Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Время Изерлона


Опубликован:
08.12.2009 — 28.06.2011
Читателей:
1
Аннотация:
Вдохновлено "Легендой о Героях Галактики". Поэтому оно, конечно, фантастика... но вообще-то это дамский роман. Героиня - Мэри-Сью, ее так и зовут. Вписалась в канон, как родная, и устроила в конце концов свою личную жизнь, приняв участие в канонических событиях и подружившись с энным количеством канонических персонажей. А кое за кого и замуж вышла, не без того. История вполне серьезная, местами даже трагическая. Автор безмерно благодарен всем, кто его пинал, вдохновлял, подзуживал и наставлял на путь истинный. Спасибо, люди!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Когда выбралась из кабины, оказалось, что руки дрожат, зубы стучат, а половина двигателя срезана начисто. Наверное, лазерный луч. Да хоть молния Тора. Главное — цела. Жива. И даже не зря летала, кого-то все-таки сбила.

Незнакомый парень сунул в руку стакан с водой. Жадно пила, стиснув картонную посудину слишком сильно, так что стаканчик смялся. Привкус металлический. С чего бы? Тьфу, всего-то — прикусила язык, оказывается.

Жива.

Потом раздались радостные крики, кто-то кидал кверху форменный берет, кто-то даже свистнул в два пальца.

Пришла подмога.

Имперцы струхнули и удирают. Вот и славно. Все, кто уцелел — домой.

На Изерлон.

Возвращаемся.

Ничего себе учебный полет. А впрочем... сразу всему и научилась, а, Мария Сюзанна Беккер? Говорят, так учат плавать — кидают в воду, и барахтайся, как знаешь. Кто не утоп, тот поплыл. Я поплыла. Наверно, я теперь пилот? Надо будет спросить Олле. Если он жив, конечно.

Вернулись. Адмирал Ян жмет руку Дасти. Правда, это ведь Дасти, мой закадычный приятель, выиграл эту битву. И мы все. И я... Вот они, и Олле, и Ванья, и Юлиан, и Гусев (как его имя? Энтон? Надо же, забыла, вот стыд...), и Хакке... а Ольтермана нет. И Вагнера не вижу. И Льюсона.

-Мэри... это ты. — Знакомые руки, и голос знакомый до боли. Уткнуться лицом в китель. Нет, я не реву. Это так, оно само течет.

Здравствуй, Райнер.

Это завтра я вспомню, что мы с тобой не разговариваем, и буду мяться, не зная, как теперь себя вести, а ты будешь хмуриться и отводить глаза. Это завтра я выйду из каюты с короткой стрижкой, и ты ляпнешь, что раньше было гораздо лучше, а я обижусь, и мы снова ступим на эту дурацкую тропу отчуждения и непонимания. Все завтра.

Сегодня — здравствуй. Я тебя люблю.

Изерлон. Женщина как драгоценность

Ступай теперь и помни: если дама или девица попросит твоей помощи, с охотой помоги, оставив все другие дела и не требуя награды. Ты можешь поцеловать девицу, если она тебе желанна, но не принимай ничего, кроме одного поцелуя, разве только кольцо, но лишь после того, как ты наденешь свое кольцо на ее палец.

Роджер Ланселин Грин

После изучения основ прицельной стрельбы курсанту предлагаются различные усложнения — боевая стрельба в движении, с выхватыванием оружия и (или) приведением его в боевую готовность, с ограничением по времени и т.д. Вводятся различные внешние факторы — неудобное освещение, нестандартная мишень... Рассказ про обучение боевой стрельбе можно продолжать очень долго, но основные принципы, думаю, уже понятны.

В помощь преподавателю военного училища. — Хайнессен, 759г. к.э.

Сержант Галлахер приоткрыла один глаз.

-Уходишь?

-Пора, милая, — отозвался генерал Шенкопф, возясь с галстуком. Кто, действительно, выдумал эту форму...

-Мог бы не торопиться в мирное-то время, — вздохнула сержант, открывая второй глаз. — Тем более в отсутствие нашего адмирала.

-В отсутствие нашего адмирала дисциплина особенно важна, — скривился генерал и наконец затянул узел. — В следующий раз не буду развязывать, сниму через голову. Надоело.

-Можно подумать, что адмирала интересует дисциплина, — сержант села и потянулась. Одеяло сползло, открывая много интересного. Но на генерала такие штучки действовали лишь тогда, когда он хотел этого сам. Сейчас же было не до того. Он назначил на восемь нуль-нуль стрельбы в тире, значит, без двух минут восемь должен быть на месте. Чтобы в 8:00 стремительным шагом войти в тир, окинуть розенриттеров орлиным взором и рявкнуть: "Подтянуться, сони! Что за разгильдяйство!"

-Адмирала совершенно не интересует наша дисциплина, — согласился он. — Ему плевать, когда и как мы оттачиваем свои, чтоб их, знания и навыки. Просто когда доходит до дела, он рассчитывает на нас, и мы должны быть готовы. В секунду. И работать лучше всех. Поэтому ты уж извини, Милли. Сейчас никак не могу задержаться... Хотя не буду врать, — добавил он галантно, — хотелось бы.

-Иди уж, — вздохнула Милли. — Сам знаешь — я тебе все прощу, такой уж ты человек. Пока.

-Пока, — отозвался генерал уже от двери.

Он вовсе не был обязан заниматься с парнями сам, поскольку в нынешние его обязанности начальника обороны крепости тренировки розенриттеров не входили. Но ребятам было приятно сознавать: генерал их не забывает и продолжает выделять среди прочих. Да и самому все равно надо когда-то упражняться в той же стрельбе или в рукопашной. А кроме того, отсутствие адмирала Яна было настолько неправильным и даже подозрительным, что безусловно не помешало бы развеяться.

Адмирал отбыл на Хайнессен, ничего толком не объяснив. Вызвали. Хотят допросить о чем-то связанном с прошлогодним переворотом. Взял с собой мисс Гринхилл да Машенго. Они люди надежные, и все же, все же... Зачем этой своре мелких душонок, дорогому нашему правительству, Трунихт их побери (и ведь поберет непременно, дайте только срок), понадобилось что-то выяснять у адмирала? У нашего адмирала, которому ни один из них не достоин ботинки драить? Вальтер фон Шенкопф чувствовал тревогу и неприятное покалывание под ложечкой — а этого он терпеть не мог. Насколько все было бы проще и разумнее, если бы наш адмирал скрутил уже этих шакалов в бараний рог! Шенкопф представил себе скрученных в бараний рог шакалов и усмехнулся. Интересный образ, надо сказать Поплану, пусть разовьет. Оливеру на полчаса острот хватит.

Очнулся от невеселых размышлений он уже у дверей тира. Черт, попрощался ли я с сержантом? Надо же, не вспомню. Вроде все-таки попрощался... Ничего, если вдруг и нет — Милли Галлахер умница, поймет. Славная девушка, добрая, нежная — и никакого жеманства. "Вы мне нравитесь, генерал", — по-военному прямо и просто. Ты мне тоже нравишься, Милли, хорошо, что мы понимаем друг друга.

Парни уже были на месте.

Молодец Линц, неплохо справляется. И Блюмхарт хорош... А кстати, что-то ведь мне говорил насчет Блюмхарта Ванья Конев... Конечно. Дела сердечные. Почему у некоторых всегда получается так серьезно и сложно? Когда на самом деле это просто и прекрасно. Как у меня с Милли, или с Тиной, или с Вайолет Никандров, или с той блондинкой, забыл только, как зовут... Что они умудряются себе придумать такого? Может, я чего-то не понимаю в этой жизни, но мне нравится, как она устроена на личном фронте. Истинная демократия.

Если б наша государственная демократия была бы хоть вполовину так хороша, как моя личная — во взаимоотношениях с леди... Та, что мы имеем, вызывает брезгливое желание отойти подальше. А еще лучше — вымести ее к чертовой бабушке за пределы известных звездных систем, чтобы не воняла. Да уломать нашего адмирала наладить государство как должно. Он сможет лучше всех, уж всяко не хуже Лоэнграмма, который ни одной битвы у адмирала не выиграл, как ни пыжился. Адмирал гениален, вне всякого сомнения, только в отношении к политике невыносимо упрям. Глядя на него и не скажешь, что он может быть настолько несгибаем в иных вопросах. Он же из тех, кто вроде бы не умеет говорить "нет"... а как бы не так! Стоит делу коснуться политики — и его "нет" тверже алмаза. Впрочем, и в бою тоже. Стальной стержень под тюфяком.

Хорошо стреляют, в отличной форме ребята. Да, Линц молодчина, из него выйдет замечательный командир. Собственно, уже вышел. Приятно сознавать, что передал полк в те самые руки, в какие надо. Быть тебе, Каспер Линц, генералом. Когда-нибудь. Не завтра, но может быть — послезавтра. И парень ты славный.

А Блюмхарт как брови-то сдвинул. Зол. На кого?.. Да, что ж там говорил мне Ванья...

Забавно, я тоже стал называть его "Ванья" — вслед за этой смешной девчонкой со светлыми глазами, светлыми волосами и знакомым с детства имперским акцентом, — тем самым, от которого отец не смог избавиться за все двадцать лет жизни в Альянсе. Я-то другое дело — дети быстро перенимают звучащую вокруг речь. А папа вот именно так и говорил, с этим имперским "р" и твердым "г", где не надо. Хорошенькая девочка, и так вся и светится... светилась... при виде моего майора. Действительно, что-то у них поломалось. А ну-ка... как ее зовут?

-Мэри-Сью, так, майор?

Ого! Нет, конечно, не промазал. Розенриттеры не мажут по мишеням в тире, даже если исподтишка ткнуть булавкой в мягкое место. Но едва не промазал. Даже, кажется, попал на пару миллиметров левее, чем собирался. Рука-то дрогнула.

Никуда не годится. Придется все-таки завести этот разговор, хоть и дело не мое, и вообще ничье.

-Что же, Линц, отпускайте парней. Как говорится, всем спасибо, все свободны. Майор Блюмхарт! Задержитесь. Мы с вами пойдем да выпьем немного.

-Слушаюсь, генерал.

Спиртное — великое коммуникативное средство. Как полезешь в душу человеку, если он этого не хочет? А тут — сели, разлили, и генерал, не ходя вокруг да около, провозгласил:

-За женщин, лучшее украшение нашей жизни! — и выжидающе поднял стакан.

Майор порозовел, но разве же можно не поддержать тост? Если уклониться, последуют расспросы. Кажется, они воспоследуют в любом случае, но хоть как-то оттянуть неприятную минуту...

-За женщин, — согласился майор.

Чокнулись. Выпили. Генерал разлил снова.

-За то, чтобы украшения не осложняли нашу жизнь, — сказал Шенкопф как бы слегка рассеянно.

Майор отреагировал с энтузиазмом.

-О да, — отозвался он, не раздумывая. — Не надо осложнений.

Генерал покосился на Блюмхарта, решил, что время полномасштабной атаки еще не настало, и налил снова.

-За бриллианты без изъянов, — пустил он пробный заряд. Подумал и скорректировал прицел: — Изъяны могут изуродовать самый прекрасный камень.

-Они великолепны, — ответил Блюмхарт. — За бриллианты без изъянов.

Выпил и добавил:

-Самый прекрасный камень можно испортить, даже если сам он совершенен.

-Тогда за то, чтобы у ювелиров руки росли откуда надо, — предложил генерал, наливая по четвертой.

-Хотелось бы, — помрачнел майор. — А если руки кривые, не берись за ювелирное дело.

Пора, решил Шенкопф, наливая по пятой.

-Разве у тебя кривые руки? — спросил он.

Майор мучительно покраснел и молча выпил, не дожидаясь тоста.

-Быть не может, — генерал налил майору еще. — Ни за что не поверю.

-Голова у меня кривая, — сказал Блюмхарт с отчаяньем в голосе.

-О, тогда за то, чтобы она встала на место, — предложил Шенкопф.

-Прозит, — отозвался Блюмхарт.

Выпили.

-И что же надумала твоя дурная голова? — поинтересовался генерал.

-Не могу я сейчас жениться, — Блюмхарта, кажется, наконец прорвало. — Война. В стране черт знает что творится. На пенсию я еще не заработал... почти. Мне нечего предложить порядочной девушке.

-Ну так не женись, — пожал плечами генерал. — В чем проблема?

-А в том, что если я не могу сейчас на ней жениться, мне лучше исчезнуть с ее глаз! — выпалил майор, хватаясь за стакан, как утопающий за конец лага. Генерал едва успел плеснуть ему виски. — Но мне деться некуда! Никогда не думал, что крепость Изерлон такая маленькая. И потом, у нас же общие друзья.

-Не понял, — медленно сказал генерал, изучающе глядя на майора. — Почему, если нельзя жениться, нельзя и общаться?

На щеках майора сейчас, наверное, можно было яичницу жарить. Шенкопфу пришлось приложить недюжинное усилие, чтобы не фыркнуть, представив себе скворчащую глазунью на физиономии бедняги Блюмхарта. Тьфу, наказание — живое воображение. С такими идеями — к Поплану, к Поплану! Тут у нас разговор серьезный.

Майор полыхал, но молчал.

-Господи, — вздохнул генерал. — Одних разговоров и танцев-обниманцев тебе мало, а для остального ты полагаешь необходимым законный брак. Я правильно понял проблему?

Майор не ответил и налил себе еще. Сам.

-А она об этом знает?

Блюмхарт растерялся.

-О чем?

-О твоей проблеме, чудо невинности.

В глазах майора появилась некоторая задумчивость. Ну наконец-то голова включилась.

-Майор Блюмхарт, вы эгоист, — припечатал генерал.

-Я думал не о себе! — возразил майор.

-О себе, о себе, — проворчал Шенкопф. — Если бы ты думал о ней, ты бы объяснился. Она должна читать твои возвышенные мысли? Она должна знать заранее, что ты решил отойти в сторону, не считая возможным сейчас законный брак — и не считая возможным развивать отношения без этого самого, чтоб его, брака. Она, значит, должна догадываться, а ты будешь страдать.

Майор глотнул еще виски.

-А ты подумал о том, что она, между прочим, как я слышал, бывшая шлюха?

Блюмхарт подавился выпивкой и закашлялся. Генерал хлопнул его по спине.

-При чем здесь это! — булькнул майор. — Это никакой роли не играет! Генерал, если бы не уважение к вам...

-Спокойно, — Шенкопф поднял ладони в протестующем жесте. — Я ничего плохого не хочу сказать о твоей девушке. Я только о тебе, великовозрастном идиоте. Тебе не пришло в голову, что она могла подумать, глядя на твое поведение? Майор Блюмхарт меня бросил — может быть оттого, что считает мое прошлое постыдным? И вы ходите, двое бестолковых, додумываете друг за друга — ах, какой я недостойный! ах, какая я недостойная! — а потом мой майор, блестящий офицер, мажет по мишени, потому что у него размягчение мозга на почве личных страданий! Позорище!

-Я не мазал, — беспомощно ответил Блюмхарт.

-Еще чуть-чуть — и промазал бы! — рявкнул генерал. — Извольте пойти прямым ходом к вашей девушке и объясниться наконец! Сделайте ей предложение, в конце концов! Женитесь, когда получится, — если она еще согласится, конечно, — а предложение-то сделать что вам мешает?

-Прямо сейчас? — растерянно сказал Блюмхарт и заглянул в стакан.

-Мда... Прямо сейчас, пожалуй, все-таки не стоит, — согласился Шенкопф. — На такое дело идти надо на трезвую голову. Насколько я себе представляю.

Еще бы, мне-то никогда не приходилось уговаривать леди выйти за меня замуж. И слава богу. До чего же некоторые все усложняют. Как хорошо, что я не высокоморальный майор Блюмхарт. Жениться. Брррр. Но этому дурню ничего не остается. Он, видите ли, иначе не может.

-Разрешаю сегодня предложения не делать, — сказал генерал. — Проспитесь сначала. Но чтоб в ближайшее же время... Вы меня поняли?

Майор вскочил, слегка покачнувшись, и щелкнул каблуками.

-Слушаюсь, сэр!

-То-то, — проворчал Шенкопф. — Вольно, майор.

Изерлон. Битва крепостей

Крепость Гайерсбург представляла собой искусственное космическое тело диаметром 45 километров, массой более 40 триллионов тонн. Поверхность ее состояла из композитных сплавов, керамики и жидкого металла. Крепость способна была вместить у причалов 16 000 кораблей и по огневой мощи не уступала Изерлону. Снабженный двигателями, Гайерсбург оказался способен переместиться в Изерлонский коридор и вступить в прямой бой со станцией Изерлон.

История галактических войн, т.IV. — Серия "Популярная энциклопедия". — Хайнессен, 6 г. Новой эры

Если главное изерлонское орудие выстрелит и попадет в изерлонскую броню, кто победит? Это называется "парадокс"...

123 ... 910111213 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх