браун с Падмой и Парвати Патил, Невилл Лонгботтом с братьями Криви, женская часть гриффиндорской квиддичной команды в составе Кэти Белл, Алисии Спиннет и Анжелины Джонсон. Чжоу Чанг, с подружкой Мариэттой Эджкомб, смотревшей вокруг так, словно её затащили сюда силой. Из хаффлпаффцев были Эрни Макмиллан и Джастин Финч-Флетчли, с которыми я успел неплохо познакомиться на совместных уроках, а также Сьюзен Боунс с Ханной Эббот, обе рыженькие и пухлощёкие, словно сёстры. Интересно, что два факультета попроще изобиловали рыжими личностями: это у нас в Равенкло рыжих — одна Мариэтта, а в Слизерине так и вообще их нет.

Чуть спустя явилась Джинни Уизли, сопровождаемая Заком Смитом — похоже, Майкл Корнер уже получил отставку. Спустя минуту появился и он сам, смерил эту парочку недобрым взглядом, затем углядел нашу компанию и подошёл к нам.

— Что, прокатила тебя рыжая? — сказал ему Энтони беззлобно, с интонацией "а я же предупреждал".

— Сама прицепилась, сама отцепилась, — буркнул Корнер. Тем не менее было заметно, что этот факт его сильно задевал. — А я всего лишь сказал ей пару слов о гриффиндорской сборной — честно, как она и просила.

— Тебе выражение "предатели крови" ни о чём не говорит? Это же Уизли, Майк.

Тот ничего не ответил, только раздражённо выдохнул воздух. В кабак тем временем вошла Луна Лавгуд. Оглядела замызганный зал отрешённым взглядом, задерживаясь на каждом из присутствующих, сделала шаг в сторону от двери и остановилась с таким видом, словно она тут не при чём.

Последними из тех, кого ждали, явились близнецы Уизли с неизменным Ли Джорданом на хвосте. Несмотря на то, что все трое несли в руках большие пакеты, набитые покупными вредилками, Гермиона просияла, словно только их и ждала. Похожий на Дамблдора бармен, протиравший стакан такой омерзительно грязной тряпкой, словно её никогда не стирали, увидев их, тоже замер.

Возможно, в его заведении никогда еще не было столько посетителей. Но не исключено, что при виде рыжих близнецов он замер по другой причине.

— Салют, — сказал ему Фред, с порога устремившийся прямо к стойке. Там рыжий развернулся и быстро пересчитал собравшихся в зале учеников. — Двадцать пять штук сливочного пива, будьте добры.

Бармен стал выставлять на стойку такие же грязные и запылённые бутылки, какие недавно заказала Гермиона. Братья споро раздавали бутылки собравшимся. Не миновали они и нас, но я наотрез отказался, насторожив остальную нашу компанию.

— Точно, Гарри, — спохватился Энтони и сунул еще не початую бутылку обратно одному из братьев. — Я пока еще в своём уме, чтобы что-то есть у них из рук.

— Да ладно тебе! — рыжий попытался впихнуть ему бутылку обратно. — При тебе же их купили.

— А нет, — хмыкнул Теренс, тоже отказываясь от бутылки. — Знаем мы вашу ловкость рук и никакого мошенства. Может, у вас тут всё заранее было подстроено!

— Мы уже попили сливочного пива в "Трёх мётлах", — добавил я. — Тут такая антисанитария, что и без ваших шуточек неделю дристать будешь.

Послушав нас, Майкл Корнер тоже отказался от пива. Близнецы неохотно отстали от нас и раздали бутылки остальным участникам собрания.

— А теперь, детишки, ну-ка скинулись на пиво! — потребовал Джордж, когда все бутылки были открыты и от напитка было поздно отказываться. — Мы не такие богачи, чтобы всех вас угощать!

Все полезли за деньгами, только мы потихоньку посмеивались у стенки. Получить понос бесплатно, это еще куда ни шло, но за свой счёт...

— Гарри, — послышался просящий голос Гермионы, сидевшей за столом в двух шагах от меня. — Гарри, ты же скажешь ребятам несколько слов для начала? Они ждут этого от тебя.

— Гермиона, мы о чём договаривались? — напомнил я. — Я здесь не для поговорить, а для послушать. Может, позже я и выскажусь, но начинать должны организаторы собрания.

— Хорошо, я скажу сама, — смирилась она и встала со стула. — Кхм-кхм... Э-э... Эм... здравствуйте.

Гермиона нервничала, и от этого её голос был выше и пронзительнее обычного. Всеобщее внимание обратилось к ней, хотя многие кидали быстрые взгляды и на меня.

— Вы... э-э... все знаете, зачем мы здесь собрались. Э-э... в общем, у Гарри родилась идея... — я приподнял бровь в её сторону, и она поправилась: — Точнее, у меня родилась идея... что было бы неплохо, если бы те, кто хочет изучать защиту от тёмных искусств... — её голос окреп и стал гораздо увереннее. — Я имею в виду настоящую защиту, а не то, чем мы занимаемся у Амбридж. Короче говоря, я подумала, что мы должны взять это дело в свои руки.

Она сделала паузу, поглядела на меня и продолжила:

— Под этим делом я подразумеваю самостоятельное изучение защиты на практике...

— Думаю, это ты хочешь получить превосходную оценку на экзамене? — перебил её Майкл, наградив при этом ироническим взглядом.

— Конечно, — быстро ответила Гермиона. — Но я ещё действительно хочу научиться защищаться, теперь... когда... — она сделала глубокий вдох и решительно закончила: — Когда В-волдеморт возродился.

Её публичное упоминание прозвища Того-Самого произвело впечатление на всех. Девушки ахнули, кто-то подавился сливочным пивом и закашлял. Лонгботтом, сидевший неподалёку от нас, как-то странно икнул, но сумел сделать вид, что поперхнулся. Все взгляды обратились на меня.

— А где доказательства, что Сами-Знаете-Кто вернулся? — с недоверчивой ухмылкой поинтересовался Зак Смит.

— Во-первых, в это верит Дамблдор... — начала Гермиона.

— Ты хочешь сказать, что директор верит ему? — Зак кивнул на меня.

— А ты вообще кто такой? — вызывающе спросил Рон.

— Странно, Уизли. Четыре года учимся на одном курсе, а ты меня не знаешь. — не менее вызывающе ответил Смит. — Если тебе настолько плевать на всех, я тебе представляться не собираюсь.

— Рон, это Захария Смит с нашего курса, — поспешно вмешалась Гермиона, чтобы погасить конфликт. — Послушайте, мы собрались здесь не затем, чтобы обсуждать, кто кому верит.

— Но мы имеем право знать, почему он так уверен!

Зал согласно загудел. Как я и думал, если не все они, то большинство пришло сюда, чтобы услышать хоть что-то про историю на турнире из первых рук. В прессу мало что просочилось, а ко мне, начитавшись газетных сплетен, просто боялись подойти. Теперь любопытные собрались вместе, все они хотели одного и того же, и они действительно имели право знать до того, как соглашаться на предложение Гермионы.

— Гарри, скажи им, — мягко попросила она.

Я отделился от стены и сделал шаг вперед.

— А что вы хотите услышать? — поинтересовался я в зал. — Директор вроде бы всё объяснил еще тогда.

— Он только сказал, что Седрика убил Сам-Знаешь-Кто и что ты доставил его тело в Хогвартс, — уверенно продолжил Смит. — Как всё это случилось, как Седрик был убит и почему ты опять выжил, этого нам никто не рассказывал.

— Как Седрик был убит... — это воспоминание у меня было. — Кубок был ловушкой для меня, Крауч-младший постарался, чтобы я пришёл к кубку первым. Но мы с Седриком встретились на середине дистанции и вторую половину проходили вместе, поэтому я предложил ему вместе взяться за кубок. А когда мы оказались там, на кладбище, Сами-Знаете-Кто увидел Седрика и сказал Петтигрю: "Убей лишнего". Тот убил его, а меня оглушил и привязал к могильному камню.

Стоило мне заговорить, как в зале наступила полная тишина. Было слышно, как мухи жужжат над столами и барной стойкой.

— Теперь почему я выжил, — продолжил я. — Когда Петтигрю ловил меня на кладбище, Тот-Самый тоже был там. Он уже был живым, но в виде маленького уродливого ребёнка. Петтигрю провёл с ним ритуал, который предназначался, чтобы вернуть ему взрослое тело. После ритуала Тот-Самый вызвал туда Пожирателей, а мне предложил типа честную дуэль. Что такого честного в том, чтобы вызвать на дуэль школьника и убить его, я не знаю. Но палочки сработали странно, поэтому мне удалось отбежать к кубку. Седрик лежал рядом, я схватил его и кубок — и меня перенесло в Хогвартс. Вот, в общем-то, и всё.

Все разом загалдели, стали наперебой выпытывать подробности. Всех перекричал тот же Смит.

— Поттер, ты очень мало рассказал нам! — напористо заговорил он. — Что за ритуал и как он проходил, сколько там было Пожирателей, что значит "палочки сработали странно"? При чём тут Крауч-младший и как он постарался?

По залу разнеслись разноголосые поддакивания. Я демонстративно нахмурился.

— А кто ты мне такой, Смит, чтобы я тебе всё подробно рассказывал? Главное я рассказал, мог бы и этого не рассказывать. Я мог бы просто закатить истерику и сказать, что мы здесь не в цирке, чтобы я развлекал вас рассказом об убийстве Седрика. Мне было неприятно, но всё-таки я вам хоть что-то, да рассказал. Будьте благодарны судьбе и за маленькие поблажки.

— Но ты же хочешь, чтобы мы тебе поверили?

— Мне всё равно, выбирайте сами.

— В таком случае я тебе не верю! — возвысил он голос.

— И я! И я! — раздалось по залу. Любопытные жаждали подробностей и своими отказами надеялись стребовать их с меня.

— Да сколько угодно, могу только повторить, что мне всё равно.

— Гарри! — ужаснулась Гермиона. — Как ты можешь говорить, что тебе всё равно?! Ведь это же очень важно, чтобы люди тебе верили!

— Почему? Вот прямо сейчас, на этом собрании, объясни мне, почему это так важно. Если ты меня убедишь, тогда, возможно, мне станет не всё равно, а пока я уважаю свободный выбор своих однокурсников.

Зал оживился. Наш раздор с Гермионой был для них ничем не хуже истории о Том-Самом.

— Но, Гарри... — Гермиона отнеслась к предложению серьёзно, она сосредоточенно сдвинула брови. — Если тебе сейчас не поверят и не примут меры против В-волдеморта, потом может оказаться поздно.

— Поздно для чего?

— В-волдеморт может тайно подготовиться и начать борьбу за власть, — веско произнесла она. — И тогда наше правительство не устоит, а оно могло бы справиться, если бы спохватилось вовремя.

— Гермиона, радость моя, я правильно понял, что меня должно волновать, вылетит ли министерское кресло из-под задницы Фаджа? После того, как Министерство объявило меня сумасшедшим и всё лето выливало на меня помои в прессе? После той отвратительной пародии на суд и сломанной палочки?

В зале захихикали. Парни рядом со мной веселились больше всех — равенкловцы, умные ребята.

— Но уж лучше Фадж, чем Волдеморт! — от возмущения Гермиона выпалила кличку Того-Самого без заминки.

— Их обоих надо гнать поганой метлой. Если сначала один из них выкинет другого, так будет даже лучше, чтобы не возиться сразу с обоими, — зал разразился смехом от моей наглости, и я посмотрел туда. — А вы зря смеётесь. Если Министерство не хочет, чтобы вы овладели защитой на практике, оно вот это сборище точно не одобрит.

Все испуганно притихли. Гермиона посмотрела на меня с упрёком.

— Но мы должны подготовиться к экзамену, а Амбридж этой подготовки не даёт.

— Профессор Амбридж, Гермиона. Ты же староста, верно? — она машинально кивнула, а я издевательски ухмыльнулся. — Как ты вообще додумалась до такого, что на экзамене нас будут спрашивать не по школьной программе? Проверенной, утверждённой и рекомендованной тем же Министерством? Да не останется для тебя секретом, что экзаменационные билеты всегда готовят по школьному учебнику.

Тишина в зале из испуганной превратилась в заинтересованную.

— Я же говорила тебе, что это всё глупые выдумки Грейнджер, — послышался голос Мариэтты Эджкомб. — Идём отсюда, Чжоу.

Но китаянка отказалась, и Мариэтта ушла одна. Вслед за ней поднялись и ушли трое хаффлпаффок, пришедших сюда одной компанией. Кое-кто обеспокоенно заёрзал, но остался сидеть, навострив уши.

— Что ты наделал, Гарри! — расстроилась Гермиона.

— Вовремя предупредил людей, которые не поняли, во что ввязываются.

— Поттер, — снова вмешался Смит. — Ты сейчас намекнул, что Министерство не хочет, чтобы мы умели защищаться?

— Я не намекнул, я прямо это сказал.

— То есть, ты обвиняешь правительство в том, что оно хочет сделать нас беззащитными?

— Вот теперь намекаю: в школе есть ещё и Слизерин.

Намёк был совершенно прозрачным — Министерство боится вырастить себе врагов и поэтому не учит никого. Большинство собравшихся ухватило его с лёта, а кто не понял сразу, тем объяснили.

— Но нам нужно уметь защищаться, Гарри! — подхватила Гермиона. — Слизеринцы не будут этого уметь, а мы будем.

— Они там у себя в подземельях наверняка практикуются, — раздался чей-то голос из зала.

— Давайте тогда определимся, кому здесь нужно защищаться, — предложил я. — На кого Сами-Знаете-Кто может напасть, а на кого он нападать не станет?

123 ... 3435363738 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх