Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Неожиданно лес как будто закончился. Отряд оказался на высоком обрывистом берегу неширокой реки, игравшей серебряными бликами где-то далеко внизу, под их ногами. Повеял свежий ветер, словно смыв с людей темную тяжесть леса, а вместе с ней напряжение и усталость, оставшиеся после бессонной трудной ночи. Все как-то расслабились, и даже на скуластом лице Гаротара появилась радостная улыбка. Окровавленные пасти и когтистые руки омерзительных тварей остались позади.
Путникам открылась величественная, хотя и довольно мрачная картина. Прямо перед ними вгрызлось в каменистую землю глубокое русло древней реки, и снизу постоянно раздавалось негромкое журчание и плеск бурлящих прозрачных струй, омывающих огромные валуны. А за рекой раскинулся огромный массив сплетенных ветвей, стволов, вьющихся растений и кустарников. Из вечного полумрака, царившего в этой чащобе, не доносилось ни звука. Словно коренастые корявые деревья не давали никому нарушить их покой и разбить эту суровую тишину.
Люди застыли на краю обрыва, завороженно созерцая неприветливые заросли, в царственном безмолвии раскинувшиеся перед ними. Холодное молчание повисло здесь в те незапамятные времена, когда эти беспощадные земли еще не осквернил след человека. Когда ни один человек еще не видел эти перекрученные и сросшиеся кривые стволы, рваные очертания сливающихся древесных крон, словно обглоданных громадным зубастым зверем, седые космы мха, свисающие с ветвей... Старый лес. Древний.
— Хинрик-Заан, — промолвила наконец Зарита. — Риглакорские земли.
Риалонду сразу показалось, что в переплетении ветвей мелькнуло что-то пепельно-серое. Он присмотрелся внимательнее. Нет, точно показалось. Вряд ли риглакоры станут здесь бродить — все-таки боятся они открытых мест.
— Так вот где... они живут... Серые... — заговорил вдруг Гаротар. От его гулкого голоса все вздрогнули.
Постояв еще немного над обрывом, Риалонд тяжело вздохнул и решил, что переправляться все-таки придется. Но как это сделать?
— Да, а как мы туда попадем? Ведь у нас нет лодок, да и вниз почти невозможно спуститься... — словно отвечая на его мысли, проговорил старик Химмирдарн.
— Ну, можно было бы плот сделать... Только не сильно он нам поможет. Ведь река течет по узкому ущелью, течение очень быстрое, сразу унесет любой плот на камни. Посмотрите, как пенится вода, — с сомнением покачал головой воин.
Аскироц тем временем молча высматривал что-то в густых зарослях кустарника. Потом вдруг что-то невнятно пробормотал, выхватил длинный кинжал и скрылся в высокой траве, вплотную подбиравшейся к обрыву. Не прошло и нескольких мгновений, как он вновь появился перед донельзя удивленным Риалондом. Взгляд сумрачного человека горел торжеством, а в его тонких сильных руках корчилось в предсмертных судорогах огромное длинное тело, покрытое мутно блестящей чешуей. Существо, почувствовавшее горячие солнечные лучи, резко дернулось и начало извиваться еще яростнее. Аскироц с заметным усилием выдернул из плотной шкуры застрявший кинжал и несколько раз всадил его в голову животного. Могучая лента мышц в последний раз судорожно сжалась и безвольно обвисла.
— Что это за гадость ты притащил? Даже не надейся, это я есть не стала бы и в самый страшный голод, — с отвращением поморщилась Зарита.
— Радость моя, такое мясо не смог бы прожевать даже Гаротар, — довольно усмехнулся Аскироц. — Ты что, не узнаешь? Это же озерный длинник.
Здоровенная змея длиной в полтора человеческих роста, носившая столь милое название, бездыханно покоилась на его жилистых руках. Аскироц наконец перестал кромсать голову существа и бросил чешуйчатое тело на землю.
— Вот вам и переправа, ребята. Можете начинать, — сказал он и вытер кинжал рукавом своей куртки.
— В каком это смысле — переправа? Мы что, на мертвой змее поплывем, что ли? — еще больше изумился Риалонд.
Аскироц не удостоил воина ответом, и, отвернувшись, продолжил тщательно вытирать лезвие.
— Непонятно, что ли? Мы с нее кожу сдерем и ремней нарежем, — после недолгого молчания решила пояснить за него Зарита.
— А точно не порвется? — усомнился воин. — Вода там ледяная. Да и вообще, как-то не хочется с такой высоты на камни падать, знаешь ли.
— Дурость какую-то несешь, ты что, про длинников не знаешь? У длинников кожу легко разрезать, но почти никак не порвать. У нас во Флоросе из нее лучшие охотничьи сумки и перчатки делают. Она мягкая очень, если ее правильно выделать, — несколько раздраженно объяснила девушка.
— Но ведь шкуры этой змеи нам при всем желании не хватит, придется убить еще трех-четырех... — оставался в недоумении Риалонд.
— Слушай, ты вообще откуда такой, не из Гнаата ли, случаем? Говорят, там многого нет из того, что у нас растет и водится, — подозрительно покосилась на воина Зарита.
— Дурак, кожа-то у них тянется, — снисходительно ухмыльнулся Гаротар. Он содрал со спины змеи огромный лоскут кожи, небрежно стряхнул с него кровянистую жидкость, слегка помял в мощных руках, а потом резко рванул в разные стороны. От такого рывка лопнула бы и дубленая шкура манхорлоса, но тонкая полоска змеиной кожи лишь растянулась, став раза в три длиннее и при этом почти прозрачной.
— Ого, точно! — по-детски удивился Риалонд.
Тем временем Гаротар, слегка подволакивая ногу, направился к ближайшим кустам со вполне понятной целью. Это не ускользнуло от внимательных глаз Аскироца. Он отложил почти ободранную тушу длинника и позвал:
— Эй, Гаротар, ты чего хромаешь? Зацепили ночью, что ли? Вот ведь дурак, не мог увернуться, что ли, пень неповоротливый? Ну-ка, подойди сюда.
Могучий верзила покорно подошел к Аскироцу и сел рядом с ним на траву. Тот, не теряя времени, начал быстро ощупывать и разглядывать руки и ноги гиганта. Быстро, методично и равнодушно. Как будто осматривал оружие.
— Ну-ну, так... — бормотал Аскироц вполголоса. — Царапины сплошные, ничего серьезного... Перелома ни одного нет... Вроде... Это хорошо. Чего ты морщишься? Больно, что ли? Так я и знал, ничего нормально сделать не можешь, даже полдесятка уродов зарубить... Кто просил так топором-то своим размахивать, демоны бы тебя побрали? Конечно, порвал связки на правой руке. А, на ноге еще опухоль какая-то... То ли перелом, то ли просто вывих... Вряд ли перелом, ногу там негде сломать было. Хотя ты с твоим поразительным везением мог бы, не сомневаюсь. Наплевать, к полудню заживет, подождем.
— То есть как это — к полудню заживет? — недоуменно переспросил Риалонд.
— Парень, достал ты меня уже. Надо внимательнее слушать, что тебе говорят, когда посылают на задание, дольше проживешь. Сказал же тебе Толстяк — риглакоры у тупицы этого в роду были. Ты сам не заметил, что ли? Он, конечно, не такой, как они живучий... Но кое-что от их крови перенял. Надо бы, кстати, и мне подлечиться, кровь давно остановилась, можно делать примочку, — бросил через плечо Аскироц и залепил какой-то подозрительного вида травой довольно глубокую рану у себя на животе.
— Действительно, ты совсем какой-то... не от мира сего. А вот мечом хорошо владеешь, даже, пожалуй, слишком хорошо для твоего возраста. Так все же, откуда ты родом? — задумчиво спросила Зарита и внимательно посмотрела воину в глаза. Риалонд не успел придумать, что бы соврать, поэтому только что-то невнятно промычал, неопределенно помахал пальцами и отошел в сторону — помогать разрезать шкуру длинника. Девушка проводила его удивленным взглядом и усмехнулась.
— Прежде чем кожу тянуть, лучше бы позавтракали, — тихо проворчал старик. Он с опаской подошел к краю обрыва, заглянул туда и сразу же отошел почти к самой кромке леса.
— Длинника лучше разделывать на голодный желудок, особенно, если придется потрошить, слишком уж воняет, одну падаль ведь глотает, — заметила девушка. — Но я бы тоже поесть не отказалась.
— Ну наконец-то! Я уже почти два дня ничего не жрал! — громко выразил свое мнение Гаротар, и в животе у него многозначительно заучало.
— Фи, деревенщина! Такие фразы совершенно не соответствуют облику благородного наемника. По правилам этикета надо говорить "Давно не вкушал пищу" либо "Давно не совершал трапезы", запомни на будущее, — не упустила случая слегка подшутить над гигантом Зарита. Тот недовольно засопел.
— Что, уже откроем запасы? — Риалонду эта идея не слишком понравилась, хотя мысли даже о мясе длинника уже вызывали у него нездоровый аппетит.
— Охотиться сейчас времени нет, да и места для этого не самые подходящие. Ничего, пополним запасы в пути, когда с одной стороны не будет леса с четырехрукими уродами, а с другой — Хинрик-Заана, — ответила лучница. Риалонд не возражал.
Костер разводить не стали: слишком много возни с дровами, да и ни к чему извещать лесных риглакоров о своем приближении. Запах дыма они в сырости Хинрик-Заана вряд ли, конечно, почувствуют, да и из чащи почти не выглядывают, но осторожность редко бывает лишней. Поэтому путники наспех перекусили вяленым солоноватым мясом — скорее всего, при жизни оно было какой-то рептилией. Сразу захотелось пить, но запас воды был слишком уж мал, а когда в лесу еще может встретиться источник — неизвестно. Риалонд уже подумал, что придется продираться через заросли, умирая не только от страха, но и от жажды, но Зарита выудила из своего заплечного мешка длинную толстую веревку, привязала к ней пустой кожаный бурдюк и легла на краю ущелья, пытаясь зачерпнуть воды из реки. Аскироц скептически посмотрел на эти ухищрения, но промолчал, продолжив сдирать шкуру со смердящей на весь лес змеи. Он оказался прав: воды хватило лишь на несколько глотков каждому. Но жажда слегка отступила, и Риалонд проникся к находчивой девушке самой искренней благодарностью.
— Ну что, начнем переправу? — бодро сказал воин, промочив горло.
— Так, и снова наш доблестный, с позволения сказать, командир проявляет чудеса сообразительности и понятливости. Слушай, парень, может, у тебя тоже в роду риглакоры были? — язвительно заметил Аскироц. — Иначе в кого ты такой понятливый? Я же ясно сказал — мы ждем, пока у нашего не в меру вспыльчивого друга затянутся его по дурости полученные раны. Риглакорская кровь это сделает где-то к полудню, а пока можно заняться подготовкой. По правде сказать, наш путь еще и толком-то не начался, а о том, каким он будет, можно судить хотя бы по вчерашней ночи. Так что надо бы вам оружие почистить, мечи, хм... отполировать, — саркастически продолжил он. — В лесу перед зверями покрасуетесь. И будете с изяществом рубить головы н'дизардам в болотах. Так, отвлекся я что-то... Ну, не знаю, если серьезно — доспехи подлатайте, подкрепитесь чем-нибудь... Переправа нелегкой будет, а переход по лесу — еще тяжелее. Двигаться будем так быстро, как только сможем, при малейшем подозрительном шорохе — готовимся к бою, но продолжаем идти. Не забывайте — это Хинрик-Заан.
— К-как это? Неужели ты это серьезно? Я думал, что эта переправа произойдет где-нибудь в другом... более безопасном месте. Мы действительно будем пересекать Хинрик-Заан — вот так вот, впятером, не имея из оружия ничего лучше пары мечей и пращи? Я не пойду, я отказываюсь совершать это самоубийственное действие! Через самое сердце риглакорского леса — впятером! Абсурд и нонсенс! — заикаясь, торопливо выпалил старик.
— Ты что, думал, что мы сюда полюбоваться на тот берег пришли, что ли? Пересекать весь Хинрик-Заан мы, конечно, не будем, но краешек его быстренько перебежим. Надеюсь, нам не встретятся по дороге серые родственнички Гаротара, — с прежней ухмылкой безразлично произнес Аскироц.
— Вообще-то, шансы на то, что мы встретим риглакоров у самых границ их леса, крайне незначительны... — подумав, вяло согласился ученый. — Но наши шансы выжить в случае встречи с ними еще меньше...
— Ну, старик, как хочешь. Я никого уговаривать не собираюсь. Возвращайся обратно, на деревьях тебя уже с нетерпением ждут милашки, с которыми мы познакомились ночью, и они жаждут крепко обнять тебя всеми четырьмя руками. Там, в чащобе, как раз темно и им привольно. А за надежными городскими стенами — добрый Толстяк с его друзьями. Уверен, они окажут тебе теплый прием, — бросил сумрачный человек, отворачиваясь.
— Ну что ж... Другого пути точно нет? — сдался Химмирдарн.
— Само собой, есть, это ведь просто я такой дурень, что хочу лезть через Хинрик-Заан, когда можно приятно прогуляться вдоль восхитительного берега этой прекрасной реки. Горю желанием, знаешь ли, встретиться с серокожими красавцами и получить пару славных ударов дубиной по голове, чтобы мозг через уши вытек. Мечта у меня с детства — умереть в Хинрик-Заане. Так, ага? — с издевкой спросил Аскироц.
Старик смешался и опустил голову, избегая колючего взгляда бесцветных насмешливых глаз.
— Так вот, старый башмак, думай в следующий раз, прежде чем обратиться ко мне с каким-то еще бредом. Если я что-то делаю — значит, так надо, и другого выхода нет, понял? — продолжил Аскироц. — Видишь ли, когда мы сматывались от этих уродов, то сильно отклонились от намеченного Лоросом маршрута. Настолько, что я теперь даже плохо представляю, где мы находимся. Вернуться назад мы не можем — под кронами слишком темно, твари спокойно могут напасть и днем. Вдоль берега тащиться смысла нет — выше река течет через сплошные скалы, там никак не перебраться, стены слишком крутые. Ниже по течению на тысячи майлосов по той стороне тянется Хинрик-Заан, так что нам все равно его никак не обойти. Умнее и безопаснее всего сейчас — осторожно перебраться на ту сторону и пробежать через лес, стараясь не попадаться на глаза его жителям. На карте эта его часть совсем узкая, так что все должно получиться. А потом я разберусь, что к чему, и мы снова пойдем по назначенному пути.
— Ну что ж, если вопрос стоит таким образом... То конечно... — понуро согласился старик и, тяжело вздохнув, отошел в сторону, где склонился над каким-то растением с разрезными тонкими листьями.
Аскироц достал из походного мешка арбалет странной конструкции и толстую стрелу с четырьмя втяжными крючьями на конце, продел ремень из шкуры длинника в кольцо на другом ее конце и несколькими уверенными движениями затянул массивный узел. Затем протянул арбалет Гаротару:
— На, натягивай, только не вздумай стрелять сам.
Гигант послушно принялся за дело. Он так усердно крутил натяжной винт, что чуть не порвал стальную тетиву, за что получил легкий тычок в печень, от которого согнулся в три погибели и закряхтел. "Действительно, знает этот гад "волшебные точки", ничего не скажешь..." — заметил Риалонд.
Сам же Аскироц, закончив прицеливаться, спустил крючок, и стрела метнулась к противоположному берегу, увлекая за собой шлейф из ремней. Она вонзилась в корявое шишковатое дерево с такой силой, что пробила его насквозь и зацепилась крючками с обратной стороны. Зарита тихонько присвистнула.
— Хорошо, — без улыбки отозвался хозяин стрелы. — Первым пойдет Гаротар, за ним — Риалонд, потом старик, потом Зарита, замыкаю я. Начнем.
Потомок риглакора перебрался на ту сторону за считанные мгновения, стерев при этом ладони до мяса. Оказавшись на земле, он с удивлением уставился на красные капли, стекающие по его рукам. Аскироц кивнул и слегка подтолкнул в плечо Риалонда.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |