Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Детский сад, штаны на лямках, — говорит он по-русски.
— Ага, — киваю.
— Магглов им жалко.
— Ага.
— И чего в этой малышне Том нашел?..
Договорить Антонин не успевает — кончик моего посоха упирается ему в подбородок.
— Антош, ты не понял? — очень ласково говорю испуганному русскому. — Повторяю последний раз. Не Том, а Лорд. И что он в них нашел, не твоего ума дело. Это Орден, дружок, а не упомянутый тобой детский сад.
— Так точно, — сглатывает Долохов. — Простите, мадам. Забылся.
— Еще раз забудешься, получишь Круциатус. Усвоил, малыш?
— Так точно, мадам...
— Вот и умничка, Антошенька.
Лорд слушает наш диалог с усмешкой, но про мои методы "воспитания" ничего не говорит.
Наконец, остаются два живых маггла и Руквуд с Бэгмэном.
— Не получается у меня Авада. Можно я его как-нибудь по-другому убью? — хмуро интересуется Августус.
— Можно, — кивает Лорд.
— А как можно?
— А как хочешь, — Лорд с любопытством смотрит на трясущегося маггла и переводит взгляд на Руквуда. — Можешь его даже руками задушить.
— Руками?.. Не, фу. А Секо можно?
— Можно.
Руквуд взмахивает палочкой и на шее маггла появляется широкая щель, откуда толчками выплескивается кровь.
Алфорд Бэгмэн секунду хлопает глазами, глядя на происходящее, но потом у него подкашиваются ноги, и он падает в обморок.
А Руквуд реагирует на агонию и смерть маггла очень неожиданно. Он заворожено смотрит, как бродяга бьется в судорогах. Когда маггл затихает, он вдруг поднимает голову и очень спокойно произносит:
— Спасибо, мой Лорд.
— За что? — вздергивает бровь Лорд.
— За это... За то, что позволили мне его смерть.
— У тебя будет еще много подобного, — Лорд удовлетворенно откидывается на кресле и поворачивается к Бэгмэну. которого Долохов кое-как приводит в чувство.
— Алфорд?
Несчастный когтевранец, похоже, перепуган сильнее, чем оставшаяся последней маггла. Он белее снега, а зрачки настолько расширены, что радужки не видно.
— Я... Я...
— Алфорд, мой друг, остался только ты.
— Я... Я... Я не... не смогу... нет... — мотает головой блондин. — Нет...
— Как хочешь, — Лорд пожимает плечами и направляет на Бэгмэна палочку. Тот, похоже, что-то видит в глазах Лорда... и, по-девчачьи взвизгнув, вдруг делает рывок. Я не успеваю стреагировать, как Бэгмэн падает на колени перед Лордом и утыкается лбом в ему в ноги.
— Мой Лорд, прошу... Пожалуйста... Я могу быть полезен. Прошу, не убивайте.
Смотрю на разыгрывающееся действо с интересом. Лорд, для которого это в новинку, слегка ошарашен.
— И... чем же ты можешь быть полезен? — перебивает он истеричные всхлипывания Бэгмэна.
— Я... Мой отец работает в Министерстве. Через два года я тоже буду там работать. Вам пригодится свой человек в Министерстве... Я сделаю все, что вы захотите. Прошу, не убивайте...
— Алфорд, — говорит Лорд мягко и легко касается головы Бэгмэна. — Алфорд, друг мой. Конечно, я согласен. Ты умный и хороший человек. И я совсем не хочу тебя убивать. Правда, Алфорд.
— Правда? — изумленно спрашивает Бэгмэн.
— Да, Алфорд. Поэтому убей эту жалкую магглу.
Бэгмэн переводит взгляд на валяющуюся без сознания магглу, затем на Лорда.
— Алфорд, что важнее — твоя жизнь или ее?
Это оказывается последней каплей. Бэгмэн направляет палочку на женщину, зажмуривается и выкрикивает:
— Авада Кедавра!
Зеленый луч пролетает через всю комнату и врезается в грудь женщине. Бэгмэн же этого не видит и снова выкрикивает заклинание. Руки его при этом трясутся, и луч летит куда-то в сторону Долохова, который едва успевает увернуться. Остальные шесть человек кидаются врассыпную. Только бежать некуда — помещенье-с.
— Силенцио! — рявкаю, направив палочку на набирающего воздух для третьего заклятья Бэгмэна. — Экспеллиармус!
И все заканчивается.
— Молодец, Алфорд, — голос Лорда звучит очень громко в наступившей тишине. — Это ведь несложно, правда?
* * *
— Итак, что ты скажешь мне, Анна, о наших друзьях? — интересуется Лорд на парселтанге, когда остальные Рыцари Вальпурги покидают Риддл-хаус.
— Они будут верно служить вам, мой Лорд, — отвечаю. — А через много лет приведут к вам своих детей.
— Это хорошо, — Лорд усмехается. — Но Бэгмэн мне не нравится. Он слишком слаб и труслив.
— И именно поэтому он будет бояться предать вас, — улыбаюсь. — И свой человек в Министерстве вам пригодится.
— Ладно, пусть остается, — кивает Лорд.
* * *
На пристани, куда обычно приходит корабль из Дурмстранга, холодно. Соленые брызги ударяют мне в лицо, когда я всматриваюсь в темные воды Кольского залива. Волны с шумом подкатывают к берегу и, вспениваясь, откатываются обратно.
— Привет, — окликают меня из-за спины.
Оборачиваюсь. Кажущаяся знакомой женщина в светло-серой мантии улыбается мне. Темные волосы забраны коричневой лентой.
— Привет, Анна, — повторяет она.
— Привет, — соглашаюсь. Пытаюсь понять, где я ее видела.
— Не узнала, да? — женщина улыбается, очень знакомым жестом поводит плечами. — А ведь ты меня знаешь.
Молчу.
— Ты ведь Анна Мария Монро, верно? — женщина достает из кармана папиросу, закуривает.
— Да, — осторожно соглашаюсь.
— Ну вот. Я тоже Анна Мария Монро.
— Ты — это я? — аккуратно спрашиваю.
Женщина фыркает, делает затяжку.
— Нет, не ты.
От неожиданного понимания я отступаю на шаг, прижимаясь к деревянному парапету, скользкому от морской воды.
— И... что теперь?
Моя тезка смотрит на меня пристальным взглядом, а затем пожимает плечами.
— Ничего. Меня убили на войне в четырнадцатом году. Поэтому то, что ты присвоила себе мое имя, меня уже не волнует.
— Убили?
— Ну да. Обычная маггловская пуля в спину. Знаешь, как это бывает? В одну секунду ты жива... а в другую уже стоишь вот тут, на этой пристани, и ждешь свой корабль. Который приходит только для тебя. И только в один конец.
— Так это... — я не договариваю.
— Англичане говорят, что попадают на перрон на вокзале Кинг-Кросс, — Анна достает еще одну папиросу. — Туда, куда Хогвартс-экспресс приходит. И там садятся на свой поезд. Который, в принципе, увозит их туда же, куда и нас корабль.
— Я тоже умерла? — сглатываю.
— Ты? Наверное, — Анна делает затяжку, выпуская в воздух сизое облачко дыма. — Здесь почти не бывает живых. Хотя иногда заглядывают... и уходят обратно.
— Я не могу умереть, — возражаю.
— Они все так говорят, — соглашается моя двоюродная бабка, — и я так говорила. Только до наших слов и наших желаний никому дела нет. Что ты помнишь последним?
— Я? — задумываюсь. — Я помню, как стояла на Астрономической Башне в Хогвартсе...
— А, оттуда падают иногда, да, — соглашается моя собеседница. — Не часто, но падают.
— Я не упала, — возражаю. — Если бы я упала, я бы затормозила. Я летать умею.
— Умеешь? — во взгляде Анны — интерес. — Тогда что ты тут делаешь?
— Не знаю...
— Ну, тебя могли убить прежде, чем скинуть, — она опять делается спокойной. — А вообще не напрягайся. Вспомнишь. Не сейчас, так потом.
— И кто меня мог убить?
— Какая разница, — Анна разворачивается спиной к морю, облокачивается о парапет, не обращая внимание на то, что ее мантию окатывают брызги воды. — Они все вскоре будут здесь. Или на своем Кинг-Кроссе. А потом они сядут на свой поезд и... чух-чух-чух — ты их больше не увидишь.
— Я должна вернуться, — сглатываю.
Анна неожиданно прыскает.
— Все так говорят.
— Нет, ты не понимаешь... — осекаюсь.
Моя бабка широко и открыто улыбается.
— Ты не вернешься, Анна. Забудь. Тебя больше там нет...
И в это время рядом раздается всплеск. Я поворачиваю голову и вижу дурмстранговский корабль.
— Иди, — фыркает Анна. — Это твой.
— Нет, — мотаю головой так яростно, что волосы хлещут меня по щекам. — Нет!
— Тогда сиди, — равнодушно соглашается Анна. — Только тут скучно сидеть. Тут обычно долго не выдерживают — на второй-третий раз обязательно садятся.
— На второй-третий? — удивленно поднимаю брови.
— Ну да. Ты думаешь, он всего один раз приходит? Он регулярно причаливать будет, пока ты не сядешь. Если бы он всего один раз приходил, тут бы было не протолкнуться.
Хмурюсь.
— Я должна вернуться, — повторяю.
— Тогда возвращайся, — Анна пожимает плечами, поправляет мантию.
— А как?
— Так же, как пришла сюда.
Закусываю губы, соображая, но потом поднимаю голову и вижу на лице моей собеседницы усмешку.
— Я не знаю, правда, — она улыбается в ответ на мое мрачное выражение. — Каждый приходит сюда по-своему. Поэтому я не могу знать, как уйти отсюда лично тебе.
— Я уйду, — решительно говорю и делаю шаг прочь. Вокруг ног тут же начинает клубиться туман, но я снова шагаю...
* * *
-...на! Анна! Вы в порядке? — из забытья меня выдергивает чей-то голос. — Анна!
Я дергаюсь, пытаясь подняться, но тело меня не слушается.
— Отойди от нее, старик! — холодный голос, который я ни с чем не спутаю, действует на меня, как ушат воды.
— Убьешь свою собственную дочь, Том? — таким же тоном интересуется Дамблдор.
"Дочь? Почему дочь, я же считаюсь матерью Тома Риддла..."
Лорд внезапно смеется.
— Анна! Иди сюда! — говорит он мне.
Кое-как встаю на ноги и поднимаю глаза на Лорда.
Змеиное лицо, лысый череп, гладкая кожа... Делаю шаг.
Тысяча девятьсот девяносто шестой год.
Я вернулась. Во всех смыслах.
— Анна... — ахает Дамблдор.
Разворачиваюсь и смотрю в глаза Альбусу Дамблдору.
— Анна... — старик давится воздухом. — Не надо, пожалуйста... Он тебя убьет...
— Надо, — соглашается Лорд. — Кстати, скажи, о великий Светлый Маг, ведь это твое заклятье столкнуло Анну Монро с Астрономической Башни?
ЧЕГО?!
— Она сделала из тебя чудовище, — качает головой Дамблдор. — Она обучала студентов Темным Искусствам. Она научила тебя убивать, Том. Я не мог поступить иначе.
— Она была моей семьей, Альбус.
— Это было для общего блага!
Лорд фыркает в ответ.
— Но Гарри Поттера и Пророчество ты не получишь! — Дамблдор вскидывает палочку и выпускает в Лорда заклятье. Я едва успеваю метнуться в сторону с линии огня.
— Да мне плевать на Пророчество, старый дурак, и на твоего дебила-Поттера! — отбивает оранжевый луч Лорд. — Я пришел сюда за Анной, а не за дурацким шариком!
— Ты готов убить свою дочь, чтобы отомстить мне за смерть своей матери?!
— Чего? — изумляется Лорд так, что едва не пропускает очередное заклятье. — Альбус, ты идиот! Анна Риддл и есть Анна Монро!
Ух ты. Такого лица у Дамблдора я еще не видела. Ни в этом времени, ни в том.
Но полюбоваться мне не удается. Лорд хватает меня за руку и аппарирует.
* * *
После аппарации на ногах не удерживаюсь. Падаю на камни, пребольно ударившись коленкой.
— Ты в порядке, Анна? — заботливо интересуется Лорд.
— Да, мой Лорд, — киваю, дожидаясь, пока мир вокруг перестанет крутиться каруселью. — Все хорошо...
— Пойдем, тебе надо отдохнуть.
— Скажите... — слова даются мне с трудом. — Как давно вы знали?
— С девяносто первого года, — улыбается мне Лорд. Его змеиный облик куда-то делся, и теперь на меня смотрит тот Том, которого я помню, только лет на двадцать старше. — Как только я увидел тебя глазами того... Квирелла, кажется.
— И... вы молчали? Все пять лет?
— Ну, ты ведь тоже молчала столько же, — Лорд помогает мне подняться.
Моргаю, ощущая, как глаза начинает жечь.
— Все будет хорошо, Анна, — Лорд внезапно обнимает меня. — Теперь все будет хорошо.
— Да, мой Лорд, — отзываюсь. — Да, Том.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|