Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что это, — пытаясь выровнять дыхание, простонал юноша. В следующее мгновение он лишился сознания.
* * *
Очнулся Гарри только через несколько часов, виски пульсировали болью, но он был точно уверен, что это никак не связанно с Волан-де-Мортом. У двери стояла очередная миска с едой, но он не хотел есть, необходимо было подумать...
Несколько дней Гарри практически ничего не ел, он всё вспоминал и анализировал. Выводы были сделаны весьма странные, но других решений он не видел. Иногда приходили видения от Волан-де-Морта, но, как ни странно, сильной боли в шраме не было.
За эти дни он ещё больше похудел, лицо осунулось, под глазами появились синяки, но он не обращал на это внимания. Последних пару дней он почти не спал, проваливаясь в забытье от крайней усталости. Теперь Гарри мучили лишь два вопроса: "Всё ли в моей жизни — правда?" и "Кому я могу доверять?".
* * *
Дадли спускался на ужин, обдумывая, как начать разговор с кузеном, когда услышал странный звук в комнате Гарри. Недолго думая, Дадли развернулся на лестнице и пошёл в спальню кузена.
Открыв дверь, Дадли в ужасе уставился на лежащего на полу кузена. Сердце сжала боль, дыхание сбилось.
— Гарри, — еле слышно прошептал Дадли и кинулся к лежащему без сознания юноше.
Опустившись на колени, Дадли с болью смотрел на кузена: изнеможённого, невероятно худого и беззащитного.
— Гарри, очнись, очнись, — шептал Дадли, — Я тебя не дам в обиду, только очнись, я так перед тобой виноват...
На грудь Гарри упала слезинка. Дадли в удивлении провёл по лицу руками, он никогда раньше не плакал, но теперь ему было не до этого.
— Гарри, братишка, — Дадли замер, поняв, что он сейчас сказал. Гарри — его брат, как он мог раньше этого не видеть? У него был настоящий брат, они вместе живут пятнадцать лет, и он всё это время издевался над ним...
Гарри застонал и с усилием открыл глаза. Рядом с ним кто-то сидел. Глаза быстро привыкли к полумраку, и юноша с недоумением посмотрел на сидящего:
— Дадли? — неуверенно позвал Гарри.
— Гарри! Братик, — воскликнул Дадли и обнял шокированного кузена, — Я так испугался!
— Дадли, с тобой всё в порядке? — решил уточнить темноволосый юноша.
— Прости, прости за всё, — прошептал Дадли, глядя на кузена, — Я был дураком и ничего не видел дальше своих желаний.
— Дадли, точно всё хорошо? — Гарри в шоке рассматривал улыбающегося кузена.
— Да, я просто много чего понял с прошлого лета, — пожал плечами полный юноша, глядя в глаза кузену, — Ты спас меня от этих тварей, — юношу невольно передёрнуло от воспоминаний, — А я этого не стоил...
Гарри в ступоре смотрел на кузена, в глазах которого не было ни страха, ни издевательства, а только глубокое раскаяние, желание помочь и... нежность?
— Дадли, объясни, что произошло? — Гарри тряхнул головой, пытаясь отделаться от наваждения.
— Я просто понял, что у меня есть брат, — без тени насмешки ответил Дадли, но, заметив, с каким изумлением и недоверием на него смотрит кузен, добавил, — Я видел твои слёзы, тогда, в первый день каникул, слышал стоны по ночам, видел, что ты почти не ешь и никуда не выходишь...
Гарри напрягся, всматриваясь в лицо кузена, но тот, действительно, говорил серьёзно и искренне.
— Понимаешь, я почувствовал, почувствовал... — Дадли нерешительно посмотрел на Гарри, — Что нежен тебе... Что я не должен был обижать тебя, не должен был издеваться ... Что ты ничем не хуже других.
Дадли опустил голову, не решаясь посмотреть на брата. Гарри изумлённо смотрел на кузена, постепенно осознавая смысл сказанного. Глаза широко раскрылись, радость волнами заполняла всё его существо.
— Брат, — еле слышно прошептал юноша, не до конца веря в происходящее. Кузен поднял голову, и столько надежды и нерешительности было во взгляде, что дух захватывало. По телу разлилось невероятное чувство защищённости, в сердце вновь появилась надежда и вера во что-то светлое, — Дадли, я так рад, что...что...
У Гарри не было слов, чтобы выразить свою благодарность, чтобы сказать всё то, что он сейчас чувствовал. Но Дадли понял его и без слов. Искренняя улыбка озарила лицо полного юноши, во взгляде плескались невероятная нежность и любовь. Гарри нерешительно обнял кузена, тот так крепко прижал его к себе, что у Гарри сбилось дыхание.
— Дадличек! — донёсся снизу голос тёти Петунии, — Дорогой, твой ужин давно остыл! Мы с Верноном тебя уже полчаса ждём!
— Иду! — крикнул юноша в сторону двери, затем со счастливой улыбкой повернулся к кузену, — Пошли?
— Пошли, — также искренне улыбнулся Гарри. Впервые за эти дни он почувствовал голод.
Дадли встал, помог подняться кузену. Они дошли до лестницы. Неожиданно голова закружилась, Гарри покачнулся, хватаясь за перила, но сил не хватило, чтобы удержаться. Дадли, шедший рядом, успел поддержать его.
— Гарри? — Дадли взволнованно смотрел на кузена, который пытался унять бешено стучащее сердце.
— Спасибо, — еле выдохнул юноша, садясь на верхнюю ступеньку лестницы и привалившись к перилам.
— Гарри, тебе не хорошо? — Дадли сел на корточки рядом с кузеном, беспокойно вглядываясь ему в лицо.
— Просто слабость, — отмахнулся кузен, пытаясь встать, но ноги плохо слушались.
— Я помогу, — Дадли перекинул руку кузена через плечи и помог подняться. Так они и вошли в гостиную, где был накрыт ужин.
* * *
Вернон и Петуния Дурсли всю неделю были очень заняты — готовились ко дню рождения Дадли. На племянника они не обращали особого внимания, да тот, к их радости, почти не показывался. За два дня до праздника подарки были выбраны, в честь чего вечером Петуния сделала просто королевский ужин. Позвав Дадли к ужину, Дурсли сели на диван и стали смотреть новости. Выпуск давно подошёл к концу, а Дадли так и не спустился. Петуния ещё раз крикнула сына.
— Иду, — донёсся приглушённый голос сверху.
Подогрев блюда, Петуния вернулась в гостиную как раз тогда, когда входили Дадли и Гарри. Кастрюля чудом не упала, Петуния в шоке смотрела на сына. Очень медленно подойдя к столу, она аккуратно поставила кастрюлю, и опустилась на диван.
Вернон, читавший газету, услышал шаги и посмотрел на дверь. Челюсть сама поплыла вниз. В дверях замер его сын, поддерживающий ни кого иного, как его ненавистного племянника.
— Сынок? — еле выговорил Дурсль-старший, смотря на сына во все глаза.
Дадли в изумлении смотрел на родителей. Он никогда не видел у них таких эмоций. Посмотрев на Гарри, он увидел, что брат тоже крайне изумлён. Гарри вопросительно поднял бровь, заметя, что Дадли на него смотрит, тот лишь пожал плечами. Этот немой разговор не остался без внимания старших Дурслей.
— Дадличек, что происходит,— нерешительно спросила Петуния.
— Гарри надо поесть, — пожал плечами Дадли, усаживая кузена на своё место и накладывая в его тарелку побольше картошки, — Он слишком слаб, — пояснил юноша, увидя, в каком шоке смотрят на него родители.
— Дадли? — тётя подошла и потрогала лоб сына, — С тобой всё в порядке?
— Мам, лучше скажи, что с Гарри, — с беспокойством сказал Дадли, помогая кузену удержать стакан, который грозил выпасть из его рук.
Петуния и Вернон перевели взгляд на племянника. Миссис Дурсль в ужасе прижала руки ко рту, рассматривая мальчика. Что-то внутри перевернулось. Она смотрела на племянника так же, как в прошлом году, когда он сказал о возвращении Волан-де-Морта. Но сейчас во взгляде был не испуг, а тревога. Тётя в мгновение ока оказалась рядом с юношей и бегло осмотрела его.
— С ним всё хорошо, — облегчённо вздохнула Петуния, — Просто нужно как следует поесть и отдохнуть. Через пару дней поправиться.
— Дорогая, ты уверенна? — скептически глядя на племянника, спросил Вернон, — Не лучше ли вызвать врача?
— Не стоит привлекать внимание, мальчик просто ослаб, — Петуния посмотрела сначала на племянника, потом на сына, — А теперь скажите внятно, что происходит?
— Ма, просто мы поняли, что мы — братья, — с улыбкой до ушей, сказал Дадли, приобняв Гарри за плечи.
Вернон и Петуния переглянулись, миссис Дурсль встряхнула головой, словно пытаясь отогнать какую-то мысль.
— Всё, на сегодня с нас хватит. Ешьте и идите спать, завтра будем разбираться, — сказала она, садясь с мужем и наливая в стакан немного вина, — Дадли? — Петуния вопросительно посмотрела на сына, который так и не сел ужинать.
— Спасибо, но я не хочу, — ответил юноша, чем ещё больше шокировал родителей. Чтобы их сын отказывался от еды? Да ещё и говорил "спасибо". На их памяти это было впервые.
Пока Гарри ужинал, Дадли так и стоял за его стулом, готовый поддержать брата, если тому станет плохо. Потом они вместе поднялись наверх и разошлись по своим комнатам, пожелав друг другу спокойной ночи.
В эту ночь Гарри впервые за много лет был счастлив в этом доме. Ему не снились ни привычные кошмары, ни видения от Волан-де-Морта. А Дадли лежал в своей комнате и улыбался. Постепенно дом на Тисовой Љ4 улице погрузился в тишину. Все спали.
Глава 3. Рассказ Петунии
Проснулся Гарри только после обеда. Давно он не чувствовал себя так хорошо. Он оделся, вспоминая вчерашний вечер, погладил Буклю, и отправился вниз.
Войдя на кухню, он увидел тётю, что-то готовившую у плиты.
— Доброе утро, — улыбнулся юноша.
— Гарри? — тётя повернулась и внимательно посмотрела на племянника, — Дадли всё утро крутился у твоей спальни. Иди в гостиную, я что-нибудь принесу.
Гарри пошёл в соседнюю комнату. Дадли, сидевший на диване, услышал шаги и повернулся к двери.
— Гарри, — улыбка расплылась у него на лице. Кузен выглядел чуть болезненно, но еда и сон явно пошли ему на пользу.
— Значит, мне не почудилось, — облегчённо вздохнул темноволосый юноша, улыбаясь кузену.
— Не, — подтвердил Дадли, — Как спалось?
— Не поверишь, давно так не высыпался, — улыбнулся юноша.
— Мальчики, Вернон приедет только часа через два, кушайте и идите гулять, а то оба бледные, весь день дома сидите. Вечером нам надо будет многое обсудить, — Петуния поставила на столик приготовленные бутерброды и чай, а сама ушла на кухню.
— Кстати, пару дней назад заходила миссис Фигг, — вспомнил вдруг Дадли, — Интересовалась тобой.
— Что?! — Гарри подавился бутербродом и во все глаза посмотрел на кузена, — Она здесь была и не поднялась ко мне?
— Угу, — кивнул Дадли, — Она ведь из ваших?
— Да, но она — сквиб, — подтвердил Гарри, но, заметив непонимающий взгляд кузена, добавил, — Она лишена магии, хотя родители её были волшебниками. Такое бывает.
— И она никогда не говорила тебе, кто она? Раньше, до нападения на нас, — помрачнев, спросил Дадли.
— Нет, — Гарри удивлённо посмотрел на брата, ожидая продолжения.
— Я просто думал, — смутился кузен, — Что как-то всё неправильно. Если она жила рядом всё это время и видела, как мы к тебе относимся, почему ни разу не поддержала, почему не сказала, что ты... другой?
— Ей Дамблдор, директор моей школы, приказал ничего не говорить, чтобы вы не видели, что мне у неё хорошо, и не запретили находиться у неё в гостях, — пожал плечами Гарри. Но слова кузена заставили его задуматься.
— Это ваш директор поместил тебя сюда? — Дадли нахмурился сильнее, Гарри кивнул, — А ты полностью ему веришь?
Гарри изумлённо уставился на кузена. Верит ли он Дамблдору? Раньше бы он тотчас сказал "да", но теперь...
— Не знаю, — честно ответил юноша.
— Что-то произошло? — задал Дадли мучавший его уже больше недели вопрос. Гарри неопределённо повёл плечами, — Расскажи, — попросил он.
— Я не знаю, — немного помолчав, решился Гарри, — Не знаю, кому могу верить. Эту неделю я много думал о своей жизни, учёбе... Я увидел то, что раньше не замечал, как будто моя жизнь очень хорошо спланирована. Мои друзья, возвращение на Тисовую, мои приключения. Я не раз просто чудом оставался жив, мне вечно что-то угрожает...
Гарри говорил и говорил. Ещё вчера он не поверил бы, что будет всё это рассказывать Дадли, но теперь... Кузен же внимательно слушал. Неожиданно для себя Дадли совершенно ясно понял, что это груз не для ребёнка, что брат пережил за свои неполные 16 то, что он никогда бы не пожелал и злейшему врагу. А он, Дадли, ещё и сам превращал жизнь кузена, жизнь брата, в кошмар. Юноши не заметили, как в комнату вернулась Петуния, как хлопнула дверь, и вошёл Дурсль-старший.
— И там, в Министерстве, была засада. Крёстный пришёл на помощь, но в него попало заклятие. Он упал, упал в Арку смерти, — закончил юноша, по щекам которого струились слёзы.
— Он умер? — тихо спросила Петуния. Юноши вздрогнули и обернулись. Гарри посмотрел в глаза тёти и медленно кивнул. Петуния встала из кресла, подошла и обняла племянника, — Гарри, прости, нам не следовало так к тебе относиться, это всё я виновата.
— О чём вы? — непонимающе спросил юноша.
— Я завидовала ей, — призналась тётя, посмотрев в глаза племяннику. Вернон, уже ничему не удивляясь, спокойно слушал жену, — Мы с Лили были очень дружны, пока она не получила письмо... Я писала директору, просила принять и меня, но он отказал... Я видела, как она колдует, раз даже брала её палочку, но у меня ничего не вышло...
— Мама колдовала вне школы? Но это ведь запрещено, — удивлённо воскликнул юноша, смотря на тётю.
— Тогда не было этого закона, ей нельзя было колдовать на улице и при посторонних, но дома она могла тренироваться, — пояснила тётя.
— А когда вы слышали, как мой отец говорил маме о дементорах? — этот вопрос мучил Гарри ещё с того лета, но он никак не решался его задать, да и никогда бы не задал, если бы не последние события.
— О дементорах ей рассказывал не Поттер.
— А кто, — Гарри в шоке смотрел на женщину перед собой.
— Снейп, — ответила Петуния, — Его семья жила на соседней улице, в Паучьем тупике, — пояснила она, увидя выражение лица племянника, — Они с Лили подружились ещё до поездки в школу, он как-то увидел, как она колдует... Они и в школе были друзьями, насколько я знаю, но потом Лили обратила внимание на Джеймса, они стали встречаться. А потом мы переехали, Лили закончила школу, через год она вышла замуж и уехала с Поттером. Я в то время уже встречалась с Верноном. Через несколько месяцев наши с Лили родители попали в аварию... Не знаю, как бы я это пережила без Вернона, — Петуния повернулась к подошедшему мужу и нежно его поцеловала, тот в ответ крепко обнял её за плечи.
— Я не виню вас, тётя, я просто не знал, — Гарри смотрел на своих родственников, ему теперь многое стало понятным.
— А как выглядят ваши "дементоры"? — неожиданно спросил дядя. Гарри в изумлении на него посмотрел, пытаясь сформулировать ответ так, чтобы дядя понял. Но неожиданно на помощь пришёл Дадли:
— Они похожи на людей, но это вряд ли люди. Они в чёрных, порванных плащах...нет, в мантиях. От них исходит такой неприятный запах, а их дыхание... как будто всасывают воздух... хрипло, неприятно. Руки как...как у мертвецов, — Дадли передёрнуло от воспоминаний, — Никогда бы не хотел вновь их увидеть. И это не говоря о ледяном ужасе и видениях, которые они вызывают...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |