↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
ОНИ, ВЫБРАЛИ НОЧЬ,
(роман)
Пролог.
Над городом, словно медная монета, повисла полная луна. В тишине ночных улиц послышался одинокий звук проезжающего мимо кэба и тихий голос возницы подгоняющего усталых лошадей. Стараясь не нарушать таинственную безмятежность, извозчик тревожно вглядывался в темноту, и испуганно озирался, будто опасался внезапного преследования. Каждый шорох заставлял его нервно вздрагивать и, ерзая на козлах, еще сильнее обхватывать вожжи. Страх подкатывал к самому горлу, и не спеша превращаться в крик, растворялся в нескончаемой череде неспокойных мыслей.
В пустоте темных переулков извозчику мерещились горящие адским пламенем глаза, а спрятавшаяся за рваной пеленой облаков луна, подтверждала самые худшие опасения.
Цок-цок-цок, брякали подковы о мостовую, рождая в голове возницы самые жуткие в мире предположения. Кто еще отважится в такое время выйти на улицу? Даже фонарщики и те, словно специально отлынивая от работы, не высовывали носа из своих теплых домишек.
Внезапно лошади остановились как вкопанные и, захрапев, уставились на булыжники мостовой.
-Ну, чего встали?! — осторожно произнес извозчик, страшась собственного голоса, и вновь испуганно посмотрел по сторонам.
Улица была пуста.
Лошади откликнулись протяжным ржанием. Извозчик вздрогнул, и почувствовав за спиной чье-то незримое присутствие, затравленно обернулся.
На крыше повозки сидел огромный черный ворон. Затаив дыхание, возница уставился на птицу — та же в свою очередь, с интересом разглядывала до смерти напуганного человека, — не собираясь покидать полюбившегося места.
— Пошла прочь, — наконец найдя в себе силы, пролепетал извозчик.
Ворон остался сидеть на месте, не обратив на слова никакого внимания.
— Кому говорю: пошла вон, дрянная птица! У! — видя, что угрозы на ворона не действуют, возница решительно махнул рукой.
В ответ, ворон, распрямив крылья, разинул клюв и, ощетинившись, словно дворовая кошка, гаркнул.
Поежившись от внезапно налетевшего холодного ветерка, извозчик внимательно посмотрел на смоляную птицу иначе, — как на что-то нереальное, словно видит кошмарный сон, который почему-то никак не хочет развеяться.
Возница вновь отмахнулся от зловещей птицы, но та продолжала упрямо пялиться на него, не собираясь улетать.
Бочком, бочком, ворон приблизился к своему обидчику и, каркнув во все горло, взмыл ввысь, растворившись в туманной дымке ночи. В этом злобном крике прозвучавшем, словно некий приговор свыше, человек смог различить только одно слово:
— Обречен!
Извозчик безжизненно застыл на козлах, стеклянным взглядом уставившись куда-то в небо; туда, где среди свинцовых облаков виднелась пузатая луна, нехотя озаряющая тусклым светом одинокие улицы города. На фоне этого далекого, и в тоже время непривычно близкого ночного светила, исчезала призрачная фигура ворона.
1. глава — Ночь сомнений.
Он проснулся в холодном поту и долго не мог понять, где находится. Сон оказался слишком явным, чтобы быть ночным кошмаром. Незнакомый человек, улица, дома — все достаточно реально, словно он сам находился в том самом месте... И эта птица которая, как беспристрастный судья исчезла в пустоте ночного неба, произнеся только одно слово, тем самым поставив жирную точку на жизненном пути возницы!
Он слегка пришел в себя и снова провалился в тревожный сон...
— Не позволю его будить! Хоть убейте, все одно не позволю! — донесся из-за двери голос пожилой женщины. — Даже не думайте! Не пущу!
Двери спальни широко распахнулись.
Сладко зевнув и потянувшись, мистер Джинкс Форсберг приподнялся на кровати, удивленно наблюдая, как на пороге топчется целая толпа незнакомых ему людей. Ближе всех стояла явно обеспокоенная чужим присутствием тетушка Лайрис. Грозно расставив руки в стороны, она самостоятельно пыталась выставить из спальни непрошеных гостей, прикрикивая на возмутителей спокойствия.
— В чем дело? Я требую объяснений! — сладко потянувшись, поинтересовался констебль.
— Беда!
Нервно теребя широкополую шляпу, вперед вышел рыжебородый мужчина, по виду, явно знатный ремесленник с восточных кварталов.
— Говори, — бросил в ответ Форсберг и, не теряя времени, нисколько не смущаясь, стал быстро одеваться.
— Хоть бы постеснялись, бесстыдники! Это ведь самый настоящий верх неприличия, — заворчала тетушка Лайрис, и как полагается заботливой экономке, тут же отошла на второй план. Поставив подсвечник на комод, она хищницей зыркнула на гостей, но больше не произнесла ни слова.
Рыжебородый, пытаясь заручиться необходимой поддержкой обернулся и, встретив пару уверенных взглядов, начал:
— Просим прощения, что побеспокоили вас в столь поздний час, мистер инспектор. Но это лишь по той причине, что в нашем городе стряслось нечто ужасное...
— Ближе к делу, — поторопил его хозяин дома, тем временем уже застегивая темно-синий жакет.
— Мой брат, Ларкис Фрит. Он ...он умер! — не удержавшись, мужчина уткнулся в шляпу и заплакал.
Констебль без всякого сожаления бросил на него мимолетный взгляд и строго оглядел присутствующих. Люди с факелами и подсвечниками, робко попятились назад, но упершись в узкий проем, застыли на месте.
О твердости и неприступности молодого инспектора прибывшего из северного пригорода Прентвиля ходило много слухов, каждый из которых был противоречивее предыдущего. Может именно поэтому разлетавшиеся по городу сплетни, воспринимались доверчивой толпой с живым трепетом и полной уверенностью в их правдивости.
— Кто из вас может рассказать мне, что именно произошло с Ларкисом Фритом? — поинтересовался Форсберг.
В толпе, показалась, чья-то дрожащая рука. Люди, сохраняя молчание, расступились, и на середину комнаты вышел чумазый мальчик лет двенадцати.
Тим Редклиф — чистильщик обуви, был заметной фигурой на улице Откровений, где жило большинство его клиентов, к числу которых относился и сам мистер Форсберг. И не было никаких сомнений, что именно этот проныра знал большую часть новостей в переполненном слухами городишке.
— Говори, Тим ...
Парень услужливо кивнул:
— Дело-то было так... Я, уже собирался уходить домой. Время шло к полуночи, тут даже ночные гуляки разбрелись кто куда, чего думаю мне одному тереться, того и гляди, по шее надают. Все равно толку ни на грош. Подхватил свои вещи. Вдруг вижу, повозка катится. Вру, — Тим, слегка смутившись, шмыгнул носом и продолжил: — Я ее сначала услышал...Знаете, в тишине колеса об дорогу здорово бьются и звук такой противный и громкий, словно мельничное колесо....Я даже оглянуться не успел, а она уже совсем близко. Такая черная, будто в дыму, и возница незнакомый, огромный такой, как Кронос. Я шнырь в подворотню, притих. А возница остановился, постоял немного, а потом возьми и упади на козлы, будто подкошенный. Ну, я и вызвал Смотрящего. А он уж установил, что этот здоровяк ни жив, ни мертв, и сказал звать вас...
Форсберг задумчиво посмотрел на запыхавшегося парня.
— А еще кого-нибудь видел?
— Да вроде нет? — покачал головой Тим. — Хотя темно уж было, может, кто и был. Но я, честное слово, не заметил.
Твердый взгляд констебля перешел на убитого горем ремесленника.
— Врач осматривал вашего брата?
Рыжебородый утвердительно кивнул.
— Какова причина смерти?
-Сказал, не выдержало сердце, — сквозь слезы пролепетал мужчина.
Констебль нахмурил брови и стал медленно расстегивать жилет.
— Простите, но я не занимаюсь теми, кто отошел в мир иной по причине худого здоровья или слабодушия. Прошу покинуть мой дом и впредь по подобным пустякам не беспокоить. Тетушка Лайрис, прошу вас, проводите гостей.
Экономка, предчувствуя долгожданную расплату, надменно обожгла взглядом ремесленников и, расставив руки в стороны, как самое настоящее пугало, стала выпроваживать визитеров из спальни.
— Но постойте! Постойте! Мой брат не умер. Его убили! — опомнившись, в отчаянье закричал рыжебородый.
— Что? — Форсберг удивленно обернулся.
— Его забрала тьма! — с трепетом прошептал ремесленник. — Я точно знаю! Тьма!
— Тьма?
Ответом был короткий кивок и десяток напуганных до смерти взглядов.
В памяти констебля, словно напоминание, возник недавний ночной кошмар и призрачный возница, лишившийся жизни из-за одного только слова роковой птицы.
— Рассказывай, — потребовал мистер Форсберг.
2
Он, как никто другой, любил вырезать деревянные фигурки людей. Разных, непохожих друг на дружку людей.
Бесчисленная коллекция, пылящаяся на длинных прогнивших от времени полках. Высокие и низкие, толстые и худые, — даже цвет кожи его изделий пестрил отличием. С дотошностью искусного ювелира он отражал в фигурке крохотные детали, словно от этого зависело будущее его деревянных детищ. И только мастеру было известно, что это не так. Даже едва различимый шрам над верхней губой его самой первой поделки не имел никакого значения. Просто, эта непреодолимая и навязчивая память не могла оставить в покое изрезанную в клочья душу. И если хоть один неуловимый взгляду штришок не отразиться на деревянной болванке — кукла не удастся, а стало быть и мастер не получит желаемого удовлетворения. И в придачу ко всему: еще одна ночь превратиться в настоящий кошмар.
Невероятно усталый и весьма худой человек посмотрел на плоды своей многолетней работы. Здесь были все. Все, кого он когда-то с определенной жестокостью и холоднокровием лишил драгоценной жизни. Безмолвные фигуры в один голос напоминавшие ему о прошлом. И по-другому быть не могло. Руки сами заставляли делать эту нелепую, лишенную всякого смысла работу, выбирая для новой куклы идеально ровное полено.
Он не помнил, сколько еще осталось трудиться, но все же не переставал верить, что когда-нибудь он поставит на полку последнюю куклу.
Отложив нож, и по-старчески кряхтя, Шрам осветил комнату еще парой толстых свечек. Прогнившая сырая комната, почувствовав едва уловимое тепло, протяжно заскрипела, хотя возможно, это отозвались древние кости самого хозяина.
Шрам улыбнулся сам себе и, держась за больную спину, подошел к окну.
Сегодня был на удивление скверный день, а ночь выдалась и того хуже — неспокойная, да ко всему прочему и ветреная. Чужая — как говаривали в опустевшем после чумы и оспы пригороде Прентвиля.
В ночи раздались ужасные крики. Вопила женщина, коротко и отчаянно, словно уже и не надеялась на спасение.
Шрам снова улыбнулся. Но на этот раз как-то загадочно. И обернувшись, бросил взгляд на пару висящих у стены женских фигурок. Он хорошо помнил эти визгливые, безумные крики, такие же неуловимые как ночной туман. Глупые служители закона никогда не услышат отчаянные возгласы, а если все-таки жертве и посчастливиться, то Смотрители, вряд ли кинутся спасать бедную девушку.
'Интересно, этот неумелый доходяга оставит девушку в покое или все-таки перережет ей глотку за пару звонких монет, что таятся в ее сумочке?' — Шрам втянул ноздрями ночной воздух и удовлетворено выдохнул.
Прирежет. Впервые. Случайно. Но все-таки прирежет.
'Как он будет проклинать себя, когда ледяная вода не сможет смыть кровь с его дрожащих рук', — Шрам, словно смаковал вкуснейшее блюдо, представлял себе эту упоительную сцену.
И вновь темноту рассек истошный женский крик.
Замерший у окна мастер ликовал. Еще чуть-чуть, самую малость! Финал выдался на загляденье. Хотя ему и не удалось в полной мере насладиться неумелым убийством жалкого грабителя — ночное происшествие отвлекло его от нескончаемой работы.
Внезапно голова мастера наполнилась жуткой болью, в глазах возникли крупинки немого страдания. Старый убийца слишком рано закончил свой бесконечный труд. Фигурка была готова лишь наполовину...
3
За окном кэба, стремительно мелькали одинокие, погруженные в безмятежный сон дома. Фонарные столбы еще светили тусклым светом, приветствуя затерявшийся в ночи экипаж, но констебль точно знал — город не спит. Каждый житель, находясь в своей уютной комнате, все равно чувствует притаившуюся среди извилистых улиц беду. И молит всех ведомых и не ведомых богов, чтобы старая торговка чужими жизнями обошла стороной его домашний очаг.
Впереди показались одинокие огни факелов — небольшой участок дороги был освещен словно днем.
'Вот где сейчас действительно веет смертью', — подумал Джинкс и вздрогнул. Неприятное ощущение подкатило к горлу, и недавний сон вновь ожил.
Кэб остановился возле перекрывших дорогу полицейских.
— Куда прешь, скотина?! — донесся снаружи стальной голос.
— Не ругайся, Стенли. Я тоже не рад этому ночному переполоху, но не ворчу, словно старый боров, — сдержанно улыбнувшись, инспектор встретился взглядом с кряжистым служителем закона.
Смотритель почтительно поклонился:
— Мистер Форсберг? Вот уж не думал, что увижу вас здесь, — полицейский был искренне поражен.
Констебль застенчиво улыбнулся:
— Знаете Стенли, сам удивляюсь, что оказался в этих трущобах среди ночи.
— Так вот и я про то же, — нервно теребя ус, согласился Смотритель. — Тут же и в самом деле сердечко не выдержало. К чему время-то зря тратить? Да и нам лишние проблемы не нужны. И так уж с этим покойником продрог весь. Вон гляньте, могильщики притащились. Вот уж кто, настоящие стервятники! Ради всего святого, мистер Форсберг, увольте меня от этого...
Джинкс бросил на здоровяка сочувственный взгляд.
— Ничего не поделаешь, Стенли. Придется еще немного потерпеть. Да и служителям кладбищ не привыкать. Пускай немного умерят свой пыл и подождут моего решения.
Инспектор осторожно подошел к лошади и, взяв ее под уздцы, посмотрел на свесившегося с козел покойника.
Вроде бы все выглядело обычно. Никаких видимых признаков насилия, следов крови, борьбы — но Джинкса мучило внутреннее не спокойствие — этому грузному человеку просто-напросто стало плохо, он остановился, схватился за сердце и ... упокой Всеединый его душу. И все же, оставалось одно 'но'.
Сон никак не хотел покидать его мыслей.
Мистер Форсберг обошел карету, и вновь остановившись возле мертвого извозчика, задумчиво почесал подбородок. Неужели странное предчувствие ничего не значит? Все было слишком очевидно, чтобы искать в стоге сена несуществующую иглу, которая в один миг разрушит привычную картину несчастного случая. Определенно не существовало даже призрачного шанса, что возница умер не своей смертью. И все-таки констебля продолжали терзать скверные сомнения.
'Сон, всего лишь, сон...И ничего больше! Ни единой наметки', — волчком крутилось в голове.
Он еще раз пристально изучил пустой кэб — никаких признаков чужого присутствия.
'Значит, возница ехал один'
Не обращая внимания на недоуменные взгляды Смотрителя. Оглядел возницу. Место происшествия. Поговорил со случайными зеваками.
Ничего.
Собираясь уходить, инспектор в очередной раз непонятно зачем вернулся к повозке. Склонившись над колесом, он аккуратно провел по ободу, словно пытаясь найти нужный ответ у холодного металла.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |